1
# translation of xfce4-settings to Danish
2
# Copyright (C) 2010 xfce4-settings
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
4
# Lars Jensen <lars@jink.dk>, 2008.
5
# Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2009, 10.
6
#: ../xfsettingsd/main.c:127
9
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.7.0\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 21:40+0100\n"
13
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n"
14
"Language-Team: Dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Poedit-Language: Danish\n"
20
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
25
msgid "Acceleration _profile:"
26
msgstr "Accelerations_profil:"
28
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
29
msgid "Acceleration _time:"
30
msgstr "Accelerations_tid:"
32
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
33
msgid "Acceptance _delay:"
34
msgstr "Accept_forsinkelse:"
36
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
37
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
39
msgstr "Tilgængelighed"
41
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
45
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
46
msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
47
msgstr "Indstil tastatur- og musetilgængelighed"
49
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
50
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
51
msgstr "Deaktivér klæbende taster hvis _to taster er trykket"
53
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
54
msgid "K_eystroke delay:"
55
msgstr "_Forsinkelse af tastetryk:"
57
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
61
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
62
msgid "Maximum _speed:"
63
msgstr "Maksimal _hastighed:"
65
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
66
msgid "Mouse Emulation"
67
msgstr "Museemulering"
69
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
70
msgid "R_epeat interval:"
71
msgstr "G_entag interval:"
73
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
75
msgstr "Langsomme taster"
77
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
79
msgstr "Klæbende taster"
81
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
82
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
83
msgstr "Tiden i millisekunder som kræves mellem tastetryk"
85
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
87
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
90
"Tiden i millisekunder som skal forløbe inden et tastetryk vil blive "
93
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
94
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
95
msgstr "Den maksimale markørhastighed efter acceleration"
97
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
98
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
99
msgstr "Den brugte rampe til at opnå maksimal markørhastighed"
101
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
102
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
103
msgstr "Tiden i millisekunder mellem gentagne bevægelseshandlinger"
105
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
107
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
110
"Tiden i millisekunder, mellem det første tastetryk og den første gentagne "
111
"bevægelsesbegivenhed"
113
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
114
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
115
msgstr "Tiden i millisekunder for at opnå maksimal hastighed"
117
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
119
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
120
"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
122
"For at afhjælpe utilsigtede tastetryk, kræver langsomme taster at en tast er "
123
"holdt nede for et bestemt minimum tidsrum før tastetrykket bliver accepteret"
125
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
127
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
128
"minimum delay between keystrokes"
130
"For at afhjælpe utilsigtede multi-tastetryk indsætter ryste-taster en "
131
"minimumsforsinkelse mellem tastetryk"
133
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
134
msgid "Use _bounce keys"
135
msgstr "Brug _rystetaster"
137
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
138
msgid "Use _sticky keys"
139
msgstr "Brug _klæbende taster"
141
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
142
msgid "Use slow _keys"
143
msgstr "Brug langsomme _taster"
145
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
147
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
148
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
149
"would normally need to be pressed at the same time"
151
"Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) ikke "
152
"behov for at blive holdt nede (de kan trykkes ned og derefter slippes), hvor "
153
"multitaster normalt kræver at blive trykket samtidigt"
155
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
157
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
158
"locked in the pressed state until pressed again"
160
"Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) forblive "
161
"låst i den trykkede tilstand, indtil trykket igen"
163
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
165
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
166
"pressed simultaneously"
168
"Når afkrydset vil \"klæbende taster\" blive slået fra, hvis to taster "
171
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
173
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
176
"Når afkrydset kan musemarkøren styres ved hjælp af det numeriske tastatur"
178
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
179
msgid "_Acceleration delay:"
180
msgstr "_Accelerationsforsinkelse:"
182
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
183
msgid "_Lock sticky keys"
184
msgstr "_Lås klæbende taster"
186
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
190
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
191
msgid "_Use mouse emulation"
192
msgstr "_Brug museemulering"
194
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
196
msgstr "millisekunder"
198
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
200
msgstr "pixels i sekundet"
202
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
203
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
204
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
205
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
206
msgid "Settings manager socket"
207
msgstr "Sokkel til håndtering af indstillinger"
209
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
210
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
211
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
212
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
216
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
217
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
218
#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
219
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
220
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
221
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
222
msgid "Version information"
223
msgstr "Versionsinformation"
225
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
226
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
227
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
228
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
229
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
230
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
232
msgid "Type '%s --help' for usage."
233
msgstr "Tast '%s --help' for brug."
235
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
236
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
237
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
238
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
239
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
240
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
241
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
242
msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
244
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
245
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
246
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
247
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
248
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
249
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
251
msgid "Please report bugs to <%s>."
252
msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
254
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
255
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
256
msgstr "Forbedr tastatur- og mustilgængelighed"
258
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
260
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
262
"Anti-aliasing eller udjævning af skrifttype kan forbedre udseendet af tekst "
265
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
266
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
270
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
271
#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
275
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
276
msgid "Both Horizontal"
277
msgstr "Begge vandrette"
279
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
280
msgid "Custom _DPI setting:"
281
msgstr "Tilpasset_DPI-indstilling:"
283
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
284
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
285
msgid "Customize the look of your desktop"
286
msgstr "Tilpas udseendet på dit skrivebord"
288
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
292
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
293
msgid "Default Fon_t"
294
msgstr "Standardskrif_ttype"
296
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
297
msgid "Enable _anti-aliasing"
298
msgstr "Aktivér _udjævning"
300
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
301
msgid "Enable _event sounds"
302
msgstr "Aktivér _begivenhedslyde"
304
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
305
msgid "Enable e_ditable accelerators"
306
msgstr "Aktivér re_digerbare acceleratorer"
308
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
309
msgid "Enable i_nput feedback sounds"
310
msgstr "Aktivér i_nddata tilbagemeldingslyde"
312
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
313
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
315
"Aktivér eller deaktivér begivenhedslyde globalt (kræver \"Canberra\" "
318
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
320
msgstr "Begivenhedslyde"
322
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
324
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
325
"correct sub-pixel order of the screen"
327
"Skrifttype-kvaliteten på TFT- eller LCD-skærme kan forbedres betydeligt, ved "
328
"at vælge den korrekte sub-pixel rækkefølge af din skærm"
330
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
334
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
338
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
340
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
341
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
344
"Hvis afkrydset, kan tastegenveje for menuelementer blive ændret ved at holde "
345
"musen over menuelementet og trykke den nye tastekombination for genvejen"
347
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
349
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
350
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
352
"Mange skrifttyper indeholder information som giver ekstra tips om, hvordan "
353
"skrifttypen bedst optegnes; vælg bedste udseende i overensstemmelse med dit "
354
"personlige foretrukne"
356
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
360
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
361
msgid "Menus and Buttons"
362
msgstr "Menuer og knapper"
364
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
365
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
366
#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
370
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
372
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
374
"Tilsidesæt den fundne skærmopløsning hvis skrifttyper fremstår for store "
377
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
381
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
382
msgid "Select a default font"
383
msgstr "Vælg en standardskrifttype"
385
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
386
msgid "Show images in _menus"
387
msgstr "Vis billeder i _menuer"
389
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
390
msgid "Show images on _buttons"
391
msgstr "Vis billeder på _knapper"
393
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
397
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
398
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
399
msgstr "Angiv hvad der skal vises i elementerne på værktøjsbjælken"
401
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
402
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
403
msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af elementer på menuer"
405
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
406
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
407
msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af tekst på knapperne"
409
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
411
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
414
"Angiv om museklik eller andre brugerhandlinger skal resultere i afspilning "
417
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
421
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
422
msgid "Sub-_pixel order:"
423
msgstr "Sub_pixelorden:"
425
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
429
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
431
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
434
"Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype når brugerfladens "
437
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
439
msgstr "_Skrifttyper"
441
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
445
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
449
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
451
msgstr "_Indstillinger"
453
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
454
msgid "_Toolbar Style"
455
msgstr "_Værktøjsbjælkestil"
457
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
461
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
465
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
469
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
473
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
474
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
475
msgstr "<big><b>Vil du gerne beholde denne indstilling?</b></big>"
477
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
481
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
482
msgid "Keep this configuration"
483
msgstr "Behold denne indstilling"
485
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
486
msgid "Restore the previous configuration"
487
msgstr "Genskab den forrige indstilling"
489
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
491
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
492
"reply to this question."
494
"Den forrige indstilling vil blive genskabt om 10 sekunder, hvis du ikke "
495
"besvarer dette spørgsmål."
497
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
498
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
499
msgid "Configure screen settings and layout"
500
msgstr "Konfigurér skærm-indstillinger og -udseende"
502
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
503
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
507
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
511
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
513
msgstr "Spe_jlbillede:"
515
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
516
msgid "Refresh _rate:"
517
msgstr "Opdaterings_frekvens:"
519
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
523
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
524
msgid "_Use this output"
525
msgstr "Brug disse _uddata"
527
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
528
msgid "Both displays cloned"
529
msgstr "Begge skærme klonet"
531
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
532
msgid "Display settings"
533
msgstr "Skærmindstillinger"
535
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
536
msgid "Several displays are available. Use:\n"
537
msgstr "Flere skærme er tilgængelige. Brug:\n"
539
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
540
msgid "Use both displays to show the same contents"
541
msgstr "Brug begge skærme til at vise det samme indhold"
543
#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
547
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
551
#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
555
#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
559
#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
563
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
567
#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
568
msgid "Minimal interface to set up an external output"
569
msgstr "Minimalt interface for at sætte op til eksterne uddata"
571
#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
574
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
575
"reply to this question."
577
"Den forrige indstilling vil blive genskabt om %i sekunder, hvis du ikke "
578
"besvarer spørgsmålet."
581
#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
586
#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
588
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
590
"Det sidste aktive uddata må ikke slås fra idet systemet vil blive ubrugbart."
592
#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
593
msgid "Selected output not disabled"
594
msgstr "Valgte uddata er ikke slået fra"
596
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
597
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
599
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
600
msgstr "Kunne ikke forespørge hvilken version af RandR-udvidelsen er ibrug"
602
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
603
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
604
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
605
msgstr "Kunne ikke starte skærmindstillingerne til Xfce"
607
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
608
msgid "NVIDIA Settings"
609
msgstr "NVIDIA-indstillinger"
611
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
613
msgstr "ATI-indstillinger"
615
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
616
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
617
msgstr "Kunne ikke starte den lukkede skærmprogramsindstilling."
620
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
623
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
624
"1.2 is required at least"
626
"Dette system bruger RandR %d.%d. For at skærmindstillingerne vil virke "
627
"kræves mindst version 1.2"
630
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
632
msgid "The video driver does not support video outputs"
633
msgstr "Skærmprogrammet understøtter videouddata"
635
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
637
msgstr "Bærbar computer"
639
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
643
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
647
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
648
msgid "Digital display"
649
msgstr "Digitalskærm"
651
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
652
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
654
#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
655
msgctxt "Monitor vendor"
659
#. Set dialog title and icon
660
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
661
msgid "Shortcut Command"
662
msgstr "Genvejskommando"
664
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
668
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
672
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
673
msgid "Use _startup notification"
674
msgstr "Brug _startopmeddelelser"
676
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
677
msgid "The command may not be empty."
678
msgstr "Kommandoen må ikke være tom."
680
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
681
msgid "Select command"
682
msgstr "Vælg kommando"
684
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
688
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
689
msgid "Executable Files"
690
msgstr "Kørbare filer"
692
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
694
msgstr "Perl-skripter"
696
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
697
msgid "Python Scripts"
698
msgstr "Python-skripter"
700
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
702
msgstr "Ruby-skripter"
704
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
705
msgid "Shell Scripts"
706
msgstr "Skal-skripter"
708
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
709
msgid "Appli_cation Shortcuts"
710
msgstr "P_rogramgenveje"
712
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
716
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
717
msgid "Blink _delay:"
718
msgstr "Blinke_forsinkelse:"
720
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
724
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
725
msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
726
msgstr "Definér _genveje til at starte programmer:"
728
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
729
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
730
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
731
msgstr "Redigér tastaturindstillinger og programgenveje"
733
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
734
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
738
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
739
msgid "Keyboard layout"
740
msgstr "Tastaturlayout"
742
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
743
msgid "Keyboard layout selection"
744
msgstr "Valg af tastaturlayout"
746
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
747
msgid "Keyboard model"
748
msgstr "Tastaturmodel"
750
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
751
msgid "Repeat _speed:"
752
msgstr "Gentagelse_shastighed:"
754
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
755
msgid "Select keyboard layout and variant"
756
msgstr "Vælg tastaturlayout og -variant"
758
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
759
msgid "Show _blinking"
760
msgstr "Vis _blinkende"
762
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
764
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
765
"dialog, or by the X server"
767
"Angives om tastaturlayoutet er kontrolleret med denne indstillingsdialog "
768
"eller af X-serveren"
770
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
771
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
772
msgstr "Angiv om tekstmarkøren skal blinke eller ej"
774
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
775
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
776
msgstr "Forsinkelsen i millisekunder mellem efterfølgende markørblink"
778
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
779
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
780
msgstr "Frekvensen med hvilken et tastaturtryk dannes med en tast trykket"
782
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
783
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
784
msgstr "Tiden i millisekunder før en trykket tast begynder at gentage sig selv"
786
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
787
msgid "Typing Settings"
788
msgstr "Tasteindstillinger"
790
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
791
msgid "Use this area to _test the settings above:"
792
msgstr "Brug dette område til at af_prøve de ovenstående indstillinger:"
794
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
796
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
799
"Når afkrydset vil nedtrykning og holdning af en tast medføre, at tasten vil "
800
"sende det samme tegn igen og igen"
802
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
803
msgid "_Enable key repeat"
804
msgstr "_Aktivér tastgentagelse"
806
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
810
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
811
msgid "_Repeat delay:"
812
msgstr "_Gentagelsesforsinkelse:"
814
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
815
msgid "_Reset to Defaults"
816
msgstr "Nul_stil til standardindstillinger"
818
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
819
msgid "_Use system defaults"
820
msgstr "Br_ug systemstandarder"
822
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
823
msgid "Unable to initialize GTK+."
824
msgstr "Kunne ikke klargøre GTK+."
826
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
828
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
829
msgstr "Kunne ikke forbinde til xfconf-dæmon. Årsag: %s"
831
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
832
msgid "Could not create the settings dialog."
833
msgstr "Kunne ikke oprette indstillingsdialogen."
835
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
839
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
843
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
847
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
851
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
852
msgid "Shortcut command may not be empty."
853
msgstr "Genvejskommando må ikke være tom."
855
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
856
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
857
msgid "Reset to Defaults"
858
msgstr "Nulstil til standardindstillinger"
860
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
862
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
865
"Dette vil nulstille alle genvejene til deres standardværdier. Vil du "
866
"virkelig gøre dette?"
868
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
869
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
870
msgstr "Systemstandarder vil blive genskabt, når du logger ind næste gang."
872
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
876
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
877
msgid "Active device in the dialog"
878
msgstr "Aktiv enhed i vinduet"
880
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
884
#. sort the names but keep Default on top
885
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
886
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
890
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
892
msgstr "Tastrækkefølge"
894
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
895
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
896
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
897
msgstr "Indstil markør-enhedsopførsel og -udseende"
899
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
900
msgid "Cursor _Size:"
901
msgstr "Markør_størrelse:"
903
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
907
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
911
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
912
msgid "Drag and Drop"
913
msgstr "Træk og slip"
915
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
917
msgstr "Tilbagemelding"
919
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
920
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
924
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
926
msgstr "Forhåndsvisning"
928
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
929
msgid "Re_set to Defaults"
930
msgstr "Nul_stil til standardindstillinger"
932
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
933
msgid "Re_verse scroll direction"
934
msgstr "Omvendt rulle_retning"
936
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
938
"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
941
"Indstil acceleration og tærskel for den valgte enhed, til standardværdier"
943
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
947
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
951
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
953
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
955
"Faktoren med hvilken markørens hastighed vil forøges ved bevægelse af musen"
957
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
959
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
960
"for them to be considered a double click"
962
"Musemarkøren kan ikke flytte yderligere end denne afstand mellem to klik, "
963
"uden at blive opfattet som et dobbeltklik"
965
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
967
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
969
"Det antal pixels markøren skal flyttes, før en trækkehandling vil starte"
971
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
973
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
976
"Det antal pixels markøren skal flyttes indenfor kort tid før accelerationen "
979
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
983
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
985
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
986
"considered a double click"
988
"To museklik indenfor denne tidslængde (i millisekunder) vil blive opfattet "
991
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
992
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
993
msgstr "Når afkrydset vil rullehjulet virke i den modsatte retning"
995
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
996
msgid "_Acceleration:"
997
msgstr "_Acceleration:"
999
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
1003
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
1007
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
1008
msgid "_Left handed"
1009
msgstr "_Venstrehåndet"
1011
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
1012
msgid "_Right handed"
1013
msgstr "_Højrehåndet"
1015
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
1019
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
1023
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
1027
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
1031
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
1035
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
1039
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
1040
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
1044
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
1045
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
1046
msgid "This property name is not valid."
1047
msgstr "Dette egenskabsnavn er ugyldigt."
1049
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
1050
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
1054
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
1055
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
1057
"Nulstilling af en egenskab vil fjerne disse tilpassede indstillinger for "
1060
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
1062
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
1063
msgstr "Er du sikker på, at du vil nulstille egenskab \"%s\"?"
1065
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
1067
msgid "Property names must start with a '/' character"
1068
msgstr "Egenskabsnavne skal begynde med '/'"
1070
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
1072
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
1073
msgstr "Rodelementet ('/') er ikke et gyldigt egenskabsnavn"
1075
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
1078
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
1079
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
1081
"Egenskabsnavne kan kun indeholde ASCII-tegnene A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' "
1082
"og '>', samt '/' som en adskiller"
1084
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
1086
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
1088
"Egenskabsnavne kan ikke indeholde to eller flere tegn af '/' i rækkefølge"
1090
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
1092
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
1093
msgstr "Egenskabsnavne kan ikke afsluttes med '/'"
1095
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
1099
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
1100
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
1102
"Nulstilling af en kanal vil for bestandigt fjerne disse tilpassede "
1105
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
1107
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
1109
"Er du sikker på, at du vil nulstille kanalen \"%s\" og alle dens "
1112
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
1113
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
1114
msgstr "Grafisk indstillingredigering til Xfconf"
1116
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
1117
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
1118
msgid "Settings Editor"
1119
msgstr "Indstillingsredigering"
1121
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
1125
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
1126
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
1127
msgstr "Tilpas indstillinger gemt af Xfconf"
1129
# Number with decimal
1130
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
1134
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
1135
msgid "Edit Property"
1136
msgstr "Redigér egenskab"
1138
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
1139
msgid "Edit property"
1140
msgstr "Redigér egenskab"
1142
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
1146
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
1150
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
1154
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
1158
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
1159
msgid "New property"
1160
msgstr "Ny egenskab"
1162
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
1163
msgid "Reset property"
1164
msgstr "Nulstil egenskab"
1166
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
1170
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
1174
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
1175
msgid "Unsigned Int"
1176
msgstr "Int uden fortegn"
1178
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
1179
msgid "Unsigned Int64"
1180
msgstr "Int64 uden fortegn"
1182
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
1186
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
1187
msgid "Xfconf channels"
1188
msgstr "Kanaler til Xfconf"
1190
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
1191
msgid "Sticky keys are enabled"
1192
msgstr "Klæbende taster er aktiveret"
1194
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
1195
msgid "Sticky keys are disabled"
1196
msgstr "Klæbende taster er ikke aktiveret"
1198
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
1200
msgstr "Klæbende taster"
1202
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
1203
msgid "Slow keys are enabled"
1204
msgstr "Langsomme taster er aktiveret"
1206
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
1207
msgid "Slow keys are disabled"
1208
msgstr "Langsomme taster er ikke aktiveret"
1210
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
1212
msgstr "Langsomme taster"
1214
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
1215
msgid "Bounce keys are enabled"
1216
msgstr "Rystetaster er aktiveret"
1218
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
1219
msgid "Bounce keys are disabled"
1220
msgstr "Rystetaster er ikke aktiveret"
1222
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
1224
msgstr "Rystetaster"
1226
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 ../xfsettingsd/main.c:64
1227
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
1228
msgstr "Start i fejlsøgningstilstand (forgren ikke til baggrunden)"
1230
#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
1232
msgid "Workspace %d"
1233
msgstr "Arbejdsområde %d"
1235
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
1236
msgid "Settings dialog to show"
1237
msgstr "Indstillingsdialog til visning"
1239
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
1241
msgstr "Indstillinger"
1243
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
1244
msgid "Customize your desktop"
1245
msgstr "Tilpas dit skrivebord"
1247
#. Create back button which takes the user back to the overview
1248
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
1252
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
1253
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
1255
msgid "Unable to start \"%s\""
1256
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
1258
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
1259
msgid "Failed to open the documentation"
1260
msgstr "Kunne ikke åbne dokumentationen"
1262
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
1263
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
1264
msgstr "Grafisk indstillingshåndtering til Xfce 4"
1266
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
1267
msgid "Settings Manager"
1268
msgstr "Indstillingshåndtering"
1270
#: ../xfsettingsd/main.c:56
1271
msgid "Verbose output"
1272
msgstr "Uddybende uddata"
1274
#: ../xfsettingsd/main.c:60
1275
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
1276
msgstr "Erstat kørende xsettings-dæmon (hvis nogen)"
1278
#: ../xfsettingsd/main.c:131
1282
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
1285
"Prøv %s --help for at se hele listen over mulige kommandolinjemuligheder.\n"
1287
#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
1288
#~ msgstr "Indstillingshåndtering til Xfce 4"
1296
#~ msgid "Screen %d"
1297
#~ msgstr "Skærm %d"
1299
#~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
1300
#~ msgstr "RandR-udvidelsen mangler til skærm \"%s\""
1303
#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
1304
#~ "Try to enable it and run the dialog again."
1306
#~ "Ændr størrelse- og rotérudvidelsen (RandR) er ikke slået til på denne "
1307
#~ "skærm. Prøv at slå den til og kør dialogen igen."
1309
#~ msgid "Failed to use the RandR extension"
1310
#~ msgstr "Kunne ikke bruge RandR-udvidelsen"
1312
#~ msgid "Second monitor"
1313
#~ msgstr "Anden skærm"
1315
#~ msgid "Second digital display"
1316
#~ msgstr "Anden digitalskærm"
1318
#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
1319
#~ msgstr "Egenskab \"<b>%s</b>\" kan ikke nulstilles, da den er låst"
1321
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
1322
#~ msgstr "<b>Rystetaster</b>"
1324
#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
1325
#~ msgstr "<b>Langsomme taster</b>"
1327
#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
1328
#~ msgstr "<b>Klæbende taster</b>"
1330
#~ msgid "<b>DPI</b>"
1331
#~ msgstr "<b>DPI</b>"
1333
#~ msgid "<b>Size</b>"
1334
#~ msgstr "<b>Størrelse</b>"
1336
#~ msgid "Select a channel and property"
1337
#~ msgstr "Vælg en kanal og egenskab"
1339
#~ msgid "Client id used when resuming session"
1340
#~ msgstr "Klient-ID til brug ved genoptagelse af session"
1342
#~ msgid "Xfce Settings Manager"
1343
#~ msgstr "Håndteringsindstillinger til Xfce"
1345
#~ msgid "gtk-close"
1348
#~ msgid "gtk-apply"
1349
#~ msgstr "gtk-anvend"
1355
#~ msgstr "gtk-tilføj"
1357
#~ msgid "gtk-cancel"
1358
#~ msgstr "gtk-annullér"
1360
#~ msgid "gtk-delete"
1361
#~ msgstr "gtk-slet"
1364
#~ msgstr "gtk-redigér"
1367
#~ msgstr "gtk-hjælp"
1372
#~ msgid "gtk-remove"
1373
#~ msgstr "gtk-fjern"