~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nb/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/libkworkspace.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-5ighaskod3rv3wm0
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: libkworkspace\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-28 04:02+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-04-23 05:27+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 21:52+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
11
11
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
19
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
21
 
22
 
#: kdisplaymanager.cpp:533
 
22
#: kdisplaymanager.cpp:780
23
23
#, kde-format
24
24
msgctxt "user: ..."
25
25
msgid "%1: TTY login"
26
26
msgstr "%1: TTY loggin"
27
27
 
28
 
#: kdisplaymanager.cpp:539
 
28
#: kdisplaymanager.cpp:786
29
29
msgctxt "... location (TTY or X display)"
30
30
msgid "Unused"
31
31
msgstr "Ubrukt"
32
32
 
33
 
#: kdisplaymanager.cpp:541
 
33
#: kdisplaymanager.cpp:788
34
34
msgid "X login on remote host"
35
35
msgstr "X loggin på ekstern tjener"
36
36
 
37
 
#: kdisplaymanager.cpp:542
 
37
#: kdisplaymanager.cpp:789
38
38
#, kde-format
39
39
msgctxt "... host"
40
40
msgid "X login on %1"
41
41
msgstr "X-loggin på %1"
42
42
 
43
 
#: kdisplaymanager.cpp:545
 
43
#: kdisplaymanager.cpp:792
44
44
#, kde-format
45
45
msgctxt "user: session type"
46
46
msgid "%1: %2"
47
47
msgstr "%1: %2"
48
48
 
49
 
#: kdisplaymanager.cpp:560
 
49
#: kdisplaymanager.cpp:807
50
50
#, kde-format
51
51
msgctxt "session (location)"
52
52
msgid "%1 (%2)"
53
53
msgstr "%1 (%2)"
54
54
 
55
 
#: kwindowlistmenu.cpp:102
 
55
#: kwindowlistmenu.cpp:100
56
56
msgctxt ""
57
57
"Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered"
58
58
msgid "Unclutter Windows"
59
59
msgstr "Ordne vinduer"
60
60
 
61
 
#: kwindowlistmenu.cpp:104
 
61
#: kwindowlistmenu.cpp:102
62
62
msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade"
63
63
msgid "Cascade Windows"
64
64
msgstr "Vinduer i kortstokk"
65
65
 
66
 
#: kwindowlistmenu.cpp:159
 
66
#: kwindowlistmenu.cpp:157
67
67
msgid "On All Desktops"
68
68
msgstr "På alle skrivebord"
69
69
 
70
 
#: kwindowlistmenu.cpp:186
 
70
#: kwindowlistmenu.cpp:184
71
71
msgid "No Windows"
72
72
msgstr "Ingen vinduer"