1
# Translation of xfce4-settings into Finnish.
2
# Copyright (C) 2008 The Xfce Development Team.
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
4
# Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>, 2008-2010.
6
#: ../xfsettingsd/main.c:127
9
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 12:18+0200\n"
13
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n"
14
"Language-Team: Finnish <xfce-i18n@xfce.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
21
msgid "Acceleration _profile:"
22
msgstr "Kiihdytys_profiili:"
24
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
25
msgid "Acceleration _time:"
26
msgstr "Kiihdytys_aika:"
28
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
29
msgid "Acceptance _delay:"
30
msgstr "Näppäin_viive:"
32
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
33
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
37
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
39
msgstr "Näppäintoiston esto"
41
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
42
msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
43
msgstr "Näppäimistön ja hiiren esteettömyysasetukset"
45
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
46
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
47
msgstr "Poista alas jäävät näppäimet, jos painetaan _kahta näppäintä"
49
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
50
msgid "K_eystroke delay:"
51
msgstr "_Näppäintoiston viive:"
53
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
55
msgstr "N_äppäinkartta"
57
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
58
msgid "Maximum _speed:"
59
msgstr "Enimmäis_nopeus:"
61
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
62
msgid "Mouse Emulation"
63
msgstr "Hiiriemulointi"
65
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
66
msgid "R_epeat interval:"
69
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
71
msgstr "Hitaat näppäimet"
73
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
75
msgstr "Alas jäävät näppäimet"
77
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
78
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
79
msgstr "Vaadittu näppäinpainallusten välinen aika millisekunteina"
81
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
83
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
85
msgstr "Aika millisekunteina, jonka jälkeen näppäimen painallus hyväksytään"
87
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
88
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
89
msgstr "Suurin osoittimen nopeus kiihdytettynä"
91
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
92
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
93
msgstr "Käyrä, jonka mukaisesti osoitin saavuttaa täyden nopeutensa"
95
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
96
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
97
msgstr "Aika toistuvien liikkeiden välillä millisekunteina"
99
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
101
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
104
"Aika millisekunteina näppäimen painalluksen ja ensimmäisen toistuvan "
107
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
108
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
109
msgstr "Kiihdytyksen kesto suurimpaan nopeuteen millisekunteina"
111
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
113
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
114
"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
116
"Hitaat näppäimet asettaa vähimmäiskeston näppäimen painallukselle ennen sen "
117
"hyväksymistä, jotta vältytään tahattomalta näppäilyltä"
119
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
121
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
122
"minimum delay between keystrokes"
124
"Näppäintoiston esto asettaa vähimmäisajan näppäimen painallusten välille, "
125
"jotta vältytään tahattomalta näppäimen toistolta"
127
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
128
msgid "Use _bounce keys"
129
msgstr "Estä _näppäintoisto"
131
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
132
msgid "Use _sticky keys"
133
msgstr "Käytä _alas jääviä näppäimiä"
135
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
136
msgid "Use slow _keys"
137
msgstr "Käytä _hitaita näppäimiä"
139
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
141
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
142
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
143
"would normally need to be pressed at the same time"
145
"Jos valitset tämän, muuntonäppäimiä (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) ei tarvitse "
146
"pitää painettuna (vaan ne voi painamisen jälkeen vapauttaa) kun useita "
147
"näppäimiä pitäisi tavallisesti painaa yhtä aikaa"
149
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
151
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
152
"locked in the pressed state until pressed again"
154
"Jos valitset tämän, muuntonäppäimet (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) pysyvät alas "
155
"painettuina kunnes niitä painetaan uudelleen"
157
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
159
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
160
"pressed simultaneously"
162
"Jos valitset tämän, alas jäävät näppäimet poistuvat käytöstä kun painat "
163
"kahta näppäintä samanaikaisesti"
165
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
167
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
169
msgstr "Jos valitset tämän, voit liikuttaa osoitinta numeronäppäimistön avulla"
171
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
172
msgid "_Acceleration delay:"
173
msgstr "_Kiihdytysviive:"
175
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
176
msgid "_Lock sticky keys"
177
msgstr "_Lukitse alas jäävät näppäimet"
179
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
183
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
184
msgid "_Use mouse emulation"
185
msgstr "Käytä hiiri_emulointia"
187
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
191
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
193
msgstr "kuvapistettä/s"
195
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
196
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
197
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
198
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
199
msgid "Settings manager socket"
200
msgstr "Asetustenhallinnan pistoke"
202
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
203
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
204
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
205
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
209
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
210
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
211
#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
212
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
213
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
214
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
215
msgid "Version information"
216
msgstr "Versiotiedot"
218
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
219
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
220
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
221
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
222
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
223
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
225
msgid "Type '%s --help' for usage."
226
msgstr "Saat ohjeita komennolla \"%s --help\"."
228
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
229
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
230
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
231
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
232
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
233
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
234
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
235
msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään."
237
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
238
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
239
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
240
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
241
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
242
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
244
msgid "Please report bugs to <%s>."
245
msgstr "Ilmoita virheistä osoitteseen <%s>."
247
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
248
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
249
msgstr "Helpota näppäimistön ja hiiren käyttöä"
251
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
253
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
255
"Antialiasointi eli kirjasinten reunojen tasoitus voi parantaa tekstin "
258
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
259
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
263
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
264
#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
268
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
269
msgid "Both Horizontal"
270
msgstr "Molemmat vaakasuunnassa"
272
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
273
msgid "Custom _DPI setting:"
274
msgstr "Mukautettu _erottelukyky:"
276
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
277
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
278
msgid "Customize the look of your desktop"
279
msgstr "Muokkaa työpöytäsi ulkoasua"
281
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
285
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
286
msgid "Default Fon_t"
287
msgstr "Oletuski_rjasin"
289
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
290
msgid "Enable _anti-aliasing"
291
msgstr "_Tasoita kirjasinten reunoja"
293
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
294
msgid "Enable _event sounds"
295
msgstr "Toista merkki_äänet"
297
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
298
msgid "Enable e_ditable accelerators"
299
msgstr "_Muokattavat valikon pikanäppäimet"
301
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
302
msgid "Enable i_nput feedback sounds"
303
msgstr "Toista sy_ötteen äänipalaute"
305
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
306
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
307
msgstr "Toistetaanko käyttöliittymän äänet (vaatii Canberra-tuen)"
309
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
313
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
315
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
316
"correct sub-pixel order of the screen"
318
"Jos sinulla on TFT- tai LCD-näyttö, voit parantaa kirjasinten laatua "
319
"valitsemalla näyttösi alipikselijärjestyksen"
321
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
325
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
329
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
331
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
332
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
335
"Jos tämä on valittu, valikon kohteen pikanäppäintä voi vaihtaa painamalla "
336
"uutta näppäinyhdistelmää hiiren osoittimen ollessa sen yllä"
338
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
340
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
341
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
343
"Useat kirjasimet sisältävät tietoa siitä, kuinka ne olisi parasta esittää. "
344
"Valitse se vaihtoehto, joka mielestäsi näyttää parhaalta"
346
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
350
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
351
msgid "Menus and Buttons"
352
msgstr "Valikot ja painikkeet"
354
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
355
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
356
#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
360
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
362
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
364
"Ohita havaittu näytön tarkkuus jos kirjasimet ovat liian suuria tai pieniä"
366
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
368
msgstr "Kirjasinten piirto"
370
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
371
msgid "Select a default font"
372
msgstr "Valitse oletuskirjasin"
374
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
375
msgid "Show images in _menus"
376
msgstr "Näytä kuvat _valikoissa"
378
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
379
msgid "Show images on _buttons"
380
msgstr "Näytä kuvat _painikkeissa"
382
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
386
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
387
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
388
msgstr "Määritä, mitä työkalupalkkien kohteissa näytetään"
390
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
391
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
392
msgstr "Määritä, näytetäänkö valikon kohteiden vierellä kuvakkeita"
394
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
395
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
396
msgstr "Määritä, näytetäänkö painikkeissa kuvakkeita tekstin lisäksi"
398
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
400
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
403
"Määritä, soitetaanko merkkiääniä kun käyttäjä napsauttaa hiiren painikkeita "
404
"tai syöttää muuten tietoa"
406
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
410
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
411
msgid "Sub-_pixel order:"
412
msgstr "_Alipikselijärjestys:"
414
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
418
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
420
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
422
msgstr "Tätä kirjasinta käytetään oletuskirjasimena käyttöliittymien tekstille"
424
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
428
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
430
msgstr "Piirto_vihjeet:"
432
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
436
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
440
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
441
msgid "_Toolbar Style"
442
msgstr "_Työkalupalkkien tyyli"
444
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
448
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
452
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
454
msgstr "Pystysuuntainen RGB"
456
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
458
msgstr "Pystysuuntainen BGR"
460
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
461
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
462
msgstr "<big><b>Haluatko säilyttää nämä asetukset?</b></big>"
464
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
468
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
469
msgid "Keep this configuration"
470
msgstr "Säilytä nämä asetukset"
472
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
473
msgid "Restore the previous configuration"
474
msgstr "Palauta edelliset asetukset"
476
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
478
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
479
"reply to this question."
481
"Edelliset asetukset palautetaan, jos et vastaa tähän kysymykseen kymmenen "
484
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
485
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
486
msgid "Configure screen settings and layout"
487
msgstr "Muokkaa näyttöasetuksia ja asettelua"
489
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
490
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
494
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
498
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
502
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
503
msgid "Refresh _rate:"
504
msgstr "_Virkistystaajuus:"
506
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
510
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
511
msgid "_Use this output"
512
msgstr "Käytä tätä lä_htöä"
514
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
515
msgid "Both displays cloned"
516
msgstr "Molemmat näytöt kloonattu"
518
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
519
msgid "Display settings"
520
msgstr "Näyttöasetukset"
522
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
523
msgid "Several displays are available. Use:\n"
524
msgstr "Käytettävissä useita näyttöjä. Käytä:\n"
526
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
527
msgid "Use both displays to show the same contents"
528
msgstr "Näytä sama sisältö molemmilla näytöillä"
530
#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
534
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
536
msgstr "Vastapäivään"
538
#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
542
#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
544
msgstr "Myötäpäivään"
546
#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
548
msgstr "Vaakasuunnassa"
550
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
552
msgstr "Pystysuunnassa"
554
#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
555
msgid "Minimal interface to set up an external output"
556
msgstr "Yksinkertaisin tapa ottaa käyttöön ulkoinen kuvalähtö"
558
#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
561
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
562
"reply to this question."
564
"Edelliset asetukset palautetaan %i sekunnin kuluttua, jos et vastaa tähän "
568
#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
573
#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
575
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
577
"Vähintään yhden kuvalähdön on oltava aktiivinen, tai järjestelmä on "
580
#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
581
msgid "Selected output not disabled"
582
msgstr "Valittua lähtöä ei poistettu käytöstä"
584
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
585
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
587
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
588
msgstr "RandR-laajennuksen versiota ei voi selvittää"
590
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
591
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
592
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
593
msgstr "Xfce:n näyttöasetussovellusta ei voi käynnistää"
595
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
596
msgid "NVIDIA Settings"
597
msgstr "NVIDIA:n asetukset"
599
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
601
msgstr "ATI:n asetukset"
603
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
604
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
605
msgstr "Näytönohjainvalmistajan asetussovellusta ei voi käynnistää"
608
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
611
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
612
"1.2 is required at least"
614
"Järjestelmä käyttää RandR-laajennuksen versiota %d.%d. Näytön asetukset "
615
"vaativat toimiakseen vähintään version 1.2"
618
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
620
msgid "The video driver does not support video outputs"
621
msgstr "Näytönohjainajuri ei tue kuvalähtöjä"
623
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
627
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
631
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
635
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
636
msgid "Digital display"
637
msgstr "Digitaalinäyttö"
639
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
640
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
642
#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
643
msgctxt "Monitor vendor"
647
#. Set dialog title and icon
648
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
649
msgid "Shortcut Command"
650
msgstr "Pikanäppäinkomento"
652
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
654
msgstr "Pikanäppäin:"
656
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
660
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
661
msgid "Use _startup notification"
662
msgstr "Käytä _käynnistysilmaisinta"
664
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
665
msgid "The command may not be empty."
666
msgstr "Komento ei voi olla tyhjä."
668
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
669
msgid "Select command"
670
msgstr "Valitse komento"
672
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
674
msgstr "Kaikki tiedostot"
676
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
677
msgid "Executable Files"
678
msgstr "Suoritettavat tiedostot"
680
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
682
msgstr "Perl-komentotiedostot"
684
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
685
msgid "Python Scripts"
686
msgstr "Python-komentotiedostot"
688
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
690
msgstr "Ruby-komentotiedostot"
692
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
693
msgid "Shell Scripts"
694
msgstr "Päätekomentotiedostot"
696
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
697
msgid "Appli_cation Shortcuts"
698
msgstr "So_vellusten pikanäppäimet"
700
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
704
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
705
msgid "Blink _delay:"
706
msgstr "Vilk_utusviive:"
708
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
712
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
713
msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
714
msgstr "Määritä _pikanäppäimiä sovellusten käynnistämiseen:"
716
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
717
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
718
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
719
msgstr "Näppäimistön asetukset ja sovellusten pikanäppäimet"
721
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
722
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
724
msgstr "Näppäinkartta"
726
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
727
msgid "Keyboard layout"
728
msgstr "Näppäimistön asettelu"
730
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
731
msgid "Keyboard layout selection"
732
msgstr "Näppäimistön asettelun valinta"
734
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
735
msgid "Keyboard model"
736
msgstr "Näppäimistön malli"
738
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
739
msgid "Repeat _speed:"
740
msgstr "Toisto_nopeus:"
742
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
743
msgid "Select keyboard layout and variant"
744
msgstr "Valitse näppäimistön asettelu ja muunnelma"
746
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
747
msgid "Show _blinking"
748
msgstr "_Vilkuta kohdistinta"
750
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
752
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
753
"dialog, or by the X server"
755
"Määrittää, asetetaanko näppäimistön asettelu tästä asetusikkunasta, vai "
756
"määrääkö sen X-palvelin"
758
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
759
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
760
msgstr "Määritä, vilkkuuko tekstin kohdistin"
762
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
763
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
764
msgstr "Kohdistimen vilkutuskertojen välinen viive millisekunteina"
766
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
767
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
768
msgstr "Tuotettavien näppäinpainallusten tahti näppäimen ollessa painettuna"
770
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
771
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
772
msgstr "Aika millisekunteina, jonka jälkeen näppäintä aletaan toistaa"
774
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
775
msgid "Typing Settings"
776
msgstr "Näppäilyasetukset"
778
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
779
msgid "Use this area to _test the settings above:"
780
msgstr "_Voit kokeilla ylläolevia asetuksia tässä:"
782
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
784
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
786
msgstr "Toista samaa merkkiä niin kauan kuin näppäin on painettuna"
788
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
789
msgid "_Enable key repeat"
790
msgstr "_Käytä näppäintoistoa"
792
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
796
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
797
msgid "_Repeat delay:"
798
msgstr "_Toiston viive:"
800
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
801
msgid "_Reset to Defaults"
802
msgstr "Palauta _oletukset"
804
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
805
msgid "_Use system defaults"
806
msgstr "Jä_rjestelmän oletukset"
808
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
809
msgid "Unable to initialize GTK+."
810
msgstr "GTK+:n alustus ei onnistu."
812
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
814
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
815
msgstr "Ei voi yhdistää xfconf-taustaprosessiin. Syy: %s"
817
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
818
msgid "Could not create the settings dialog."
819
msgstr "Asetusdialogia ei voi luoda."
821
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
825
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
829
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
833
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
837
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
838
msgid "Shortcut command may not be empty."
839
msgstr "Pikanäppäimen komento ei saa olla tyhjä."
841
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
842
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
843
msgid "Reset to Defaults"
844
msgstr "Palauta oletukset"
846
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
848
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
851
"Tämä palauttaa kaikki pikanäppäimet oletusarvoihinsa. Oletko varma, että "
852
"haluat tehdä tämän?"
854
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
855
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
856
msgstr "Järjestelmän oletukset palautetaan seuraavan kirjautumisen yhteydessä."
858
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
862
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
863
msgid "Active device in the dialog"
864
msgstr "Dialogin aktiivinen laite"
866
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
868
msgstr "LAITTEEN NIMI"
870
#. sort the names but keep Default on top
871
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
872
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
876
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
878
msgstr "Painikejärjestys"
880
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
881
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
882
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
883
msgstr "Säädä osoitinlaitteen käytöstä ja osoittimen ulkonäköä"
885
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
886
msgid "Cursor _Size:"
887
msgstr "_Osoittimen koko:"
889
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
893
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
895
msgstr "Kaksoisnapsautus"
897
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
898
msgid "Drag and Drop"
899
msgstr "Raahaa ja pudota"
901
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
905
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
906
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
910
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
914
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
915
msgid "Re_set to Defaults"
916
msgstr "_Palauta oletukset"
918
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
919
msgid "Re_verse scroll direction"
920
msgstr "_Käännä rullan suunta"
922
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
924
"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
926
msgstr "Palauta valitun laitteen kiihdytys ja kynnysarvo oletusarvoihinsa"
928
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
932
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
936
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
938
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
940
"Kerroin, jonka mukaisesti osoittimen nopeus kiihtyy kun hiirtä liikutetaan"
942
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
944
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
945
"for them to be considered a double click"
947
"Hiiri saa liikkua enintään tämän välimatkan kahden napsautuksen välillä, "
948
"jotta se lasketaan kaksoisnapsautukseksi"
950
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
952
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
954
"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua ennen raahauksen aloittamista"
956
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
958
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
961
"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua lyhyen ajan sisällä, jotta "
964
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
968
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
970
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
971
"considered a double click"
973
"Kaksi hiiren napsautusta tätä lyhyemmässä ajassa (millisekunteina) lasketaan "
974
"kaksoisnapsautukseksi"
976
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
977
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
978
msgstr "Tämä valinta kääntää hiiren rullan vierityssuunnan päinvastaiseksi"
980
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
981
msgid "_Acceleration:"
984
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
988
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
992
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
994
msgstr "_Vasenkätinen"
996
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
997
msgid "_Right handed"
998
msgstr "_Oikeakätinen"
1000
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
1004
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
1008
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
1012
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
1016
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
1020
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
1024
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
1025
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
1029
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
1030
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
1031
msgid "This property name is not valid."
1032
msgstr "Asetuksen nimi ei kelpaa."
1034
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
1035
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
1039
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
1040
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
1041
msgstr "Jos palautat asetuksen, menetät mukautetut asetukset lopullisesti."
1043
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
1045
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
1046
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa asetuksen \"%s\"?"
1048
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
1050
msgid "Property names must start with a '/' character"
1051
msgstr "Asetuksen nimen täytyy alkaa /-merkillä."
1053
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
1055
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
1056
msgstr "Juurielementti (\"/\") ei kelpaa asetuksen nimeksi."
1058
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
1061
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
1062
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
1064
"Asetuksen nimi voi sisältää ainoastaan ASCII-merkkejä A-Z, a-z, 0-9, \"_\", "
1065
"\"-\", \"<\" ja \">\", sekä erotinmerkin \"/\"."
1067
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
1069
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
1070
msgstr "Asetuksen nimessä ei voi olla peräkkäisiä /-merkkejä."
1072
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
1074
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
1075
msgstr "Asetuksen nimi ei voi päättyä /-merkkiin."
1077
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
1081
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
1082
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
1083
msgstr "Jos palautat kanavan, menetät mukautetut asetukset lopullisesti."
1085
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
1087
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
1088
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa kanavan \"%s\" ja kaikki sen asetukset?"
1090
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
1091
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
1092
msgstr "Graafinen Xfconf-asetusten muokkain"
1094
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
1095
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
1096
msgid "Settings Editor"
1099
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
1103
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
1104
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
1105
msgstr "Mukauta Xfconfiin tallennettuja asetuksia"
1107
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
1111
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
1112
msgid "Edit Property"
1113
msgstr "Muokkaa asetusta"
1115
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
1116
msgid "Edit property"
1117
msgstr "Muokkaa asetusta"
1119
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
1123
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
1125
msgstr "Kokonaisluku"
1127
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
1129
msgstr "64bit kok.luku"
1131
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
1135
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
1136
msgid "New property"
1137
msgstr "Uusi asetus"
1139
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
1140
msgid "Reset property"
1141
msgstr "Palauta asetus"
1143
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
1147
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
1151
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
1152
msgid "Unsigned Int"
1153
msgstr "Pos. kokonaisluku"
1155
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
1156
msgid "Unsigned Int64"
1157
msgstr "Pos. 64bit kok.luku"
1159
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
1163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
1164
msgid "Xfconf channels"
1165
msgstr "Xfconf-kanavat"
1167
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
1168
msgid "Sticky keys are enabled"
1169
msgstr "Alas jäävät näppäimet käytössä"
1171
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
1172
msgid "Sticky keys are disabled"
1173
msgstr "Alas jäävät näppäimet ei käytössä"
1175
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
1177
msgstr "Alas jäävät näppäimet"
1179
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
1180
msgid "Slow keys are enabled"
1181
msgstr "Hitaat näppäimet käytössä"
1183
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
1184
msgid "Slow keys are disabled"
1185
msgstr "Hitaat näppäimet ei käytössä"
1187
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
1189
msgstr "Hitaat näppäimet"
1191
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
1192
msgid "Bounce keys are enabled"
1193
msgstr "Näppäintoiston esto käytössä"
1195
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
1196
msgid "Bounce keys are disabled"
1197
msgstr "Näppäintoiston esto ei käytössä"
1199
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
1201
msgstr "Näppäintoiston esto"
1203
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 ../xfsettingsd/main.c:64
1204
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
1205
msgstr "Käynnistä vianetsintätilassa (älä haaroita taustalle)"
1207
#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
1209
msgid "Workspace %d"
1212
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
1213
msgid "Settings dialog to show"
1214
msgstr "Näytettävä asetusikkuna"
1216
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
1220
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
1221
msgid "Customize your desktop"
1222
msgstr "Mukauta työpöytääsi"
1224
#. Create back button which takes the user back to the overview
1225
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
1229
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
1230
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
1232
msgid "Unable to start \"%s\""
1233
msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi käynnistää."
1235
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
1236
msgid "Failed to open the documentation"
1237
msgstr "Dokumentaation avaaminen epäonnistui."
1239
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
1240
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
1241
msgstr "Asetusten hallintapaneeli Xfce 4:lle"
1243
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
1244
msgid "Settings Manager"
1247
#: ../xfsettingsd/main.c:56
1248
msgid "Verbose output"
1249
msgstr "Yksityiskohtainen tulostus"
1251
#: ../xfsettingsd/main.c:60
1252
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
1253
msgstr "Korvaa olemassaoleva xsettings-taustaprosessi"
1255
#: ../xfsettingsd/main.c:131
1259
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
1262
"Kirjoittamalla %s --help saat täyden listan komentorivivalitsimista.\n"
1264
#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
1265
#~ msgstr "Xfce 4 asetukset"