~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nb/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/umbrello.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-5ighaskod3rv3wm0
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Espen Fjellvær Olsen <espenfjo@gmail.com>, 2005.
5
5
# Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2006.
6
6
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2008.
7
 
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010, 2011, 2012.
 
7
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: umbrello\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-28 10:18+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-11-25 12:22+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-05-09 07:10+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 21:43+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
15
15
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16
16
"Language: nb\n"
31
31
msgid "Your emails"
32
32
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
33
33
 
34
 
#: basictypes.cpp:234
 
34
#: basictypes.cpp:195
35
35
msgid "Class Diagram"
36
36
msgstr "Klassediagram "
37
37
 
38
 
#: basictypes.cpp:236
 
38
#: basictypes.cpp:197
39
39
msgid "Use Case Diagram"
40
40
msgstr "Bruksmønster-diagram"
41
41
 
42
 
#: basictypes.cpp:238
 
42
#: basictypes.cpp:199
43
43
msgid "Sequence Diagram"
44
44
msgstr "Sekvensdiagram"
45
45
 
46
 
#: basictypes.cpp:240
 
46
#: basictypes.cpp:201
47
47
msgid "Collaboration Diagram"
48
48
msgstr "Samarbeidsdiagram"
49
49
 
50
 
#: basictypes.cpp:242
 
50
#: basictypes.cpp:203
51
51
msgid "State Diagram"
52
52
msgstr "Tilstandsdiagram"
53
53
 
54
 
#: basictypes.cpp:244
 
54
#: basictypes.cpp:205
55
55
msgid "Activity Diagram"
56
56
msgstr "Aktivitetsdiagram"
57
57
 
58
 
#: basictypes.cpp:246
 
58
#: basictypes.cpp:207
59
59
msgid "Component Diagram"
60
60
msgstr "Komponentdiagram"
61
61
 
62
 
#: basictypes.cpp:248
 
62
#: basictypes.cpp:209
63
63
msgid "Deployment Diagram"
64
64
msgstr "Utplasseringsdiagram"
65
65
 
66
 
#: basictypes.cpp:250
 
66
#: basictypes.cpp:211
67
67
msgid "Entity Relationship Diagram"
68
68
msgstr "Entitetsrelasjonsdiagram"
69
69
 
70
 
#: basictypes.cpp:252
 
70
#: basictypes.cpp:213
71
71
msgid "No Diagram"
72
72
msgstr "Ikke noe diagram"
73
73
 
74
 
#: basictypes.cpp:386
 
74
#: basictypes.cpp:327
75
75
msgid "Generalization"
76
76
msgstr "Generalisering"
77
77
 
78
 
#: basictypes.cpp:388 worktoolbar.cpp:315
 
78
#: basictypes.cpp:329 worktoolbar.cpp:316
79
79
msgid "Aggregation"
80
80
msgstr "Sammenhopning"
81
81
 
82
 
#: basictypes.cpp:390 worktoolbar.cpp:314
 
82
#: basictypes.cpp:331 worktoolbar.cpp:315
83
83
msgid "Dependency"
84
84
msgstr "Avhengighet"
85
85
 
86
 
#: basictypes.cpp:392 worktoolbar.cpp:307
 
86
#: basictypes.cpp:333 worktoolbar.cpp:308
87
87
msgid "Association"
88
88
msgstr "Forbindelse"
89
89
 
90
 
#: basictypes.cpp:394
 
90
#: basictypes.cpp:335
91
91
msgid "Self Association"
92
92
msgstr "Selvassosiasjon"
93
93
 
94
 
#: basictypes.cpp:396
 
94
#: basictypes.cpp:337
95
95
msgid "Collaboration Message"
96
96
msgstr "Samarbeidsmelding"
97
97
 
98
 
#: basictypes.cpp:398
 
98
#: basictypes.cpp:339
99
99
msgid "Sequence Message"
100
100
msgstr "Sekvensmelding"
101
101
 
102
 
#: basictypes.cpp:400
 
102
#: basictypes.cpp:341
103
103
msgid "Collaboration Self Message"
104
104
msgstr "Samarbeidsegenmelding"
105
105
 
106
 
#: basictypes.cpp:402
 
106
#: basictypes.cpp:343
107
107
msgid "Sequence Self Message"
108
108
msgstr "Sekvens-egenmelding"
109
109
 
110
 
#: basictypes.cpp:404 worktoolbar.cpp:308
 
110
#: basictypes.cpp:345 worktoolbar.cpp:309
111
111
msgid "Containment"
112
112
msgstr "Oppsamling"
113
113
 
114
 
#: basictypes.cpp:406 worktoolbar.cpp:319
 
114
#: basictypes.cpp:347 worktoolbar.cpp:320
115
115
msgid "Composition"
116
116
msgstr "Sammensettning"
117
117
 
118
 
#: basictypes.cpp:408
 
118
#: basictypes.cpp:349
119
119
msgid "Realization"
120
120
msgstr "Realisering"
121
121
 
122
 
#: basictypes.cpp:410
 
122
#: basictypes.cpp:351
123
123
msgid "Uni Association"
124
124
msgstr "Uni-forbindelse"
125
125
 
126
 
#: basictypes.cpp:412 worktoolbar.cpp:309
 
126
#: basictypes.cpp:353 worktoolbar.cpp:310
127
127
msgid "Anchor"
128
128
msgstr "Anker"
129
129
 
130
 
#: basictypes.cpp:414 worktoolbar.cpp:347
 
130
#: basictypes.cpp:355 worktoolbar.cpp:348
131
131
msgid "State Transition"
132
132
msgstr "Tilstandsoverføring"
133
133
 
134
 
#: basictypes.cpp:416 dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:349
 
134
#: basictypes.cpp:357 dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:350
135
135
msgid "Activity"
136
136
msgstr "Aktivitet"
137
137
 
138
 
#: basictypes.cpp:418 worktoolbar.cpp:356
 
138
#: basictypes.cpp:359 worktoolbar.cpp:357
139
139
msgid "Exception"
140
140
msgstr "Unntak"
141
141
 
142
 
#: basictypes.cpp:420 worktoolbar.cpp:360
 
142
#: basictypes.cpp:361 worktoolbar.cpp:361
143
143
msgid "Category to Parent"
144
144
msgstr "Kategori til overliggende objekt"
145
145
 
146
 
#: basictypes.cpp:422 worktoolbar.cpp:361
 
146
#: basictypes.cpp:363 worktoolbar.cpp:362
147
147
msgid "Child to Category"
148
148
msgstr "Underliggende objekt til kategori"
149
149
 
150
 
#: basictypes.cpp:424 worktoolbar.cpp:316
 
150
#: basictypes.cpp:365 worktoolbar.cpp:317
151
151
msgid "Relationship"
152
152
msgstr "Slektskap"
153
153
 
154
 
#: basictypes.cpp:426
 
154
#: basictypes.cpp:367
155
155
msgid "Unknown"
156
156
msgstr "Ukjent"
157
157
 
158
 
#: basictypes.cpp:428
 
158
#: basictypes.cpp:369
159
159
msgid "? AssociationType ?"
160
160
msgstr "? Assosiasjonstype ?"
161
161
 
168
168
"legge den til igjen."
169
169
 
170
170
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 entity.cpp:125 entity.cpp:178
171
 
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 object_factory.cpp:196
172
 
#: package.cpp:174 umldoc.cpp:1377 umldoc.cpp:1411
 
171
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 object_factory.cpp:197
 
172
#: package.cpp:174 umldoc.cpp:1378 umldoc.cpp:1412
173
173
msgid "That is an invalid name."
174
174
msgstr "Det er et ugyldig navn:"
175
175
 
176
176
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 dialogs/umlviewdialog.cpp:223
177
177
#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107
178
 
#: object_factory.cpp:197 package.cpp:175 umldoc.cpp:1282 umldoc.cpp:1347
179
 
#: umldoc.cpp:1377 umldoc.cpp:1411
 
178
#: object_factory.cpp:198 package.cpp:175 umldoc.cpp:1283 umldoc.cpp:1348
 
179
#: umldoc.cpp:1378 umldoc.cpp:1412
180
180
msgid "Invalid Name"
181
181
msgstr "Ugyldig navn"
182
182
 
183
183
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
184
 
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:207 umldoc.cpp:1384
185
 
#: umldoc.cpp:1422
 
184
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:208 umldoc.cpp:1385
 
185
#: umldoc.cpp:1423
186
186
msgid "That name is already being used."
187
187
msgstr "Navnet er allerede i bruk."
188
188
 
189
189
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
190
 
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:208 umldoc.cpp:1286
191
 
#: umldoc.cpp:1356 umldoc.cpp:1384 umldoc.cpp:1422
 
190
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:209 umldoc.cpp:1287
 
191
#: umldoc.cpp:1357 umldoc.cpp:1385 umldoc.cpp:1423
192
192
msgid "Not a Unique Name"
193
193
msgstr "Navnet er ikke unikt"
194
194
 
200
200
"Minst ett av objektene på utklippstavla kunne ikke limes inn fordi det alt "
201
201
"finnes en fil med det navnet. Alle andre objekter er blitt limt inn."
202
202
 
203
 
#: clipboard/umlclipboard.cpp:844 uml.cpp:1472
 
203
#: clipboard/umlclipboard.cpp:844 uml.cpp:1473
204
204
msgid "Paste Error"
205
205
msgstr "Feil ved innliming"
206
206
 
646
646
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:261
647
647
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:261
648
648
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:52
649
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:199 dialogs/assocgenpage.cpp:70
 
649
#: dialogs/activitydialog.cpp:199 dialogs/assocgenpage.cpp:73
650
650
#: dialogs/assocrolepage.cpp:79 dialogs/assocrolepage.cpp:80
651
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:233 dialogs/classgenpage.cpp:325
652
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:389 dialogs/classifierlistpage.cpp:218
 
651
#: dialogs/classgenpage.cpp:235 dialogs/classgenpage.cpp:327
 
652
#: dialogs/classgenpage.cpp:391 dialogs/classifierlistpage.cpp:218
653
653
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:307 dialogs/notedialog.cpp:38
654
654
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:197 dialogs/parmpropdlg.cpp:115
655
655
#: dialogs/statedialog.cpp:140 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:140
664
664
msgid "Style:"
665
665
msgstr "Stil:"
666
666
 
 
667
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
667
668
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle)
668
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
669
669
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:592
670
670
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:290
671
671
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:290
672
672
msgid "Slash-Slash (//)"
673
673
msgstr "Skråstrek – skråstrek (//)"
674
674
 
 
675
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
675
676
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle)
676
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
677
677
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:597
678
678
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:295
679
679
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:295
727
727
msgid "Default attribute accessor scope:"
728
728
msgstr "Standard område for attributtilgangsmetoder:"
729
729
 
730
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
731
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
732
730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB)
 
731
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
 
732
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
733
733
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:168
734
734
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:221
735
735
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:168
741
741
msgid "Public"
742
742
msgstr "Offentlig (public)"
743
743
 
744
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
745
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
746
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB)
 
745
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
 
746
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
747
747
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:173
748
748
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:226
749
749
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:173
755
755
msgid "Private"
756
756
msgstr "Privat (private)"
757
757
 
758
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
759
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
760
758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB)
 
759
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
 
760
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
761
761
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:178
762
762
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:231
763
763
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:178
776
776
msgid "From Parent Object"
777
777
msgstr "Fra foreldreobjekt"
778
778
 
 
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope)
779
780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
780
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope)
781
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssocFieldScope)
782
782
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:207
783
783
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:207
941
941
 
942
942
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxOverwritePolicy)
943
943
#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
944
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:136 umbrello.kcfg:418
 
944
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:136 umbrello.kcfg:423
945
945
msgid "Overwrite Policy"
946
946
msgstr "Overskrivningsregler"
947
947
 
1138
1138
"Kontroller for hver klasse om det gikk bra."
1139
1139
 
1140
1140
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:87
1141
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:101
 
1141
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:107
1142
1142
msgid "Not Yet Generated"
1143
1143
msgstr "Ikke generert  ennå"
1144
1144
 
1152
1152
 
1153
1153
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:188
1154
1154
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:218
1155
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:312
 
1155
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:328
1156
1156
msgid "Cannot open file!"
1157
1157
msgstr "Kan ikke åpne fila."
1158
1158
 
1429
1429
msgid "0"
1430
1430
msgstr "0"
1431
1431
 
1432
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52
 
1432
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:58
1433
1433
msgid "Status of Code Importing Progress"
1434
1434
msgstr "Framgangsstatus for kodeimportering"
1435
1435
 
1436
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:53
 
1436
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:59
1437
1437
msgid ""
1438
1438
"Press the button 'Start import' to start the code import.\n"
1439
1439
"Check the success state for every class."
1441
1441
"Trykk på «Start import» for å starte kodeimportering.\n"
1442
1442
"Kontroller for hver klasse om det gikk bra."
1443
1443
 
1444
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:128
 
1444
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:137
1445
1445
#, kde-format
1446
1446
msgid "<b>Code import of 1 file:</b><br>"
1447
1447
msgid_plural "<b>Code import of %1 files:</b><br>"
1448
1448
msgstr[0] "<b>Kodeimport av %1 fil:</b><br>"
1449
1449
msgstr[1] "<b>Kodeimport av %1 filer:</b><br>"
1450
1450
 
1451
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:144
 
1451
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:153
1452
1452
msgid "importing file ... DONE<br>"
1453
1453
msgstr "importerer fil … FERDIG<br>"
1454
1454
 
1455
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:145
 
1455
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:154
1456
1456
msgid "Import Done"
1457
1457
msgstr "Import fullført"
1458
1458
 
1459
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:148
 
1459
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:157
1460
1460
msgid "importing file ... FAILED<br>"
1461
1461
msgstr "importerer fil … MISLYKKET<br>"
1462
1462
 
1463
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:149
 
1463
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:158
1464
1464
msgid "Import Failed"
1465
1465
msgstr "Import mislyktes"
1466
1466
 
1467
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:160
 
1467
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:169
1468
1468
msgid "importing file ..."
1469
1469
msgstr "importerer fil …"
1470
1470
 
1471
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:212
 
1471
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:227
1472
1472
msgid "importing file ... stopped<br>"
1473
1473
msgstr "importerer fil … stoppet<br>"
1474
1474
 
1475
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:213
 
1475
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:228
1476
1476
msgid "Import stopped"
1477
1477
msgstr "Import stoppet"
1478
1478
 
1479
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:275
 
1479
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:291
1480
1480
msgid "Not Imported"
1481
1481
msgstr "Ikke importert"
1482
1482
 
1483
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:302
 
1483
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:318
1484
1484
msgid "Umbrello Code Import - Logger Export"
1485
1485
msgstr "Umbrello kodeimport – Logger-eksport"
1486
1486
 
1540
1540
msgstr "Klassenavn"
1541
1541
 
1542
1542
#: dialogs/activitydialog.cpp:36 dialogs/activitydialog.cpp:145
1543
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:128
 
1543
#: dialogs/assocgenpage.cpp:72 dialogs/classpropdlg.cpp:128
1544
1544
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:39 dialogs/parmpropdlg.cpp:71
1545
1545
#: dialogs/statedialog.cpp:37 dialogs/statedialog.cpp:125
1546
1546
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:40 listpopupmenu.cpp:619
1547
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:453
 
1547
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:455
1548
1548
msgid "Properties"
1549
1549
msgstr "Egenskaper"
1550
1550
 
1560
1560
msgid "Final activity"
1561
1561
msgstr "Endelig aktivitet"
1562
1562
 
1563
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 listpopupmenu.cpp:1198 worktoolbar.cpp:325
 
1563
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 listpopupmenu.cpp:1198 worktoolbar.cpp:326
1564
1564
msgid "Branch/Merge"
1565
1565
msgstr "Forgrening/Fletting"
1566
1566
 
1639
1639
msgstr "Ny aktivitet …"
1640
1640
 
1641
1641
#: dialogs/activitypage.cpp:104 listpopupmenu.cpp:625
1642
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:454
 
1642
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:456
1643
1643
msgid "Delete"
1644
1644
msgstr "Slett"
1645
1645
 
1646
 
#: dialogs/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:381
 
1646
#: dialogs/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:378
1647
1647
msgid "Rename"
1648
1648
msgstr "Endre navn"
1649
1649
 
1652
1652
msgstr "Ny aktivitet"
1653
1653
 
1654
1654
#: dialogs/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3348
1655
 
#: widgets/activitywidget.cpp:357 widgets/statewidget.cpp:489
 
1655
#: widgets/activitywidget.cpp:357 widgets/statewidget.cpp:494
1656
1656
msgid "Enter the name of the new activity:"
1657
1657
msgstr "Navn på den nye aktiviteten:"
1658
1658
 
1659
1659
#: dialogs/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3349
1660
 
#: widgets/statewidget.cpp:490
 
1660
#: widgets/statewidget.cpp:495
1661
1661
msgid "new activity"
1662
1662
msgstr "ny aktivitet"
1663
1663
 
1670
1670
msgstr "Nytt navn på aktiviteten:"
1671
1671
 
1672
1672
# unreviewed-context
1673
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:81
 
1673
#: dialogs/assocgenpage.cpp:84
1674
1674
msgctxt "name of association widget"
1675
1675
msgid "Name:"
1676
1676
msgstr "Navn:"
1677
1677
 
1678
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:94
 
1678
#: dialogs/assocgenpage.cpp:97
1679
1679
msgid "Type:"
1680
1680
msgstr "Type:"
1681
1681
 
1687
1687
msgid "Association Properties"
1688
1688
msgstr "Assosiasjonsegenskaper"
1689
1689
 
1690
 
# unreviewed-context
1691
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
1692
 
msgctxt "general settings"
1693
 
msgid "General"
1694
 
msgstr "Generelt"
1695
 
 
1696
1690
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 dialogs/classpropdlg.cpp:242
1697
1691
#: dialogs/classpropdlg.cpp:376 dialogs/settingsdlg.cpp:169
1698
1692
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197 dialogs/umlviewdialog.cpp:92
1699
1693
msgid "General Settings"
1700
1694
msgstr "Generelle innstillinger"
1701
1695
 
 
1696
# unreviewed-context
 
1697
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
 
1698
msgctxt "general settings"
 
1699
msgid "General"
 
1700
msgstr "Generelt"
 
1701
 
1702
1702
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
1703
1703
msgctxt "role page name"
1704
1704
msgid "Roles"
1717
1717
msgid "Role Style"
1718
1718
msgstr "Rollestil"
1719
1719
 
1720
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
1721
 
msgctxt "font page name"
1722
 
msgid "Font"
1723
 
msgstr "Skrift"
1724
 
 
1725
1720
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 dialogs/classpropdlg.cpp:395
1726
1721
#: dialogs/dialogbase.cpp:57 dialogs/settingsdlg.cpp:224
1727
1722
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:154
1728
1723
msgid "Font Settings"
1729
1724
msgstr "Skriftinnstillinger"
1730
1725
 
 
1726
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
 
1727
msgctxt "font page name"
 
1728
msgid "Font"
 
1729
msgstr "Skrift"
 
1730
 
1731
1731
#: dialogs/assocrolepage.cpp:53
1732
1732
msgid "Role A Properties"
1733
1733
msgstr "Rolle A egenskaper"
1854
1854
msgstr "Utformingsgenerator"
1855
1855
 
1856
1856
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoDotPath)
1857
 
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:28
 
1857
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:24
1858
1858
msgid ""
1859
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1860
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1861
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
1862
 
"css\">\n"
1863
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1864
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1865
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1866
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1867
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The auto layout feature "
1868
 
"depends on layout generators provided by the <a href=\"www.graphviz."
1869
 
"org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">GraphViz</"
1870
 
"span></a> package, which is normally installed aside Umbrello by a package "
 
1859
"<p>The auto layout feature depends on layout generators provided by the "
 
1860
"GraphViz package, which is normally installed aside Umbrello by a package "
1871
1861
"manager.</p>\n"
1872
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1873
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Umbrello has build in "
1874
 
"support for detecting the install location of these layout generators. For "
1875
 
"cases where this dependency is not available or do not fit, a different "
1876
 
"installation path could be provided.</p></body></html>"
 
1862
"<p>Umbrello has build in support for detecting the install location of  "
 
1863
"these layout generators. For cases where this dependency is not available or "
 
1864
"do not fit, a different installation path could be provided.</p>"
1877
1865
msgstr ""
1878
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1879
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1880
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
1881
 
"css\">\n"
1882
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1883
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1884
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1885
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1886
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Funksjonen for "
1887
 
"automatiskutforming avhenger av  utformingsgeneratorer fra <a href=\"www."
1888
 
"graphviz.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;"
1889
 
"\">GraphViz</span></a> pakka, som normalt installeres av en pakkebehandler "
1890
 
"sammen med Umbrello.</p>\n"
1891
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1892
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Umbrello har "
1893
 
"innebyggetstøtte for å finne hvor disse utformingsgeneratorene er "
1894
 
"installert. For tilfeller hvor denne avhengigheten ikke er tilgjengelig "
1895
 
"eller ikke passer, kan en annen installasjonssti oppgis.</p></body></html>"
 
1866
"<p>Funksjonen for automatisk utforming avhenger av  utformingsgeneratorer "
 
1867
"fra GraphViz-pakka, som normalt installeres av en pakkebehandler sammen med "
 
1868
"Umbrello.</p>\n"
 
1869
"<p>Umbrello har innebygget støtte for å finne hvor disse "
 
1870
"utformingsgeneratorene er installert. For tilfeller hvor denne avhengigheten "
 
1871
"ikke er tilgjengelig eller ikke passer, kan en annen installasjonssti oppgis."
 
1872
"</p>"
1896
1873
 
1897
1874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoDotPath)
1898
 
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:31
 
1875
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:27
1899
1876
msgid "Auto detect layout generator"
1900
1877
msgstr "Finn utformingsgenerator automatisk"
1901
1878
 
1902
1879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1903
 
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:41
 
1880
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:37
1904
1881
msgid "Generator executable path:"
1905
1882
msgstr "Sti til generatorprogram:"
1906
1883
 
1907
1884
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Other)
1908
 
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:86
 
1885
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:82
1909
1886
msgid "Miscellaneous"
1910
1887
msgstr "Diverse"
1911
1888
 
1912
1889
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_showExportLayout)
1913
 
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:94
 
1890
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:88
1914
1891
msgid ""
1915
 
"Dot file export is performed by using the export layout.\n"
1916
 
"\n"
1917
 
"With this option checked, the export layout is added to the list of "
1918
 
"available diagram layouts and enables a quick dot export preview."
 
1892
"<p>Dot file export is performed by using the export layout.</p><p>With this "
 
1893
"option checked, the export layout is added to the list of available diagram "
 
1894
"layouts and enables a quick dot export preview.</p>"
1919
1895
msgstr ""
1920
 
"Dot-fileksport utføres ved å bruke eksportutformingen.\n"
1921
 
"\n"
1922
 
"Når dette er krysset av blir eksportutformingen lagt til lista over "
1923
 
"tilgjengelige diagramutforminger og gjør det mulig med en rask "
1924
 
"forhåndsvisning av dot-eksport."
 
1896
"<p>Dot-fileksport utføres ved å bruke eksportutformingen.</p><p>Når dette er "
 
1897
"krysset av blir eksportutformingen lagt til lista over tilgjengelige "
 
1898
"diagramutforminger og gjør det mulig med en rask forhåndsvisning av dot-"
 
1899
"eksport.</p>"
1925
1900
 
1926
1901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showExportLayout)
1927
 
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:97
 
1902
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:91
1928
1903
msgid "Show export layout in diagram context menu"
1929
1904
msgstr "Vis eksportutforming i diagram-kontekstmeny"
1930
1905
 
1980
1955
msgid "Package path:"
1981
1956
msgstr "Pakkesti:"
1982
1957
 
1983
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:163
 
1958
#: dialogs/classgenpage.cpp:165
1984
1959
msgid "A&bstract class"
1985
1960
msgstr "A&bstrakt klasse"
1986
1961
 
1987
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:165
 
1962
#: dialogs/classgenpage.cpp:167
1988
1963
msgid "A&bstract use case"
1989
1964
msgstr "A&bstrakt bruksmønster"
1990
1965
 
1991
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:173
 
1966
#: dialogs/classgenpage.cpp:175
1992
1967
msgctxt "component is executable"
1993
1968
msgid "&Executable"
1994
1969
msgstr "&Programfil"
1995
1970
 
1996
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:180
 
1971
#: dialogs/classgenpage.cpp:182
1997
1972
msgid "Draw As"
1998
1973
msgstr "Tegn som"
1999
1974
 
2000
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:184
 
1975
#: dialogs/classgenpage.cpp:186
2001
1976
msgctxt "draw as default"
2002
1977
msgid "&Default"
2003
1978
msgstr "Stan&dard"
2004
1979
 
2005
1980
#. i18n: ectx: Menu (file)
2006
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:187 umbrelloui.rc:4
 
1981
#: dialogs/classgenpage.cpp:189 umbrelloui.rc:4
2007
1982
msgid "&File"
2008
1983
msgstr "&Fil"
2009
1984
 
2010
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:190
 
1985
#: dialogs/classgenpage.cpp:192
2011
1986
msgid "&Library"
2012
1987
msgstr "&Bibliotek"
2013
1988
 
2014
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:193
 
1989
#: dialogs/classgenpage.cpp:195
2015
1990
msgid "&Table"
2016
1991
msgstr "&Tabell"
2017
1992
 
2018
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:211 dialogs/umlattributedialog.cpp:98
 
1993
#: dialogs/classgenpage.cpp:213 dialogs/umlattributedialog.cpp:98
2019
1994
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:123 listpopupmenu.cpp:947
2020
1995
msgid "Visibility"
2021
1996
msgstr "Synlighet"
2022
1997
 
2023
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:215 dialogs/umloperationdialog.cpp:128
 
1998
#: dialogs/classgenpage.cpp:217 dialogs/umloperationdialog.cpp:128
2024
1999
msgctxt "public visibility"
2025
2000
msgid "P&ublic"
2026
2001
msgstr "O&ffentlig (public)"
2027
2002
 
2028
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:218 dialogs/umloperationdialog.cpp:131
 
2003
#: dialogs/classgenpage.cpp:220 dialogs/umloperationdialog.cpp:131
2029
2004
msgctxt "private visibility"
2030
2005
msgid "P&rivate"
2031
2006
msgstr "P&rivat"
2032
2007
 
2033
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:221
 
2008
#: dialogs/classgenpage.cpp:223
2034
2009
msgctxt "protected visibility"
2035
2010
msgid "Pro&tected"
2036
2011
msgstr "Besky&ttet (protected)"
2037
2012
 
2038
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:225
 
2013
#: dialogs/classgenpage.cpp:227
2039
2014
msgid "Imple&mentation"
2040
2015
msgstr "Imple&mentasjon"
2041
2016
 
2042
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:289
 
2017
#: dialogs/classgenpage.cpp:291
2043
2018
msgid "Class name:"
2044
2019
msgstr "Klassenavn:"
2045
2020
 
2046
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:297 dialogs/classgenpage.cpp:377
 
2021
#: dialogs/classgenpage.cpp:299 dialogs/classgenpage.cpp:379
2047
2022
msgid "Instance name:"
2048
2023
msgstr "Instansnavn:"
2049
2024
 
2050
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:305
 
2025
#: dialogs/classgenpage.cpp:307
2051
2026
msgid "Draw as actor"
2052
2027
msgstr "Tegn som aktør"
2053
2028
 
2054
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:310
 
2029
#: dialogs/classgenpage.cpp:312
2055
2030
msgid "Multiple instance"
2056
2031
msgstr "Flere instanser"
2057
2032
 
2058
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:316
 
2033
#: dialogs/classgenpage.cpp:318
2059
2034
msgid "Show destruction"
2060
2035
msgstr "Vis destruksjon"
2061
2036
 
2062
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:355
 
2037
#: dialogs/classgenpage.cpp:357
2063
2038
msgid "Component name:"
2064
2039
msgstr "Komponentnavn:"
2065
2040
 
2066
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:357
 
2041
#: dialogs/classgenpage.cpp:359
2067
2042
msgid "Node name:"
2068
2043
msgstr "Nodenavn:"
2069
2044
 
2070
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:367 dialogs/parmpropdlg.cpp:93
 
2045
#: dialogs/classgenpage.cpp:369 dialogs/parmpropdlg.cpp:93
2071
2046
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:89 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:91
2072
2047
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:108
2073
2048
msgid "Stereotype name:"
2074
2049
msgstr "Stereotype-navn:"
2075
2050
 
2076
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:464 dialogs/classgenpage.cpp:515
 
2051
#: dialogs/classgenpage.cpp:466 dialogs/classgenpage.cpp:515
2077
2052
#: dialogs/classgenpage.cpp:528
2078
2053
msgid ""
2079
2054
"The name you have chosen\n"
2084
2059
"er allerede i bruk.\n"
2085
2060
"Navnet er tilbakestilt."
2086
2061
 
2087
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:465 dialogs/classgenpage.cpp:516
 
2062
#: dialogs/classgenpage.cpp:467 dialogs/classgenpage.cpp:516
2088
2063
#: dialogs/classgenpage.cpp:529
2089
2064
msgid "Name is Not Unique"
2090
2065
msgstr "Navnet er ikke unikt"
2091
2066
 
2092
2067
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:115 dialogs/classpropdlg.cpp:280
2093
 
#: listpopupmenu.cpp:940 refactoring/refactoringassistant.cpp:658
 
2068
#: listpopupmenu.cpp:940 refactoring/refactoringassistant.cpp:660
2094
2069
msgid "Attributes"
2095
2070
msgstr "Egenskaper"
2096
2071
 
2099
2074
msgstr "N&y attributt"
2100
2075
 
2101
2076
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:119 dialogs/classpropdlg.cpp:292
2102
 
#: listpopupmenu.cpp:943 refactoring/refactoringassistant.cpp:674
 
2077
#: listpopupmenu.cpp:943 refactoring/refactoringassistant.cpp:676
2103
2078
msgid "Operations"
2104
2079
msgstr "Operasjoner"
2105
2080
 
2142
2117
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:206
2143
2118
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310
2144
2119
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:166
2145
 
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114 uml.cpp:442 umldoc.cpp:1469
 
2120
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114 uml.cpp:442 umldoc.cpp:1470
2146
2121
#: umlscene.cpp:3562
2147
2122
msgid "&Delete"
2148
2123
msgstr "&Slett"
2367
2342
 
2368
2343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
2369
2344
#: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29
2370
 
msgid "  for each imported file create an artifact in the component view "
2371
 
msgstr " for hver importert fil opprett en artefakt i komponentvisningen"
 
2345
msgid "For each imported file create an artifact in the component view"
 
2346
msgstr "For hver importert fil opprett en artefakt i komponentvisningen"
 
2347
 
 
2348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveDependenciesCheckBox)
 
2349
#: dialogs/codeimportoptionspage.ui:42
 
2350
msgid "Resolve dependencies (reduces import speed)"
 
2351
msgstr "Løs avhengigheter (minsker importfarten)"
2372
2352
 
2373
2353
#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:107
2374
 
msgid "Code Viewer - "
2375
 
msgstr "Kodevisning – "
 
2354
#, kde-format
 
2355
msgid "Code Viewer - %1"
 
2356
msgstr "Kodevisning –  %1"
2376
2357
 
2377
2358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
2378
2359
#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
2987
2968
msgid "You have entered an invalid attribute name."
2988
2969
msgstr "Du har oppgitt et ugyldig attributtnavn."
2989
2970
 
2990
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:160 refactoring/refactoringassistant.cpp:829
 
2971
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:160 refactoring/refactoringassistant.cpp:831
2991
2972
msgid "Attribute Name Invalid"
2992
2973
msgstr "Attributtnavnet er ugyldig"
2993
2974
 
3228
3209
msgstr "Du har oppgitt et ugyldig operasjonsnavn."
3229
3210
 
3230
3211
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:437 dialogs/umloperationdialog.cpp:449
3231
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:808
 
3212
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:810
3232
3213
msgid "Operation Name Invalid"
3233
3214
msgstr "Operasjonsnavnet er ugyldig"
3234
3215
 
3235
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:446 refactoring/refactoringassistant.cpp:805
 
3216
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:446 refactoring/refactoringassistant.cpp:807
3236
3217
#, kde-format
3237
3218
msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n"
3238
3219
msgstr "Det finnes allerede en operasjon med denne signaturen i %1.\n"
3239
3220
 
3240
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:448 refactoring/refactoringassistant.cpp:807
 
3221
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:448 refactoring/refactoringassistant.cpp:809
3241
3222
msgid "Choose a different name or parameter list."
3242
3223
msgstr "Velg et annet navn eller parameterliste."
3243
3224
 
3345
3326
msgid "The name you have entered is not unique."
3346
3327
msgstr "Navnet du skrev inn var ikke unikt."
3347
3328
 
3348
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:233 umldoc.cpp:1417 umllistview.cpp:2329
3349
 
#: umllistview.cpp:2336 umllistview.cpp:2601
 
3329
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:233 umldoc.cpp:1418 umllistview.cpp:2330
 
3330
#: umllistview.cpp:2337 umllistview.cpp:2602
3350
3331
msgid "Name Not Unique"
3351
3332
msgstr "Navnet er ikke unikt"
3352
3333
 
3500
3481
msgid "Failed Copying CSS..."
3501
3482
msgstr "Klarte ikke å kopiere CSS …"
3502
3483
 
 
3484
#: enumliteral.cpp:104 object_factory.cpp:192 stereotype.cpp:112
 
3485
#: umldoc.cpp:1275 umldoc.cpp:1342 umldoc.cpp:1373 umldoc.cpp:1407
 
3486
msgid "Enter name:"
 
3487
msgstr "Oppgi navn:"
 
3488
 
3503
3489
# unreviewed-context
3504
3490
#: enumliteral.cpp:104
3505
3491
msgctxt "enum name"
3506
3492
msgid "Name"
3507
3493
msgstr "Navn"
3508
3494
 
3509
 
#: enumliteral.cpp:104 object_factory.cpp:191 stereotype.cpp:112
3510
 
#: umldoc.cpp:1274 umldoc.cpp:1341 umldoc.cpp:1372 umldoc.cpp:1406
3511
 
msgid "Enter name:"
3512
 
msgstr "Oppgi navn:"
3513
 
 
3514
 
#: folder.cpp:407
 
3495
#: folder.cpp:408
3515
3496
#, kde-format
3516
3497
msgid "The folderfile %1 does not exist."
3517
3498
msgstr "Mappefila %1 finnes ikke."
3518
3499
 
3519
 
#: folder.cpp:407 folder.cpp:411 umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484
 
3500
#: folder.cpp:408 folder.cpp:412 umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484
3520
3501
#: umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510 umldoc.cpp:522 umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552
3521
3502
msgid "Load Error"
3522
3503
msgstr "Innlastingsfeil"
3523
3504
 
3524
 
#: folder.cpp:411
 
3505
#: folder.cpp:412
3525
3506
#, kde-format
3526
3507
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
3527
3508
msgstr "Mappefila %1 kan ikke åpnes."
3700
3681
msgid "Subsystem"
3701
3682
msgstr "Delsystem"
3702
3683
 
3703
 
#: listpopupmenu.cpp:701 worktoolbar.cpp:331
 
3684
#: listpopupmenu.cpp:701 worktoolbar.cpp:332
3704
3685
msgid "Component"
3705
3686
msgstr "Komponent"
3706
3687
 
3707
 
#: listpopupmenu.cpp:704 worktoolbar.cpp:333
 
3688
#: listpopupmenu.cpp:704 worktoolbar.cpp:334
3708
3689
msgid "Artifact"
3709
3690
msgstr "Artifakt"
3710
3691
 
3711
 
#: listpopupmenu.cpp:715 worktoolbar.cpp:332
 
3692
#: listpopupmenu.cpp:715 worktoolbar.cpp:333
3712
3693
msgid "Node"
3713
3694
msgstr "Node"
3714
3695
 
3716
3697
msgid "Folder"
3717
3698
msgstr "Mappe"
3718
3699
 
3719
 
#: listpopupmenu.cpp:731 worktoolbar.cpp:337
 
3700
#: listpopupmenu.cpp:731 worktoolbar.cpp:338
3720
3701
msgid "Entity"
3721
3702
msgstr "Entitet"
3722
3703
 
3723
 
#: listpopupmenu.cpp:741 worktoolbar.cpp:359
 
3704
#: listpopupmenu.cpp:741 worktoolbar.cpp:360
3724
3705
msgid "Category"
3725
3706
msgstr "Kategori"
3726
3707
 
3727
 
#: listpopupmenu.cpp:744 worktoolbar.cpp:313
 
3708
#: listpopupmenu.cpp:744 worktoolbar.cpp:314
3728
3709
msgid "Actor"
3729
3710
msgstr "Aktør"
3730
3711
 
3731
 
#: listpopupmenu.cpp:747 worktoolbar.cpp:320
 
3712
#: listpopupmenu.cpp:747 worktoolbar.cpp:321
3732
3713
msgid "Use Case"
3733
3714
msgstr "Bruksmønster"
3734
3715
 
3751
3732
msgid "Class"
3752
3733
msgstr "Klasse"
3753
3734
 
3754
 
#: listpopupmenu.cpp:865 worktoolbar.cpp:334
 
3735
#: listpopupmenu.cpp:865 worktoolbar.cpp:335
3755
3736
msgid "Interface"
3756
3737
msgstr "Grensesnitt"
3757
3738
 
3758
 
#: listpopupmenu.cpp:866 worktoolbar.cpp:335
 
3739
#: listpopupmenu.cpp:866 worktoolbar.cpp:336
3759
3740
msgid "Datatype"
3760
3741
msgstr "Datatype"
3761
3742
 
3762
 
#: listpopupmenu.cpp:867 worktoolbar.cpp:336
 
3743
#: listpopupmenu.cpp:867 worktoolbar.cpp:337
3763
3744
msgid "Enum"
3764
3745
msgstr "Enum"
3765
3746
 
3766
 
#: listpopupmenu.cpp:868 listpopupmenu.cpp:959 worktoolbar.cpp:330
 
3747
#: listpopupmenu.cpp:868 listpopupmenu.cpp:959 worktoolbar.cpp:331
3767
3748
msgid "Package"
3768
3749
msgstr "Pakke"
3769
3750
 
3853
3834
msgid "Package..."
3854
3835
msgstr "Pakke …"
3855
3836
 
3856
 
#: listpopupmenu.cpp:1183 worktoolbar.cpp:322
 
3837
#: listpopupmenu.cpp:1183 worktoolbar.cpp:323
3857
3838
msgid "Initial State"
3858
3839
msgstr "Starttilstand"
3859
3840
 
3860
 
#: listpopupmenu.cpp:1184 worktoolbar.cpp:324
 
3841
#: listpopupmenu.cpp:1184 worktoolbar.cpp:325
3861
3842
msgid "End State"
3862
3843
msgstr "Sluttilstand"
3863
3844
 
3866
3847
msgid "State..."
3867
3848
msgstr "Tilstand …"
3868
3849
 
3869
 
#: listpopupmenu.cpp:1186 worktoolbar.cpp:342
 
3850
#: listpopupmenu.cpp:1186 worktoolbar.cpp:343
3870
3851
msgid "Junction"
3871
3852
msgstr "Sammenkobling"
3872
3853
 
3873
 
#: listpopupmenu.cpp:1187 worktoolbar.cpp:338
 
3854
#: listpopupmenu.cpp:1187 worktoolbar.cpp:339
3874
3855
msgid "Deep History"
3875
3856
msgstr "Dyp historie"
3876
3857
 
3877
 
#: listpopupmenu.cpp:1188 worktoolbar.cpp:339
 
3858
#: listpopupmenu.cpp:1188 worktoolbar.cpp:340
3878
3859
msgid "Shallow History"
3879
3860
msgstr "Grunn historie"
3880
3861
 
3882
3863
msgid "Choice"
3883
3864
msgstr "Valg"
3884
3865
 
3885
 
#: listpopupmenu.cpp:1190 worktoolbar.cpp:341
 
3866
#: listpopupmenu.cpp:1190 worktoolbar.cpp:342
3886
3867
msgid "Fork"
3887
3868
msgstr "Forgren"
3888
3869
 
3890
3871
msgid "Join"
3891
3872
msgstr "Slå sammen"
3892
3873
 
3893
 
#: listpopupmenu.cpp:1195 worktoolbar.cpp:354
 
3874
#: listpopupmenu.cpp:1195 worktoolbar.cpp:355
3894
3875
msgid "Initial Activity"
3895
3876
msgstr "Startaktivitet"
3896
3877
 
3897
 
#: listpopupmenu.cpp:1196 worktoolbar.cpp:351
 
3878
#: listpopupmenu.cpp:1196 worktoolbar.cpp:352
3898
3879
msgid "End Activity"
3899
3880
msgstr "Sluttaktivitet"
3900
3881
 
3934
3915
msgid "Attribute"
3935
3916
msgstr "Attributt"
3936
3917
 
3937
 
#: listpopupmenu.cpp:1220 listpopupmenu.cpp:1224 widgets/messagewidget.cpp:1243
 
3918
#: listpopupmenu.cpp:1220 listpopupmenu.cpp:1224 widgets/messagewidget.cpp:1242
3938
3919
msgid "Operation"
3939
3920
msgstr "Operasjon"
3940
3921
 
4122
4103
msgstr "Uspesifisert feil"
4123
4104
 
4124
4105
# unreviewed-context
4125
 
#: object_factory.cpp:191
 
4106
#: object_factory.cpp:192
4126
4107
msgctxt "UMLObject name"
4127
4108
msgid "Name"
4128
4109
msgstr "Navn"
4129
4110
 
4130
 
#: object_factory.cpp:202
 
4111
#: object_factory.cpp:203
4131
4112
msgid ""
4132
4113
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
4133
4114
msgstr ""
4134
4115
"Dette er et reservert nøkkelord for språket til den konfigurerte "
4135
4116
"kodegeneratoren."
4136
4117
 
4137
 
#: object_factory.cpp:203
 
4118
#: object_factory.cpp:204
4138
4119
msgid "Reserved Keyword"
4139
4120
msgstr "Reservert nøkkelord"
4140
4121
 
4159
4140
"finnes fra før i pakka %2.\n"
4160
4141
"Skriv inn et nytt navn:"
4161
4142
 
4162
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:49
 
4143
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:51
4163
4144
msgid "Name"
4164
4145
msgstr "Navn"
4165
4146
 
4166
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:437
 
4147
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:439
4167
4148
msgid "Add Base Class"
4168
4149
msgstr "Legg til basisklasse"
4169
4150
 
4170
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:438
 
4151
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:440
4171
4152
msgid "Add Derived Class"
4172
4153
msgstr "Legg til avledet klasse"
4173
4154
 
4174
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:440
4175
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:446
4176
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:458
 
4155
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:442
 
4156
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:448
 
4157
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:460
4177
4158
msgid "Add Operation"
4178
4159
msgstr "Legg til operasjon"
4179
4160
 
4180
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:441
4181
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:461
 
4161
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:443
 
4162
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:463
4182
4163
msgid "Add Attribute"
4183
4164
msgstr "Legg til attributt"
4184
4165
 
4185
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:444
 
4166
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:446
4186
4167
msgid "Add Base Interface"
4187
4168
msgstr "Legg til basisgrensesnitt"
4188
4169
 
4189
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:445
 
4170
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:447
4190
4171
msgid "Add Derived Interface"
4191
4172
msgstr "Legg til avledet grensesnitt"
4192
4173
 
4193
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:504
4194
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:684
 
4174
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:506
 
4175
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:686
4195
4176
msgid "Base Classifiers"
4196
4177
msgstr "Basisklassifiserere"
4197
4178
 
4198
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:549
4199
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:699
 
4179
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:551
 
4180
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:701
4200
4181
msgid "Derived Classifiers"
4201
4182
msgstr "Avledede klassifiserere"
4202
4183
 
4203
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:826
 
4184
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:828
4204
4185
#, kde-format
4205
4186
msgid "An attribute with that name already exists in %1.\n"
4206
4187
msgstr "En attributt med det navnet finnes i %1 fra før.\n"
4207
4188
 
4208
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:828
 
4189
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:830
4209
4190
msgid "Choose a different name."
4210
4191
msgstr "Velg et annet navn."
4211
4192
 
4257
4238
msgid "new Combined Fragment"
4258
4239
msgstr "nytt kombinert fragment"
4259
4240
 
4260
 
#: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3312 widgets/statewidget.cpp:475
 
4241
#: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3312 widgets/statewidget.cpp:480
4261
4242
msgid "Enter State Name"
4262
4243
msgstr "Skriv inn tilstandsnavn"
4263
4244
 
4264
 
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3313 widgets/statewidget.cpp:476
 
4245
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3313 widgets/statewidget.cpp:481
4265
4246
msgid "Enter the name of the new state:"
4266
4247
msgstr "Oppgi navn på den nye tilstanden:"
4267
4248
 
4666
4647
msgid "Create an artifact in the component view for each imported file"
4667
4648
msgstr "Opprett en artefakt i komponentvisningen for hver importert fil"
4668
4649
 
 
4650
#. i18n: ectx: label, entry (resolveDependencies), group (Code Importer)
 
4651
#: umbrello.kcfg:317
 
4652
msgid "Resolve dependencies"
 
4653
msgstr "Løs opp avhengigheter"
 
4654
 
 
4655
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (resolveDependencies), group (Code Importer)
 
4656
#: umbrello.kcfg:318
 
4657
msgid "Resolve dependencies when importing file"
 
4658
msgstr "Løs opp avhengigheter når en fil importeres"
 
4659
 
4669
4660
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
4670
 
#: umbrello.kcfg:319
 
4661
#: umbrello.kcfg:324
4671
4662
msgid "Auto Generate Empty Constructors"
4672
4663
msgstr "Auto-generer tomme konstruktør-metoder"
4673
4664
 
4674
4665
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
4675
 
#: umbrello.kcfg:320
 
4666
#: umbrello.kcfg:325
4676
4667
msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors"
4677
4668
msgstr "Slår på/av automatisk generering av tomme konstruktør-metoder"
4678
4669
 
4679
4670
#. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation)
4680
 
#: umbrello.kcfg:324
 
4671
#: umbrello.kcfg:329
4681
4672
msgid "Comment Style"
4682
4673
msgstr "Kommentarstil"
4683
4674
 
4684
4675
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation)
4685
 
#: umbrello.kcfg:325
 
4676
#: umbrello.kcfg:330
4686
4677
msgid "Sets the Style of Comments to be used"
4687
4678
msgstr "Velger stil som skal brukes for kommentarer"
4688
4679
 
4689
4680
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
4690
 
#: umbrello.kcfg:333
 
4681
#: umbrello.kcfg:338
4691
4682
msgid "Default Association Field Scope"
4692
4683
msgstr "Standard assosiasjonsfeltområde"
4693
4684
 
4694
4685
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
4695
 
#: umbrello.kcfg:334
 
4686
#: umbrello.kcfg:339
4696
4687
msgid "Sets the default Association field scope"
4697
4688
msgstr "Bestemmr standard assosiasjonsfeltområde"
4698
4689
 
4699
4690
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
4700
 
#: umbrello.kcfg:345
 
4691
#: umbrello.kcfg:350
4701
4692
msgid "Default Attribute Accessor Scope"
4702
4693
msgstr "Standard område for attributtilgangsmetoder"
4703
4694
 
4704
4695
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
4705
 
#: umbrello.kcfg:346
 
4696
#: umbrello.kcfg:351
4706
4697
msgid "Sets the default attribute accessor scope"
4707
4698
msgstr "Bestemmer standard område for attributtilgangsmetoder"
4708
4699
 
4709
4700
#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation)
4710
 
#: umbrello.kcfg:357
 
4701
#: umbrello.kcfg:362
4711
4702
msgid "Force Documentation"
4712
4703
msgstr "Tving dokumentasjon"
4713
4704
 
4714
4705
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation)
4715
 
#: umbrello.kcfg:358
 
4706
#: umbrello.kcfg:363
4716
4707
msgid "Enables/Disables Verbose Documentation"
4717
4708
msgstr "Slå på/av detaljert dokumentasjon"
4718
4709
 
4719
4710
#. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation)
4720
 
#: umbrello.kcfg:362
 
4711
#: umbrello.kcfg:367
4721
4712
msgid "Force Section Documentation"
4722
4713
msgstr "Tving seksjonsdokumentasjon"
4723
4714
 
4724
4715
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation)
4725
 
#: umbrello.kcfg:363
 
4716
#: umbrello.kcfg:368
4726
4717
msgid "Enables/Disables verbose section documentation"
4727
4718
msgstr "Slå på/av detaljert seksjonsdokumentasjon"
4728
4719
 
4729
4720
#. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
4730
 
#: umbrello.kcfg:367
 
4721
#: umbrello.kcfg:372
4731
4722
msgid "Headings Directory"
4732
4723
msgstr "Mappe for deklarasjonsfiler"
4733
4724
 
4734
4725
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
4735
 
#: umbrello.kcfg:368
 
4726
#: umbrello.kcfg:373
4736
4727
msgid "The Path in which the headings are stored"
4737
4728
msgstr "Stien der deklarasjonsfiler lagres"
4738
4729
 
4739
4730
#. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
4740
 
#: umbrello.kcfg:372
 
4731
#: umbrello.kcfg:377
4741
4732
msgid "Include headings"
4742
4733
msgstr "Ta med deklarasjonsfiler"
4743
4734
 
4744
4735
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
4745
 
#: umbrello.kcfg:373
 
4736
#: umbrello.kcfg:378
4746
4737
msgid "Enables/Disables inclusion of headings"
4747
4738
msgstr "Skru av/på inkludering av deklarasjonsfiler"
4748
4739
 
4749
4740
#. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
4750
 
#: umbrello.kcfg:377
 
4741
#: umbrello.kcfg:382
4751
4742
msgid "Indentation Amount"
4752
4743
msgstr "Innrykksavstand"
4753
4744
 
4754
4745
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
4755
 
#: umbrello.kcfg:378
 
4746
#: umbrello.kcfg:383
4756
4747
msgid "The amount of indentation"
4757
4748
msgstr "Hvor mye det skal rykkes inn"
4758
4749
 
4759
4750
#. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation)
4760
 
#: umbrello.kcfg:383
 
4751
#: umbrello.kcfg:388
4761
4752
msgid "Indentation Type"
4762
4753
msgstr "Innrykksstil"
4763
4754
 
4764
4755
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation)
4765
 
#: umbrello.kcfg:384
 
4756
#: umbrello.kcfg:389
4766
4757
msgid "The Type of Indentation"
4767
4758
msgstr "Typen innrykk"
4768
4759
 
4769
4760
#. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
4770
 
#: umbrello.kcfg:393
 
4761
#: umbrello.kcfg:398
4771
4762
msgid "Line Ending Type"
4772
4763
msgstr "Linjesluttstil"
4773
4764
 
4774
4765
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
4775
 
#: umbrello.kcfg:394
 
4766
#: umbrello.kcfg:399
4776
4767
msgid "The type of line ending ( or new line type )"
4777
4768
msgstr "Type linjeslutt (eller type ny linje)"
4778
4769
 
4779
4770
#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
4780
4771
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
4781
 
#: umbrello.kcfg:403 umbrello.kcfg:404
 
4772
#: umbrello.kcfg:408 umbrello.kcfg:409
4782
4773
msgid "Modifier Name Policy"
4783
4774
msgstr "Praksis for valgtastnavn"
4784
4775
 
4785
4776
#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
4786
 
#: umbrello.kcfg:413
 
4777
#: umbrello.kcfg:418
4787
4778
msgid "Output Directory"
4788
4779
msgstr "Utdatamappe"
4789
4780
 
4790
4781
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
4791
 
#: umbrello.kcfg:414
 
4782
#: umbrello.kcfg:419
4792
4783
msgid "The directory to which the code has to be outputted"
4793
4784
msgstr "Sti til mappa som koden skal sendes til"
4794
4785
 
4795
4786
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
4796
 
#: umbrello.kcfg:419
 
4787
#: umbrello.kcfg:424
4797
4788
msgid "The policy to be followed when there are name conflicts"
4798
4789
msgstr "Praksis som skal følges når det oppstår navnekonflikter"
4799
4790
 
4800
4791
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
4801
 
#: umbrello.kcfg:431
 
4792
#: umbrello.kcfg:436
4802
4793
msgid "Auto Generate Accessors"
4803
4794
msgstr "Autogenerer tilgangsmetoder"
4804
4795
 
4805
4796
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
4806
 
#: umbrello.kcfg:432
 
4797
#: umbrello.kcfg:437
4807
4798
msgid "Enables/Disables auto generation of accessors"
4808
4799
msgstr "Slår på/av automatisk generering av tilgangsmetoder"
4809
4800
 
4810
4801
#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
4811
 
#: umbrello.kcfg:436
 
4802
#: umbrello.kcfg:441
4812
4803
msgid "Inline Accessors"
4813
4804
msgstr "Tilgangsmetoder er innebygget"
4814
4805
 
4815
4806
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
4816
 
#: umbrello.kcfg:437
 
4807
#: umbrello.kcfg:442
4817
4808
msgid "Enables/Disables Inline accessors"
4818
4809
msgstr "Slår på/av innebygde tilgangsmetoder"
4819
4810
 
4820
4811
#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
4821
 
#: umbrello.kcfg:441
 
4812
#: umbrello.kcfg:446
4822
4813
msgid "Inline operations"
4823
4814
msgstr "Innebygde operasjoner"
4824
4815
 
4825
4816
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
4826
 
#: umbrello.kcfg:442
 
4817
#: umbrello.kcfg:447
4827
4818
msgid "Enables/Disables Inline Operations"
4828
4819
msgstr "Slå av/på innebygde operasjoner"
4829
4820
 
4830
4821
#. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
4831
 
#: umbrello.kcfg:446
 
4822
#: umbrello.kcfg:451
4832
4823
msgid "Package is namespace"
4833
4824
msgstr "Pakka er et navnerom"
4834
4825
 
4835
4826
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
4836
 
#: umbrello.kcfg:447
 
4827
#: umbrello.kcfg:452
4837
4828
msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace"
4838
4829
msgstr "Slå på/av behandling av pakka som et navnerom"
4839
4830
 
4840
4831
#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
4841
 
#: umbrello.kcfg:451
 
4832
#: umbrello.kcfg:456
4842
4833
msgid "Public Accessors"
4843
4834
msgstr "Offentlige tilgangsmetoder"
4844
4835
 
4845
4836
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
4846
 
#: umbrello.kcfg:452
 
4837
#: umbrello.kcfg:457
4847
4838
msgid "Enables/Disables public accessors"
4848
4839
msgstr "Slår på/av offentlige tilgangsmetoder"
4849
4840
 
4850
4841
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
4851
 
#: umbrello.kcfg:456
 
4842
#: umbrello.kcfg:461
4852
4843
msgid "String Class Name"
4853
4844
msgstr "Strengklassenavn"
4854
4845
 
4855
4846
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
4856
 
#: umbrello.kcfg:457
 
4847
#: umbrello.kcfg:462
4857
4848
msgid "The name of the string class"
4858
4849
msgstr "Navn på streng-klassen"
4859
4850
 
4860
4851
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
4861
 
#: umbrello.kcfg:461
 
4852
#: umbrello.kcfg:466
4862
4853
msgid "String Class Name Include"
4863
4854
msgstr "Deklarasjonsfil for strengklassen"
4864
4855
 
4865
4856
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
4866
 
#: umbrello.kcfg:462
 
4857
#: umbrello.kcfg:467
4867
4858
msgid "The name of the string class to be included"
4868
4859
msgstr "Navnet på streng-klassen som skal inluderes"
4869
4860
 
4870
4861
#. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
4871
 
#: umbrello.kcfg:466
 
4862
#: umbrello.kcfg:471
4872
4863
msgid "String Include is Global"
4873
4864
msgstr "Deklarasjonsfil for strenger er global"
4874
4865
 
4875
4866
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
4876
 
#: umbrello.kcfg:467
 
4867
#: umbrello.kcfg:472
4877
4868
msgid "Enables/Disables global inclusion of string"
4878
4869
msgstr "Slår på/av global inkludering av strenger"
4879
4870
 
4880
4871
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
4881
 
#: umbrello.kcfg:471
 
4872
#: umbrello.kcfg:476
4882
4873
msgid "Vector Class Name"
4883
4874
msgstr "Vektorklassenavn"
4884
4875
 
4885
4876
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
4886
 
#: umbrello.kcfg:472
 
4877
#: umbrello.kcfg:477
4887
4878
msgid "The name of the vector class"
4888
4879
msgstr "Navn på vektorklassen"
4889
4880
 
4890
4881
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
4891
 
#: umbrello.kcfg:476
 
4882
#: umbrello.kcfg:481
4892
4883
msgid "Vector Class Name Include "
4893
4884
msgstr "Deklarasjonsfil for vektorklassen"
4894
4885
 
4895
4886
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
4896
 
#: umbrello.kcfg:477
 
4887
#: umbrello.kcfg:482
4897
4888
msgid "The name of the vector class to be included"
4898
4889
msgstr "Navn på vektorklassen som skal inkluderes"
4899
4890
 
4900
4891
#. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
4901
 
#: umbrello.kcfg:481
 
4892
#: umbrello.kcfg:486
4902
4893
msgid "Vector include is global"
4903
4894
msgstr "Deklarasjonsfil for vektoer er global"
4904
4895
 
4905
4896
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
4906
 
#: umbrello.kcfg:482
 
4897
#: umbrello.kcfg:487
4907
4898
msgid "Enables/Disables global inclusion of vector class"
4908
4899
msgstr "Slår på/av global inkludering av vektorklassen"
4909
4900
 
4910
4901
#. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
4911
 
#: umbrello.kcfg:486
 
4902
#: umbrello.kcfg:491
4912
4903
msgid "Virtual Destructors"
4913
4904
msgstr "Virtuelle destruktorer"
4914
4905
 
4915
4906
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
4916
 
#: umbrello.kcfg:487
 
4907
#: umbrello.kcfg:492
4917
4908
msgid "Enables/Disables virtual destructors"
4918
4909
msgstr "Slår på/av virtuelle destruktorer"
4919
4910
 
4920
4911
#. i18n: ectx: label, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
4921
 
#: umbrello.kcfg:491
 
4912
#: umbrello.kcfg:496
4922
4913
msgid "Documentation tags"
4923
4914
msgstr "Dokumentasjonstagger"
4924
4915
 
4925
4916
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
4926
 
#: umbrello.kcfg:492
 
4917
#: umbrello.kcfg:497
4927
4918
msgid "The tag used for generating doxygen documentation (\\\\, @)"
4928
4919
msgstr "Taggen som brukes til å generere doxygen-dokumentasjon (\\\\,@)"
4929
4920
 
4930
4921
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
4931
 
#: umbrello.kcfg:498
 
4922
#: umbrello.kcfg:503
4932
4923
msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) "
4933
4924
msgstr "Lag automatisk  tilgangsmetoder for attributter (D)"
4934
4925
 
4935
4926
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
4936
 
#: umbrello.kcfg:499
 
4927
#: umbrello.kcfg:504
4937
4928
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )"
4938
4929
msgstr ""
4939
4930
"Slår på/av automatisk generering av tilgangsmetoder for attributter (D)"
4940
4931
 
4941
4932
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
4942
 
#: umbrello.kcfg:503
 
4933
#: umbrello.kcfg:508
4943
4934
msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )"
4944
4935
msgstr "Lag automatisk tilgangsmetoder for assosiasjoner (D)"
4945
4936
 
4946
4937
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
4947
 
#: umbrello.kcfg:504
 
4938
#: umbrello.kcfg:509
4948
4939
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )"
4949
4940
msgstr ""
4950
4941
"Slår på/av automatisk generering av tilgangsmetoder for assosiasjoner (D)"
4951
4942
 
4952
4943
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
4953
 
#: umbrello.kcfg:508
 
4944
#: umbrello.kcfg:513
4954
4945
msgid "Build ANT Document (D) "
4955
4946
msgstr "Opprett ANT-dokument (D)"
4956
4947
 
4957
4948
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
4958
 
#: umbrello.kcfg:509
 
4949
#: umbrello.kcfg:514
4959
4950
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) "
4960
4951
msgstr "Slår på/av bygging av ANT-dokument (D)"
4961
4952
 
4962
4953
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
4963
 
#: umbrello.kcfg:515
 
4954
#: umbrello.kcfg:520
4964
4955
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)"
4965
4956
msgstr "Lag automatisk  tilgangsmetoder for attributter (Java)"
4966
4957
 
4967
4958
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
4968
 
#: umbrello.kcfg:516
 
4959
#: umbrello.kcfg:521
4969
4960
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)"
4970
4961
msgstr ""
4971
4962
"Slår på/av automatisk generering av tilgangsmetoder for attributter (Java)"
4972
4963
 
4973
4964
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
4974
 
#: umbrello.kcfg:520
 
4965
#: umbrello.kcfg:525
4975
4966
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) "
4976
4967
msgstr "Lag automatisk tilgangsmetoder for assosiasjoner (Java)"
4977
4968
 
4978
4969
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
4979
 
#: umbrello.kcfg:521
 
4970
#: umbrello.kcfg:526
4980
4971
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) "
4981
4972
msgstr ""
4982
4973
"Slår på/av automatisk generering av tilgangsmetoder for assosiasjoner (Java)"
4983
4974
 
4984
4975
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
4985
 
#: umbrello.kcfg:525
 
4976
#: umbrello.kcfg:530
4986
4977
msgid "Build ANT Document (Java) "
4987
4978
msgstr "Opprett ANT-dokument (Java)"
4988
4979
 
4989
4980
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
4990
 
#: umbrello.kcfg:526
 
4981
#: umbrello.kcfg:531
4991
4982
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) "
4992
4983
msgstr "Slår på/av bygging av ANT-dokument (Java)"
4993
4984
 
4994
4985
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
4995
 
#: umbrello.kcfg:532
 
4986
#: umbrello.kcfg:537
4996
4987
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) "
4997
4988
msgstr "Lag automatisk  tilgangsmetoder for attributter (Ruby)"
4998
4989
 
4999
4990
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
5000
 
#: umbrello.kcfg:533
 
4991
#: umbrello.kcfg:538
5001
4992
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)"
5002
4993
msgstr ""
5003
4994
"Slår på/av automatisk generering av tilgangsmetoder for attributter (Ruby)"
5004
4995
 
5005
4996
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
5006
 
#: umbrello.kcfg:537
 
4997
#: umbrello.kcfg:542
5007
4998
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)"
5008
4999
msgstr "Lag automatisk tilgangsmetoder for assosiasjoner (Ruby)"
5009
5000
 
5010
5001
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
5011
 
#: umbrello.kcfg:538
 
5002
#: umbrello.kcfg:543
5012
5003
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)"
5013
5004
msgstr ""
5014
5005
"Slår på/av automatisk generering av tilgangsmetoder for assosiasjoner (Ruby)"
5015
5006
 
5016
5007
#. i18n: ectx: label, entry (autoDotPath), group (Auto Layout)
5017
 
#: umbrello.kcfg:544
 
5008
#: umbrello.kcfg:549
5018
5009
msgid "Automatic Dot Path"
5019
5010
msgstr "Automatisk dot-sti"
5020
5011
 
5021
5012
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoDotPath), group (Auto Layout)
5022
 
#: umbrello.kcfg:545
 
5013
#: umbrello.kcfg:550
5023
5014
msgid "determine automatically the path of dot executable"
5024
5015
msgstr "bestem automatisk stien til dot-programmet"
5025
5016
 
5026
5017
#. i18n: ectx: label, entry (dotPath), group (Auto Layout)
5027
 
#: umbrello.kcfg:549
 
5018
#: umbrello.kcfg:554
5028
5019
msgid "Dot Path"
5029
5020
msgstr "Dotsti"
5030
5021
 
5031
5022
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dotPath), group (Auto Layout)
5032
 
#: umbrello.kcfg:550
 
5023
#: umbrello.kcfg:555
5033
5024
msgid "set path to dot executable (optional)"
5034
5025
msgstr "angi stien til dot-programmet (valgfritt)"
5035
5026
 
5036
5027
#. i18n: ectx: label, entry (showExportLayout), group (Auto Layout)
5037
 
#: umbrello.kcfg:554
 
5028
#: umbrello.kcfg:559
5038
5029
msgid "Show Export Layout"
5039
5030
msgstr "Vis eksportutforming"
5040
5031
 
5041
5032
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showExportLayout), group (Auto Layout)
5042
 
#: umbrello.kcfg:555
 
5033
#: umbrello.kcfg:560
5043
5034
msgid "show export layout"
5044
5035
msgstr "vis eksportutforming"
5045
5036
 
5053
5044
msgid "&Edit"
5054
5045
msgstr "&Rediger"
5055
5046
 
5056
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
5047
#. i18n: ectx: Menu (views)
5057
5048
#: umbrelloui.rc:13
5058
 
msgid "&View"
5059
 
msgstr ""
5060
 
 
5061
 
#. i18n: ectx: Menu (views)
5062
 
#: umbrelloui.rc:18
5063
5049
msgid "&Diagram"
5064
5050
msgstr "&Diagram"
5065
5051
 
5066
5052
#. i18n: ectx: Menu (new_view)
5067
 
#: umbrelloui.rc:19
 
5053
#: umbrelloui.rc:14
5068
5054
msgid "&New"
5069
5055
msgstr "&Nytt"
5070
5056
 
5071
5057
#. i18n: ectx: Menu (show_view)
5072
 
#: umbrelloui.rc:35
 
5058
#: umbrelloui.rc:30
5073
5059
msgid "Sh&ow"
5074
5060
msgstr "&Vis"
5075
5061
 
5076
5062
#. i18n: ectx: Menu (zoom_menu)
5077
 
#: umbrelloui.rc:38
 
5063
#: umbrelloui.rc:33
5078
5064
msgid "&Zoom"
5079
5065
msgstr "&Forstørre/-minske"
5080
5066
 
5081
5067
#. i18n: ectx: Menu (align_menu)
5082
 
#: umbrelloui.rc:40
 
5068
#: umbrelloui.rc:35
5083
5069
msgid "&Align"
5084
5070
msgstr "&Rett inn"
5085
5071
 
5086
5072
#. i18n: ectx: Menu (code)
5087
 
#: umbrelloui.rc:56
 
5073
#: umbrelloui.rc:51
5088
5074
msgid "&Code"
5089
5075
msgstr "&Kode"
5090
5076
 
5091
5077
#. i18n: ectx: Menu (active_lang_menu)
5092
 
#: umbrelloui.rc:62
 
5078
#: umbrelloui.rc:57
5093
5079
msgid "Active &Language"
5094
5080
msgstr "&Aktivt språk"
5095
5081
 
 
5082
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
5083
#: umbrelloui.rc:82
 
5084
msgid "&Settings"
 
5085
msgstr "&Innstillinger"
 
5086
 
5096
5087
#: uml.cpp:260
5097
5088
msgid "&Export model to DocBook"
5098
5089
msgstr "&Eksporter modell til DocBook"
5229
5220
 
5230
5221
#: uml.cpp:420
5231
5222
msgid "&Documentation"
5232
 
msgstr ""
 
5223
msgstr "&Dokumentasjon"
5233
5224
 
5234
5225
#: uml.cpp:424
5235
5226
msgid "&Command history"
5236
 
msgstr ""
 
5227
msgstr "Historie over ko&mmandoer"
5237
5228
 
5238
5229
#: uml.cpp:429
5239
5230
msgid "&Clear Diagram"
5324
5315
msgid "Co&mmand history"
5325
5316
msgstr "Historie over ko&mmandoer"
5326
5317
 
5327
 
#: uml.cpp:856 uml.cpp:1150 uml.cpp:1183
 
5318
#: uml.cpp:856 uml.cpp:1151 uml.cpp:1184
5328
5319
msgid "Opening file..."
5329
5320
msgstr "Åpner fil …"
5330
5321
 
5331
 
#: uml.cpp:920 uml.cpp:1214 umldoc.cpp:285 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425
 
5322
#: uml.cpp:920 uml.cpp:1215 umldoc.cpp:285 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425
5332
5323
#: umldoc.cpp:447 umldoc.cpp:485 umldoc.cpp:497 umldoc.cpp:511 umldoc.cpp:523
5333
 
#: umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:701 umldoc.cpp:708 umldoc.cpp:2862 umldoc.cpp:2865
 
5324
#: umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:701 umldoc.cpp:708 umldoc.cpp:2863 umldoc.cpp:2866
5334
5325
msgid "Untitled"
5335
5326
msgstr "Uten tittel"
5336
5327
 
5337
 
#: uml.cpp:1132
 
5328
#: uml.cpp:1133
5338
5329
msgid "Creating new document..."
5339
5330
msgstr "Oppretter nytt dokument …"
5340
5331
 
5341
 
#: uml.cpp:1158
 
5332
#: uml.cpp:1159
5342
5333
msgid ""
5343
5334
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
5344
5335
"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
5354
5345
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 komprimerte XMI-filer (*.xmi.tar.bz2)\n"
5355
5346
"*.mdl|Rose modellfiler"
5356
5347
 
5357
 
#: uml.cpp:1162
 
5348
#: uml.cpp:1163
5358
5349
msgid "Open File"
5359
5350
msgstr "Åpne fil"
5360
5351
 
5361
 
#: uml.cpp:1213
 
5352
#: uml.cpp:1214
5362
5353
msgid "Saving file..."
5363
5354
msgstr "Lagrer fil …"
5364
5355
 
5365
 
#: uml.cpp:1229
 
5356
#: uml.cpp:1230
5366
5357
msgid "Saving file with a new filename..."
5367
5358
msgstr "Lagrer fil med nytt filnavn …"
5368
5359
 
5369
 
#: uml.cpp:1234
 
5360
#: uml.cpp:1235
5370
5361
msgid ""
5371
5362
"*.xmi|XMI File\n"
5372
5363
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
5378
5369
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimert XMI-fil\n"
5379
5370
"*|Alle filer"
5380
5371
 
5381
 
#: uml.cpp:1234 umlviewimageexporter.cpp:173
 
5372
#: uml.cpp:1235 umlviewimageexporter.cpp:173
5382
5373
msgid "Save As"
5383
5374
msgstr "Lagre som"
5384
5375
 
5385
 
#: uml.cpp:1252
 
5376
#: uml.cpp:1253
5386
5377
#, kde-format
5387
5378
msgid ""
5388
5379
"The file %1 exists.\n"
5391
5382
"Fila %1 finnes.\n"
5392
5383
"Vil du overskrive den?"
5393
5384
 
5394
 
#: uml.cpp:1253
 
5385
#: uml.cpp:1254
5395
5386
msgid "Warning"
5396
5387
msgstr "Advarsel"
5397
5388
 
5398
 
#: uml.cpp:1253
 
5389
#: uml.cpp:1254
5399
5390
msgid "Overwrite"
5400
5391
msgstr "Overskriv"
5401
5392
 
5402
 
#: uml.cpp:1287
 
5393
#: uml.cpp:1288
5403
5394
msgid "Closing file..."
5404
5395
msgstr "Lukker fil …"
5405
5396
 
5406
 
#: uml.cpp:1319
 
5397
#: uml.cpp:1320
5407
5398
msgid "Print Preview..."
5408
5399
msgstr "Skriv ut forhåndsvisning …"
5409
5400
 
5410
 
#: uml.cpp:1346
 
5401
#: uml.cpp:1347
5411
5402
msgid "Printing..."
5412
5403
msgstr "Skriver ut …"
5413
5404
 
5414
 
#: uml.cpp:1353
 
5405
#: uml.cpp:1354
5415
5406
#, kde-format
5416
5407
msgid "Print %1"
5417
5408
msgstr "Skriv ut %1"
5418
5409
 
5419
 
#: uml.cpp:1373
 
5410
#: uml.cpp:1374
5420
5411
msgid "Exiting..."
5421
5412
msgstr "Avslutter …"
5422
5413
 
5423
 
#: uml.cpp:1436
 
5414
#: uml.cpp:1437
5424
5415
msgid "Cutting selection..."
5425
5416
msgstr "Klipper ut utvalg …"
5426
5417
 
5427
 
#: uml.cpp:1453
 
5418
#: uml.cpp:1454
5428
5419
msgid "Copying selection to clipboard..."
5429
5420
msgstr "Kopier utvalg til utklippstavle …"
5430
5421
 
5431
 
#: uml.cpp:1465
 
5422
#: uml.cpp:1466
5432
5423
msgid "Inserting clipboard contents..."
5433
5424
msgstr "Sett inn innhold fra utklippstavla …"
5434
5425
 
5435
 
#: uml.cpp:1470
 
5426
#: uml.cpp:1471
5436
5427
msgid ""
5437
5428
"Umbrello could not paste the clipboard contents.  The objects in the "
5438
5429
"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
5441
5432
"utklippstavla kan være av en annen type enn den som kan limes inn her."
5442
5433
 
5443
5434
# unreviewed-context
5444
 
#: uml.cpp:1496 umlviewimageexporter.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:84
 
5435
#: uml.cpp:1497 umlviewimageexporter.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:84
5445
5436
msgctxt "reset status bar"
5446
5437
msgid "Ready."
5447
5438
msgstr "Klar."
5448
5439
 
5449
 
#: uml.cpp:2058
 
5440
#: uml.cpp:2060
5450
5441
msgid "Cannot view code until you generate some first."
5451
5442
msgstr "Kan ikke vise kode før du har laget noe først."
5452
5443
 
5453
 
#: uml.cpp:2058 uml.cpp:2061
 
5444
#: uml.cpp:2060 uml.cpp:2063
5454
5445
msgid "Cannot View Code"
5455
5446
msgstr "Kan ikke vise kode"
5456
5447
 
5457
 
#: uml.cpp:2061
 
5448
#: uml.cpp:2063
5458
5449
msgid "Cannot view code from simple code writer."
5459
5450
msgstr "Kan ikke vise kode fra enkel kodeskriver."
5460
5451
 
5461
 
#: uml.cpp:2940
 
5452
#: uml.cpp:2942
5462
5453
msgid "XHTML Generation failed ."
5463
5454
msgstr "XHTML-generering mislyktes."
5464
5455
 
5494
5485
msgid "new_check_constraint"
5495
5486
msgstr "ny_kontroll_skranke"
5496
5487
 
5497
 
#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1972
 
5488
#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1973
5498
5489
msgid "UML Model"
5499
5490
msgstr "UML-modell"
5500
5491
 
5561
5552
msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av fila: %1"
5562
5553
 
5563
5554
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
5564
 
#: umllistview.cpp:561 umlviewimageexportermodel.cpp:257
 
5555
#: umllistview.cpp:562 umlviewimageexportermodel.cpp:257
5565
5556
#, kde-format
5566
5557
msgid "There was a problem saving file: %1"
5567
5558
msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av fila: %1"
5568
5559
 
5569
5560
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
5570
 
#: umldoc.cpp:707 umllistview.cpp:562
 
5561
#: umldoc.cpp:707 umllistview.cpp:563
5571
5562
msgid "Save Error"
5572
5563
msgstr "Lagringsfeil"
5573
5564
 
5576
5567
msgid "There was a problem uploading file: %1"
5577
5568
msgstr "Det oppsto en feil ved opplasting av fila: %1"
5578
5569
 
5579
 
#: umldoc.cpp:1195
 
5570
#: umldoc.cpp:1196
5580
5571
msgid "use case diagram"
5581
5572
msgstr "brukstilfelle-diagram"
5582
5573
 
5583
 
#: umldoc.cpp:1198
 
5574
#: umldoc.cpp:1199
5584
5575
msgid "class diagram"
5585
5576
msgstr "klassediagram"
5586
5577
 
5587
 
#: umldoc.cpp:1201
 
5578
#: umldoc.cpp:1202
5588
5579
msgid "sequence diagram"
5589
5580
msgstr "sekvensdiagram"
5590
5581
 
5591
 
#: umldoc.cpp:1204
 
5582
#: umldoc.cpp:1205
5592
5583
msgid "collaboration diagram"
5593
5584
msgstr "samarbeidsdiagram"
5594
5585
 
5595
 
#: umldoc.cpp:1207
 
5586
#: umldoc.cpp:1208
5596
5587
msgid "state diagram"
5597
5588
msgstr "tilstandsdiagram"
5598
5589
 
5599
 
#: umldoc.cpp:1210
 
5590
#: umldoc.cpp:1211
5600
5591
msgid "activity diagram"
5601
5592
msgstr "aktivitetsdiagram"
5602
5593
 
5603
 
#: umldoc.cpp:1213
 
5594
#: umldoc.cpp:1214
5604
5595
msgid "component diagram"
5605
5596
msgstr "komponentdiagram"
5606
5597
 
5607
 
#: umldoc.cpp:1216
 
5598
#: umldoc.cpp:1217
5608
5599
msgid "deployment diagram"
5609
5600
msgstr "utplasseringsdiagram"
5610
5601
 
5611
 
#: umldoc.cpp:1219
 
5602
#: umldoc.cpp:1220
5612
5603
msgid "entity relationship diagram"
5613
5604
msgstr "entitetsrelasjonsdiagram"
5614
5605
 
5615
5606
# unreviewed-context
5616
 
#: umldoc.cpp:1274
 
5607
#: umldoc.cpp:1275
5617
5608
msgctxt "diagram name"
5618
5609
msgid "Name"
5619
5610
msgstr "Navn"
5620
5611
 
5621
 
#: umldoc.cpp:1282 umldoc.cpp:1347
 
5612
#: umldoc.cpp:1283 umldoc.cpp:1348
5622
5613
msgid "That is an invalid name for a diagram."
5623
5614
msgstr "Dette er et ugyldig navn for et diagram."
5624
5615
 
5625
 
#: umldoc.cpp:1286 umldoc.cpp:1356
 
5616
#: umldoc.cpp:1287 umldoc.cpp:1357
5626
5617
msgid "A diagram is already using that name."
5627
5618
msgstr "En annet diagram bruker dette navnet."
5628
5619
 
5629
5620
# unreviewed-context
5630
 
#: umldoc.cpp:1341
 
5621
#: umldoc.cpp:1342
5631
5622
msgctxt "renaming diagram"
5632
5623
msgid "Name"
5633
5624
msgstr "Navn"
5634
5625
 
5635
5626
# unreviewed-context
5636
 
#: umldoc.cpp:1372
 
5627
#: umldoc.cpp:1373
5637
5628
msgctxt "renaming uml object"
5638
5629
msgid "Name"
5639
5630
msgstr "Navn"
5640
5631
 
5641
5632
# unreviewed-context
5642
 
#: umldoc.cpp:1406
 
5633
#: umldoc.cpp:1407
5643
5634
msgctxt "renaming child uml object"
5644
5635
msgid "Name"
5645
5636
msgstr "Navn"
5646
5637
 
5647
 
#: umldoc.cpp:1416 umllistview.cpp:2328
 
5638
#: umldoc.cpp:1417 umllistview.cpp:2329
5648
5639
msgid ""
5649
5640
"The name you entered was not unique.\n"
5650
5641
"Is this what you wanted?"
5652
5643
"Navnet du skrev inn var ikke unikt.\n"
5653
5644
"Er dette det du ønsker?"
5654
5645
 
5655
 
#: umldoc.cpp:1417 umllistview.cpp:2329
 
5646
#: umldoc.cpp:1418 umllistview.cpp:2330
5656
5647
msgid "Use Name"
5657
5648
msgstr "Bruk navn"
5658
5649
 
5659
 
#: umldoc.cpp:1417 umllistview.cpp:2329
 
5650
#: umldoc.cpp:1418 umllistview.cpp:2330
5660
5651
msgid "Enter New Name"
5661
5652
msgstr "Skriv inn nytt navn"
5662
5653
 
5663
 
#: umldoc.cpp:1467
 
5654
#: umldoc.cpp:1468
5664
5655
#, kde-format
5665
5656
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
5666
5657
msgstr "Er du sikker på at du vil slette diagrammet %1?"
5667
5658
 
5668
 
#: umldoc.cpp:1468
 
5659
#: umldoc.cpp:1469
5669
5660
msgid "Delete Diagram"
5670
5661
msgstr "Slett diagram"
5671
5662
 
5672
 
#: umldoc.cpp:2055
 
5663
#: umldoc.cpp:2056
5673
5664
msgid "Setting up the document..."
5674
5665
msgstr "Setter opp dokumentet …"
5675
5666
 
5676
 
#: umldoc.cpp:2085
 
5667
#: umldoc.cpp:2086
5677
5668
msgid "Resolving object references..."
5678
5669
msgstr "Løser opp objektreferanser …"
5679
5670
 
5680
 
#: umldoc.cpp:2136
 
5671
#: umldoc.cpp:2137
5681
5672
msgid "Loading UML elements..."
5682
5673
msgstr "Laster UML-elementer …"
5683
5674
 
5684
 
#: umldoc.cpp:2360
 
5675
#: umldoc.cpp:2361
5685
5676
msgid "Loading diagrams..."
5686
5677
msgstr "Laster diagrammer …"
5687
5678
 
5688
 
#: umldoc.cpp:2863
 
5679
#: umldoc.cpp:2864
5689
5680
#, kde-format
5690
5681
msgid "/autosave%1"
5691
5682
msgstr "/autosave%1"
5692
5683
 
5693
 
#: umllistview.cpp:522
 
5684
#: umllistview.cpp:523
5694
5685
msgid "Externalize Folder"
5695
5686
msgstr "Gjør mappe ekstern"
5696
5687
 
5697
 
#: umllistview.cpp:543
 
5688
#: umllistview.cpp:544
5698
5689
#, kde-format
5699
5690
msgid "Folder %1 must be relative to the main model directory, %2."
5700
5691
msgstr "Mappe %1 må være relativ til modellens hovedmappe. %2."
5701
5692
 
5702
 
#: umllistview.cpp:544
 
5693
#: umllistview.cpp:545
5703
5694
msgid "Path Error"
5704
5695
msgstr "Feil med sti"
5705
5696
 
5706
 
#: umllistview.cpp:552
 
5697
#: umllistview.cpp:553
5707
5698
#, kde-format
5708
5699
msgid ""
5709
5700
"File %1 already exists!\n"
5712
5703
"Fila %1 finnes fra før.\n"
5713
5704
"Den eksisterende fila blir overskrevet."
5714
5705
 
5715
 
#: umllistview.cpp:553
 
5706
#: umllistview.cpp:554
5716
5707
msgid "File Exist"
5717
5708
msgstr "Fila finnes"
5718
5709
 
5719
 
#: umllistview.cpp:593
 
5710
#: umllistview.cpp:594
5720
5711
msgid "Enter Model Name"
5721
5712
msgstr "Angi modellnavn:"
5722
5713
 
5723
 
#: umllistview.cpp:594
 
5714
#: umllistview.cpp:595
5724
5715
msgid "Enter the new name of the model:"
5725
5716
msgstr "Skriv inn et nytt navn på modellen:"
5726
5717
 
5727
 
#: umllistview.cpp:1337
 
5718
#: umllistview.cpp:1338
5728
5719
msgid "Views"
5729
5720
msgstr "Visninger"
5730
5721
 
5731
 
#: umllistview.cpp:2318
 
5722
#: umllistview.cpp:2319
5732
5723
msgid ""
5733
5724
"The name you entered was invalid.\n"
5734
5725
"Creation process has been canceled."
5736
5727
"Navnet du skrev inn er ugyldig.\n"
5737
5728
"Opprettelsesprosessen har blitt avbrutt."
5738
5729
 
5739
 
#: umllistview.cpp:2319 umllistviewitem.cpp:719
 
5730
#: umllistview.cpp:2320 umllistviewitem.cpp:719
5740
5731
msgid "Name Not Valid"
5741
5732
msgstr "Ugyldig navn"
5742
5733
 
5743
 
#: umllistview.cpp:2335 umllistview.cpp:2600
 
5734
#: umllistview.cpp:2336 umllistview.cpp:2601
5744
5735
msgid ""
5745
5736
"The name you entered was not unique.\n"
5746
5737
"Creation process has been canceled."
5748
5739
"Navnet du skrev inn er ikke unikt.\n"
5749
5740
"Opprettelsesprosessen har blitt avbrutt."
5750
5741
 
5751
 
#: umllistview.cpp:2558 umllistview.cpp:2575 umllistview.cpp:2590
5752
 
#: umllistview.cpp:2620
 
5742
#: umllistview.cpp:2559 umllistview.cpp:2576 umllistview.cpp:2591
 
5743
#: umllistview.cpp:2621
5753
5744
msgid "Creation canceled"
5754
5745
msgstr "Opprettelse avbrutt"
5755
5746
 
5756
 
#: umllistview.cpp:2878
 
5747
#: umllistview.cpp:2879
5757
5748
msgid "Loading listview..."
5758
5749
msgstr "Laster listevisning …"
5759
5750
 
5760
 
#: umllistview.cpp:3262
 
5751
#: umllistview.cpp:3263
5761
5752
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
5762
5753
msgstr "Mappa må være tom før den kan slettes."
5763
5754
 
5764
 
#: umllistview.cpp:3263
 
5755
#: umllistview.cpp:3264
5765
5756
msgid "Folder Not Empty"
5766
5757
msgstr "Mappa er ikke tom"
5767
5758
 
5861
5852
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
5862
5853
msgstr "Det oppsto et problem ved lagring av diagram i %1"
5863
5854
 
5864
 
#: widgets/associationwidget.cpp:2961
 
5855
#: widgets/associationwidget.cpp:2945
5865
5856
msgid "Multiplicity"
5866
5857
msgstr "Mangfold"
5867
5858
 
5868
 
#: widgets/associationwidget.cpp:2962 widgets/floatingtextwidget.cpp:367
 
5859
#: widgets/associationwidget.cpp:2946 widgets/floatingtextwidget.cpp:364
5869
5860
msgid "Enter multiplicity:"
5870
5861
msgstr "Oppgi mangfold:"
5871
5862
 
5872
 
#: widgets/associationwidget.cpp:2979
 
5863
#: widgets/associationwidget.cpp:2963
5873
5864
msgid "Association Name"
5874
5865
msgstr "Assosiasjonsnavn"
5875
5866
 
5876
 
#: widgets/associationwidget.cpp:2980 widgets/floatingtextwidget.cpp:374
 
5867
#: widgets/associationwidget.cpp:2964 widgets/floatingtextwidget.cpp:371
5877
5868
msgid "Enter association name:"
5878
5869
msgstr "Oppgi assosiasjonsnavn:"
5879
5870
 
5880
 
#: widgets/associationwidget.cpp:2999
 
5871
#: widgets/associationwidget.cpp:2983
5881
5872
msgid "Role Name"
5882
5873
msgstr "Rollenavn"
5883
5874
 
5884
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3000 widgets/floatingtextwidget.cpp:365
 
5875
#: widgets/associationwidget.cpp:2984 widgets/floatingtextwidget.cpp:362
5885
5876
msgid "Enter role name:"
5886
5877
msgstr "Oppgi rollenavn:"
5887
5878
 
5894
5885
msgstr "Diagramnavn"
5895
5886
 
5896
5887
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:284
5897
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:388
 
5888
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:386
5898
5889
msgid "Enter the guard of the loop"
5899
5890
msgstr "Skriv inn sløyfens betingelse"
5900
5891
 
5907
5898
msgid "Enter the first alternative name"
5908
5899
msgstr "Skriv inn det første alternative navnet"
5909
5900
 
5910
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:382
 
5901
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:380
5911
5902
msgid "Enter first alternative"
5912
5903
msgstr "Skriv inn det første alternativet"
5913
5904
 
5914
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:382
 
5905
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:380
5915
5906
msgid "Enter first alternative :"
5916
5907
msgstr "Skriv inn det første alternativet:"
5917
5908
 
5918
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:385
 
5909
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:383
5919
5910
msgid "Enter referenced diagram name"
5920
5911
msgstr "Skriv inn det refererte diagramnavnet"
5921
5912
 
5922
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:385
 
5913
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:383
5923
5914
msgid "Enter referenced diagram name :"
5924
5915
msgstr "Skriv inn det refererte diagramnavnet:"
5925
5916
 
5926
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:388
 
5917
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:386
5927
5918
msgid "Enter the guard of the loop:"
5928
5919
msgstr "Skriv inn sløyfens betingelse:"
5929
5920
 
5935
5926
msgid "Enter the alternative :"
5936
5927
msgstr "Skriv inn alternativet:"
5937
5928
 
5938
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:188
 
5929
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:185
5939
5930
msgid "Change Text"
5940
5931
msgstr "Endre tekst"
5941
5932
 
5942
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:188 widgets/floatingtextwidget.cpp:376
 
5933
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:185 widgets/floatingtextwidget.cpp:373
5943
5934
msgid "Enter new text:"
5944
5935
msgstr "Skriv inn ny tekst:"
5945
5936
 
5946
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:378
 
5937
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:375
5947
5938
msgid "ERROR"
5948
5939
msgstr "FEIL"
5949
5940
 
5950
5941
# unreviewed-context
5951
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:552
 
5942
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:549
5952
5943
msgctxt "operation name"
5953
5944
msgid "Name"
5954
5945
msgstr "Navn"
5955
5946
 
5956
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:553
 
5947
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:550
5957
5948
msgid "Enter operation name:"
5958
5949
msgstr "Skriv inn operasjonsnavn:"
5959
5950
 
5960
 
#: widgets/notewidget.cpp:180 worktoolbar.cpp:306
 
5951
#: widgets/notewidget.cpp:180 worktoolbar.cpp:307
5961
5952
msgid "Precondition"
5962
5953
msgstr "Forbetingelse"
5963
5954
 
6062
6053
msgid "Enter the signal name :"
6063
6054
msgstr "Skriv inn signalnavnet:"
6064
6055
 
6065
 
#: widgets/statewidget.cpp:488
 
6056
#: widgets/statewidget.cpp:493
6066
6057
msgid "Enter Activity"
6067
6058
msgstr "Skriv inn aktivitet"
6068
6059
 
6084
6075
msgid "Change Properties"
6085
6076
msgstr "Endre egenskaper"
6086
6077
 
6087
 
#: worktoolbar.cpp:300
 
6078
#: worktoolbar.cpp:301
6088
6079
msgid "Object"
6089
6080
msgstr "Objekt"
6090
6081
 
6091
 
#: worktoolbar.cpp:301
 
6082
#: worktoolbar.cpp:302
6092
6083
msgid "Synchronous Message"
6093
6084
msgstr "Synkron melding"
6094
6085
 
6095
 
#: worktoolbar.cpp:302
 
6086
#: worktoolbar.cpp:303
6096
6087
msgid "Asynchronous Message"
6097
6088
msgstr "Asynkron melding"
6098
6089
 
6099
 
#: worktoolbar.cpp:303
 
6090
#: worktoolbar.cpp:304
6100
6091
msgid "Found Message"
6101
6092
msgstr "Funnet melding"
6102
6093
 
6103
 
#: worktoolbar.cpp:304
 
6094
#: worktoolbar.cpp:305
6104
6095
msgid "Lost Message"
6105
6096
msgstr "Tapt melding"
6106
6097
 
6107
 
#: worktoolbar.cpp:305
 
6098
#: worktoolbar.cpp:306
6108
6099
msgid "Combined Fragment"
6109
6100
msgstr "Kombinert fragment"
6110
6101
 
6111
 
#: worktoolbar.cpp:310
 
6102
#: worktoolbar.cpp:311
6112
6103
msgid "Label"
6113
6104
msgstr "Merkelapp"
6114
6105
 
6115
 
#: worktoolbar.cpp:311
 
6106
#: worktoolbar.cpp:312
6116
6107
msgid "Note"
6117
6108
msgstr "Notat"
6118
6109
 
6119
 
#: worktoolbar.cpp:312
 
6110
#: worktoolbar.cpp:313
6120
6111
msgid "Box"
6121
6112
msgstr "Boks"
6122
6113
 
6123
 
#: worktoolbar.cpp:317
 
6114
#: worktoolbar.cpp:318
6124
6115
msgid "Directional Association"
6125
6116
msgstr "Retningsbestemt assosiasjon"
6126
6117
 
6127
 
#: worktoolbar.cpp:318
 
6118
#: worktoolbar.cpp:319
6128
6119
msgid "Implements"
6129
6120
msgstr "Implementerer"
6130
6121
 
6131
6122
# unreviewed-context
6132
 
#: worktoolbar.cpp:321
 
6123
#: worktoolbar.cpp:322
6133
6124
msgctxt "UML class"
6134
6125
msgid "Class"
6135
6126
msgstr "Klasse"
6136
6127
 
6137
 
#: worktoolbar.cpp:323
 
6128
#: worktoolbar.cpp:324
6138
6129
msgid "Region"
6139
6130
msgstr "Region"
6140
6131
 
6141
 
#: worktoolbar.cpp:326
 
6132
#: worktoolbar.cpp:327
6142
6133
msgid "Send signal"
6143
6134
msgstr "Send signal"
6144
6135
 
6145
 
#: worktoolbar.cpp:327
 
6136
#: worktoolbar.cpp:328
6146
6137
msgid "Accept signal"
6147
6138
msgstr "Ta imot signal"
6148
6139
 
6149
 
#: worktoolbar.cpp:328
 
6140
#: worktoolbar.cpp:329
6150
6141
msgid "Accept time event"
6151
6142
msgstr "Ta imot tidshendelse"
6152
6143
 
6153
 
#: worktoolbar.cpp:329
 
6144
#: worktoolbar.cpp:330
6154
6145
msgid "Fork/Join"
6155
6146
msgstr "Splitte/Slå sammen"
6156
6147
 
6157
6148
# unreviewed-context
6158
 
#: worktoolbar.cpp:340
 
6149
#: worktoolbar.cpp:341
6159
6150
msgctxt "join states"
6160
6151
msgid "Join"
6161
6152
msgstr "Slå sammen"
6162
6153
 
6163
6154
# unreviewed-context
6164
 
#: worktoolbar.cpp:343
 
6155
#: worktoolbar.cpp:344
6165
6156
msgctxt "state choice"
6166
6157
msgid "Choice"
6167
6158
msgstr "Valg"
6168
6159
 
6169
 
#: worktoolbar.cpp:346
 
6160
#: worktoolbar.cpp:347
6170
6161
msgid "And Line"
6171
6162
msgstr "Og-linje"
6172
6163
 
6173
 
#: worktoolbar.cpp:348
 
6164
#: worktoolbar.cpp:349
6174
6165
msgid "Activity Transition"
6175
6166
msgstr "Aktivitetsoverføring"
6176
6167
 
6177
6168
# unreviewed-context
6178
 
#: worktoolbar.cpp:350
 
6169
#: worktoolbar.cpp:351
6179
6170
msgctxt "state diagram"
6180
6171
msgid "State"
6181
6172
msgstr "Tilstand"
6182
6173
 
6183
 
#: worktoolbar.cpp:352
 
6174
#: worktoolbar.cpp:353
6184
6175
msgid "Final Activity"
6185
6176
msgstr "Endelig aktivitet"
6186
6177
 
6187
 
#: worktoolbar.cpp:353
 
6178
#: worktoolbar.cpp:354
6188
6179
msgid "Pin"
6189
6180
msgstr "Stift"
6190
6181
 
6191
 
#: worktoolbar.cpp:355
 
6182
#: worktoolbar.cpp:356
6192
6183
msgid "Message"
6193
6184
msgstr "Melding"
6194
6185
 
6195
 
#: worktoolbar.cpp:357
 
6186
#: worktoolbar.cpp:358
6196
6187
msgid "Object Node"
6197
6188
msgstr "Objektnode"
6198
6189
 
6199
 
#: worktoolbar.cpp:358
 
6190
#: worktoolbar.cpp:359
6200
6191
msgid "Pre/Post condition"
6201
6192
msgstr "For/etterbetingelse"
6202
6193
 
6203
6194
# unreviewed-context
6204
 
#: worktoolbar.cpp:372
 
6195
#: worktoolbar.cpp:373
6205
6196
msgctxt "selection arrow"
6206
6197
msgid "Select"
6207
6198
msgstr "Velg"