~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/xfce4-settings/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2012-01-23 21:10:18 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120123211018-g3wszngv4plljt2p
Tags: 4.8.3-1ubuntu1
* debian/control: add xfce4-dev-tools, autoconf, automake and libtool
  to build-depends, needed for xdt-autogen, and exo-utils, needed for
  exo-csource.
* debian/rules: run xdt-autogen before configure, and clean up autogenerated
  files after build.
* debian/patches:
  - xubuntu_improved-mouse-touchpad-dialog.patch: added, backport the new
    pointing device dialog from master. lp: #818131
  - xubuntu_refreshed-translations.patch: added, new translations taken
    from master.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1276
1276
"%s: %s\n"
1277
1277
"Az elérhető kapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n"
1278
1278
 
 
1279
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
 
1280
msgid ""
 
1281
"Assistive technologies will be available the\n"
 
1282
"next time you login"
 
1283
msgstr ""
 
1284
"Az akadálymentesítés a következő bejelentkezéskor\n"
 
1285
"lesz elérhető."
 
1286
 
 
1287
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 
1288
msgid ""
 
1289
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
 
1290
"screen readers and magnifiers"
 
1291
msgstr ""
 
1292
"A munkamenet-kezelő elindítsa-e a képernyő-olvasáshoz és -nagyításhoz "
 
1293
"szükséges alkalmazásokat"
 
1294
 
 
1295
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 
1296
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
 
1297
msgstr "Nem található AT-SPI szolgáltató a rendszeren"
 
1298
 
 
1299
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 
1300
msgid "_Assistive Technologies"
 
1301
msgstr "_Akadálymentesítés"
 
1302
 
 
1303
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
 
1304
msgid "_Enable assistive technologies"
 
1305
msgstr "Akadálymentesítés _engedélyezése"
 
1306
 
 
1307
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
 
1308
#, c-format
 
1309
msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
 
1310
msgstr "A fájl nagyobb, mint %d MB, a telepítés megszakítva"
 
1311
 
 
1312
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
 
1313
msgid "Failed to create temporary directory"
 
1314
msgstr "Az átmeneti könyvtár létrehozása meghiúsult"
 
1315
 
 
1316
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
 
1317
msgid "Failed to extract archive"
 
1318
msgstr "Az archívum kibontása meghiúsult"
 
1319
 
 
1320
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
 
1321
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
 
1322
msgstr "Ismeretlen formátum, csak archívumok és könyvtárak támogatottak"
 
1323
 
 
1324
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
 
1325
#, c-format
 
1326
msgid "An unknown error, exit code is %d"
 
1327
msgstr "Ismeretlen hiba történt, a kilépési kód: %d"
 
1328
 
 
1329
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
 
1330
msgid "Failed to install theme"
 
1331
msgstr "A téma telepítése meghiúsult"
 
1332
 
 
1333
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
 
1334
msgid "A_pplication Shortcuts"
 
1335
msgstr "Alkalmazás-gyo_rsbillentyűk"
 
1336
 
 
1337
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
 
1338
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 
1339
msgid "General"
 
1340
msgstr "Általános"
 
1341
 
 
1342
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 
1343
msgid "Reset to _Defaults"
 
1344
msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
 
1345
 
 
1346
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
 
1347
msgid "Restore num l_ock state on startup"
 
1348
msgstr "Num l_ock állapotának visszaállítása indításkor"
 
1349
 
 
1350
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
 
1351
msgid "_Test area:"
 
1352
msgstr "_Tesztterület:"
 
1353
 
 
1354
#. pixel value for some of the scales in the dialog
 
1355
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
 
1356
#, c-format
 
1357
msgid "%g px"
 
1358
msgstr "%g pont"
 
1359
 
 
1360
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
 
1361
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "%g ms"
 
1364
msgstr "%g ms"
 
1365
 
 
1366
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
 
1367
msgid "B_uttons and Feedback"
 
1368
msgstr "G_ombok és visszajelzés"
 
1369
 
 
1370
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 
1371
msgid "Buttons"
 
1372
msgstr "Gombok"
 
1373
 
 
1374
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
 
1375
msgid "Clockwise"
 
1376
msgstr "Óra járása szerinti"
 
1377
 
 
1378
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
 
1379
msgid "Counterclockwise"
 
1380
msgstr "Óra járásával ellentétes"
 
1381
 
 
1382
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
 
1383
msgid "Cursor _size:"
 
1384
msgstr "K_urzorméret:"
 
1385
 
 
1386
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
 
1387
msgid "D_istance:"
 
1388
msgstr "Tá_volság:"
 
1389
 
 
1390
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 
1391
msgid "De_vice:"
 
1392
msgstr "_Eszköz:"
 
1393
 
 
1394
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
 
1395
msgid "Di_sabled"
 
1396
msgstr "_Letiltva"
 
1397
 
 
1398
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 
1399
msgid "Disable to_uchpad while typing"
 
1400
msgstr "É_rintőtábla letiltása gépelés közben"
 
1401
 
 
1402
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 
1403
msgid "Edge scro_lling"
 
1404
msgstr "Görgetés a szélen"
 
1405
 
 
1406
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 
1407
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
 
1408
msgstr "_Vízszintes görgetés engedélyezése"
 
1409
 
 
1410
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 
1411
msgid "Half (left-handed)"
 
1412
msgstr "Fél (balkezes)"
 
1413
 
 
1414
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 
1415
msgid "Mouse (relative)"
 
1416
msgstr "Egér (relatív)"
 
1417
 
 
1418
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 
1419
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 
1420
msgid "Mouse and Touchpad"
 
1421
msgstr "Egér és érintőtábla"
 
1422
 
 
1423
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 
1424
msgid "None (right-handed)"
 
1425
msgstr "Nincs (jobbkezes)"
 
1426
 
 
1427
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 
1428
msgid "Pen (absolute)"
 
1429
msgstr "Toll (abszolút)"
 
1430
 
 
1431
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 
1432
msgid "Pointer Speed"
 
1433
msgstr "Mutató sebessége"
 
1434
 
 
1435
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 
1436
msgid "Reset to De_faults"
 
1437
msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
 
1438
 
 
1439
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 
1440
msgid "Reverse scroll d_irection"
 
1441
msgstr "Görgetési irány megf_ordítása"
 
1442
 
 
1443
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 
1444
msgid "Scrolling"
 
1445
msgstr "Görgetés"
 
1446
 
 
1447
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 
1448
msgid ""
 
1449
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 
1450
"values"
 
1451
msgstr ""
 
1452
"A kiválasztott eszköz gyorsításának és érzékenységének alapértelmezettre "
 
1453
"állítása"
 
1454
 
 
1455
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 
1456
msgid "T_ap touchpad to click"
 
1457
msgstr "Koppintás az érintőtáblán a kattintáshoz"
 
1458
 
 
1459
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 
1460
msgid "T_heme"
 
1461
msgstr "Té_ma"
 
1462
 
 
1463
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 
1464
msgid "T_ouchpad"
 
1465
msgstr "É_rintőtábla"
 
1466
 
 
1467
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 
1468
msgid "Table_t"
 
1469
msgstr "_Táblagép"
 
1470
 
 
1471
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
 
1472
msgid "Th_reshold:"
 
1473
msgstr "_Küszöbérték:"
 
1474
 
 
1475
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
 
1476
msgid "Tr_acking mode:"
 
1477
msgstr "Kö_vetési mód:"
 
1478
 
 
1479
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 
1480
msgid "Two-_finger scrolling"
 
1481
msgstr "_Kétujjas görgetés"
 
1482
 
 
1483
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
 
1484
msgid ""
 
1485
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
 
1486
msgstr "Az érintőtábla letiltása a billentyűzet használatakor"
 
1487
 
 
1488
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 
1489
msgid "_Devices"
 
1490
msgstr "_Eszközök"
 
1491
 
 
1492
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 
1493
msgid "_Enable this device"
 
1494
msgstr "Eszkö_z engedélyezése"
 
1495
 
 
1496
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
 
1497
msgid "_Left-handed"
 
1498
msgstr "B_alkezes"
 
1499
 
 
1500
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
 
1501
msgid "_Right-handed"
 
1502
msgstr "J_obbkezes"
 
1503
 
 
1504
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 
1505
msgid "_Rotation:"
 
1506
msgstr "Elf_orgatás:"
 
1507
 
 
1508
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
 
1509
msgid "_Sensitivity:"
 
1510
msgstr "Érzéke_nység:"
 
1511
 
 
1512
#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
 
1513
#, c-format
 
1514
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
 
1515
msgstr "Nem indítható a parancsikon: „%s”"
 
1516
 
 
1517
#: ../xfsettingsd/main.c:78
 
1518
msgid "Do not fork to the background"
 
1519
msgstr "Ne indítsa a háttérben"
 
1520
 
 
1521
#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
 
1522
msgid "The Xfce Settings Daemon"
 
1523
msgstr "Az Xfce beállításkezelő démon"
 
1524
 
1279
1525
#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
1280
1526
#~ msgstr "Xfce 4 beállításkezelő"