~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/xfce4-settings/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to .pc/xubuntu_refreshed-translations.patch/po/fi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2012-01-23 21:10:18 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120123211018-g3wszngv4plljt2p
Tags: 4.8.3-1ubuntu1
* debian/control: add xfce4-dev-tools, autoconf, automake and libtool
  to build-depends, needed for xdt-autogen, and exo-utils, needed for
  exo-csource.
* debian/rules: run xdt-autogen before configure, and clean up autogenerated
  files after build.
* debian/patches:
  - xubuntu_improved-mouse-touchpad-dialog.patch: added, backport the new
    pointing device dialog from master. lp: #818131
  - xubuntu_refreshed-translations.patch: added, new translations taken
    from master.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of xfce4-settings into Finnish.
 
2
# Copyright (C) 2008 The Xfce Development Team.
 
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 
4
# Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>, 2008-2010.
 
5
#
 
6
#: ../xfsettingsd/main.c:127
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:16+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 12:18+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n"
 
14
"Language-Team: Finnish <xfce-i18n@xfce.org>\n"
 
15
"Language: fi\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
 
 
20
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 
21
msgid "Acceleration _profile:"
 
22
msgstr "Kiihdytys_profiili:"
 
23
 
 
24
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
 
25
msgid "Acceleration _time:"
 
26
msgstr "Kiihdytys_aika:"
 
27
 
 
28
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
 
29
msgid "Acceptance _delay:"
 
30
msgstr "Näppäin_viive:"
 
31
 
 
32
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
 
33
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
 
34
msgid "Accessibility"
 
35
msgstr "Esteettömyys"
 
36
 
 
37
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
 
38
msgid "Bounce Keys"
 
39
msgstr "Näppäintoiston esto"
 
40
 
 
41
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
 
42
msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 
43
msgstr "Näppäimistön ja hiiren esteettömyysasetukset"
 
44
 
 
45
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 
46
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 
47
msgstr "Poista alas jäävät näppäimet, jos painetaan _kahta näppäintä"
 
48
 
 
49
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
 
50
msgid "K_eystroke delay:"
 
51
msgstr "_Näppäintoiston viive:"
 
52
 
 
53
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 
54
msgid "Keyboa_rd"
 
55
msgstr "N_äppäinkartta"
 
56
 
 
57
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 
58
msgid "Maximum _speed:"
 
59
msgstr "Enimmäis_nopeus:"
 
60
 
 
61
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 
62
msgid "Mouse Emulation"
 
63
msgstr "Hiiriemulointi"
 
64
 
 
65
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 
66
msgid "R_epeat interval:"
 
67
msgstr "_Toistoväli:"
 
68
 
 
69
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 
70
msgid "Slow Keys"
 
71
msgstr "Hitaat näppäimet"
 
72
 
 
73
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 
74
msgid "Sticky Keys"
 
75
msgstr "Alas jäävät näppäimet"
 
76
 
 
77
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 
78
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 
79
msgstr "Vaadittu näppäinpainallusten välinen aika millisekunteina"
 
80
 
 
81
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 
82
msgid ""
 
83
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 
84
"will be accepted"
 
85
msgstr "Aika millisekunteina, jonka jälkeen näppäimen painallus hyväksytään"
 
86
 
 
87
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 
88
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 
89
msgstr "Suurin osoittimen nopeus kiihdytettynä"
 
90
 
 
91
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 
92
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 
93
msgstr "Käyrä, jonka mukaisesti osoitin saavuttaa täyden nopeutensa"
 
94
 
 
95
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 
96
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 
97
msgstr "Aika toistuvien liikkeiden välillä millisekunteina"
 
98
 
 
99
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 
100
msgid ""
 
101
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 
102
"motion event"
 
103
msgstr ""
 
104
"Aika millisekunteina näppäimen painalluksen ja ensimmäisen toistuvan "
 
105
"liikkeen välillä"
 
106
 
 
107
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 
108
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 
109
msgstr "Kiihdytyksen kesto suurimpaan nopeuteen millisekunteina"
 
110
 
 
111
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 
112
msgid ""
 
113
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
 
114
"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
 
115
msgstr ""
 
116
"Hitaat näppäimet asettaa vähimmäiskeston näppäimen painallukselle ennen sen "
 
117
"hyväksymistä, jotta vältytään tahattomalta näppäilyltä"
 
118
 
 
119
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 
120
msgid ""
 
121
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 
122
"minimum delay between keystrokes"
 
123
msgstr ""
 
124
"Näppäintoiston esto asettaa vähimmäisajan näppäimen painallusten välille, "
 
125
"jotta vältytään tahattomalta näppäimen toistolta"
 
126
 
 
127
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 
128
msgid "Use _bounce keys"
 
129
msgstr "Estä _näppäintoisto"
 
130
 
 
131
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 
132
msgid "Use _sticky keys"
 
133
msgstr "Käytä _alas jääviä näppäimiä"
 
134
 
 
135
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 
136
msgid "Use slow _keys"
 
137
msgstr "Käytä _hitaita näppäimiä"
 
138
 
 
139
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 
140
msgid ""
 
141
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
 
142
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 
143
"would normally need to be pressed at the same time"
 
144
msgstr ""
 
145
"Jos valitset tämän, muuntonäppäimiä (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) ei tarvitse "
 
146
"pitää painettuna (vaan ne voi painamisen jälkeen vapauttaa) kun useita "
 
147
"näppäimiä pitäisi tavallisesti painaa yhtä aikaa"
 
148
 
 
149
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 
150
msgid ""
 
151
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 
152
"locked in the pressed state until pressed again"
 
153
msgstr ""
 
154
"Jos valitset tämän, muuntonäppäimet (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) pysyvät alas "
 
155
"painettuina kunnes niitä painetaan uudelleen"
 
156
 
 
157
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 
158
msgid ""
 
159
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 
160
"pressed simultaneously"
 
161
msgstr ""
 
162
"Jos valitset tämän, alas jäävät näppäimet poistuvat käytöstä kun painat "
 
163
"kahta näppäintä samanaikaisesti"
 
164
 
 
165
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 
166
msgid ""
 
167
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
 
168
"pad"
 
169
msgstr "Jos valitset tämän, voit liikuttaa osoitinta numeronäppäimistön avulla"
 
170
 
 
171
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 
172
msgid "_Acceleration delay:"
 
173
msgstr "_Kiihdytysviive:"
 
174
 
 
175
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 
176
msgid "_Lock sticky keys"
 
177
msgstr "_Lukitse alas jäävät näppäimet"
 
178
 
 
179
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 
180
msgid "_Mouse"
 
181
msgstr "_Hiiri"
 
182
 
 
183
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 
184
msgid "_Use mouse emulation"
 
185
msgstr "Käytä hiiri_emulointia"
 
186
 
 
187
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 
188
msgid "msec"
 
189
msgstr "ms"
 
190
 
 
191
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 
192
msgid "pixels/sec"
 
193
msgstr "kuvapistettä/s"
 
194
 
 
195
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 
196
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
 
197
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 
198
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 
199
msgid "Settings manager socket"
 
200
msgstr "Asetustenhallinnan pistoke"
 
201
 
 
202
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 
203
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
 
204
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 
205
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 
206
msgid "SOCKET ID"
 
207
msgstr "PISTOKE"
 
208
 
 
209
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 
210
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
 
211
#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 
212
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
 
213
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
 
214
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 
215
msgid "Version information"
 
216
msgstr "Versiotiedot"
 
217
 
 
218
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
 
219
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
 
220
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 
221
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
 
222
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 
223
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 
224
#, c-format
 
225
msgid "Type '%s --help' for usage."
 
226
msgstr "Saat ohjeita komennolla \"%s --help\"."
 
227
 
 
228
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
 
229
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
 
230
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
 
231
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
 
232
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 
233
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 
234
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 
235
msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään."
 
236
 
 
237
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
 
238
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
 
239
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
 
240
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
 
241
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 
242
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 
243
#, c-format
 
244
msgid "Please report bugs to <%s>."
 
245
msgstr "Ilmoita virheistä osoitteseen <%s>."
 
246
 
 
247
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 
248
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 
249
msgstr "Helpota näppäimistön ja hiiren käyttöä"
 
250
 
 
251
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
 
252
msgid ""
 
253
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 
254
msgstr ""
 
255
"Antialiasointi eli kirjasinten reunojen tasoitus voi parantaa tekstin "
 
256
"ulkonäköä näytöllä"
 
257
 
 
258
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 
259
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
 
260
msgid "Appearance"
 
261
msgstr "Ulkoasu"
 
262
 
 
263
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
 
264
#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 
265
msgid "Both"
 
266
msgstr "Molemmat"
 
267
 
 
268
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
 
269
msgid "Both Horizontal"
 
270
msgstr "Molemmat vaakasuunnassa"
 
271
 
 
272
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
 
273
msgid "Custom _DPI setting:"
 
274
msgstr "Mukautettu _erottelukyky:"
 
275
 
 
276
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
 
277
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
 
278
msgid "Customize the look of your desktop"
 
279
msgstr "Muokkaa työpöytäsi ulkoasua"
 
280
 
 
281
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
 
282
msgid "DPI"
 
283
msgstr "DPI"
 
284
 
 
285
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 
286
msgid "Default Fon_t"
 
287
msgstr "Oletuski_rjasin"
 
288
 
 
289
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
 
290
msgid "Enable _anti-aliasing"
 
291
msgstr "_Tasoita kirjasinten reunoja"
 
292
 
 
293
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
 
294
msgid "Enable _event sounds"
 
295
msgstr "Toista merkki_äänet"
 
296
 
 
297
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
 
298
msgid "Enable e_ditable accelerators"
 
299
msgstr "_Muokattavat valikon pikanäppäimet"
 
300
 
 
301
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
 
302
msgid "Enable i_nput feedback sounds"
 
303
msgstr "Toista sy_ötteen äänipalaute"
 
304
 
 
305
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 
306
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
 
307
msgstr "Toistetaanko käyttöliittymän äänet (vaatii Canberra-tuen)"
 
308
 
 
309
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 
310
msgid "Event sounds"
 
311
msgstr "Merkkiäänet"
 
312
 
 
313
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 
314
msgid ""
 
315
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 
316
"correct sub-pixel order of the screen"
 
317
msgstr ""
 
318
"Jos sinulla on TFT- tai LCD-näyttö, voit parantaa kirjasinten laatua "
 
319
"valitsemalla näyttösi alipikselijärjestyksen"
 
320
 
 
321
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 
322
msgid "Full"
 
323
msgstr "Täysi"
 
324
 
 
325
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 
326
msgid "Icons"
 
327
msgstr "Kuvakkeet"
 
328
 
 
329
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 
330
msgid ""
 
331
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 
332
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 
333
"shortcut"
 
334
msgstr ""
 
335
"Jos tämä on valittu, valikon kohteen pikanäppäintä voi vaihtaa painamalla "
 
336
"uutta näppäinyhdistelmää hiiren osoittimen ollessa sen yllä"
 
337
 
 
338
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 
339
msgid ""
 
340
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
 
341
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
 
342
msgstr ""
 
343
"Useat kirjasimet sisältävät tietoa siitä, kuinka ne olisi parasta esittää. "
 
344
"Valitse se vaihtoehto, joka mielestäsi näyttää parhaalta"
 
345
 
 
346
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 
347
msgid "Medium"
 
348
msgstr "Kohtalainen"
 
349
 
 
350
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
 
351
msgid "Menus and Buttons"
 
352
msgstr "Valikot ja painikkeet"
 
353
 
 
354
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 
355
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
 
356
#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 
357
msgid "None"
 
358
msgstr "Ei mitään"
 
359
 
 
360
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 
361
msgid ""
 
362
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
 
363
msgstr ""
 
364
"Ohita havaittu näytön tarkkuus jos kirjasimet ovat liian suuria tai pieniä"
 
365
 
 
366
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 
367
msgid "Rendering"
 
368
msgstr "Kirjasinten piirto"
 
369
 
 
370
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 
371
msgid "Select a default font"
 
372
msgstr "Valitse oletuskirjasin"
 
373
 
 
374
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
 
375
msgid "Show images in _menus"
 
376
msgstr "Näytä kuvat _valikoissa"
 
377
 
 
378
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 
379
msgid "Show images on _buttons"
 
380
msgstr "Näytä kuvat _painikkeissa"
 
381
 
 
382
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
 
383
msgid "Slight"
 
384
msgstr "Kevyt"
 
385
 
 
386
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 
387
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
 
388
msgstr "Määritä, mitä työkalupalkkien kohteissa näytetään"
 
389
 
 
390
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 
391
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
 
392
msgstr "Määritä, näytetäänkö valikon kohteiden vierellä kuvakkeita"
 
393
 
 
394
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 
395
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 
396
msgstr "Määritä, näytetäänkö painikkeissa kuvakkeita tekstin lisäksi"
 
397
 
 
398
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 
399
msgid ""
 
400
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
 
401
"play"
 
402
msgstr ""
 
403
"Määritä, soitetaanko merkkiääniä kun käyttäjä napsauttaa hiiren painikkeita "
 
404
"tai syöttää muuten tietoa"
 
405
 
 
406
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 
407
msgid "St_yle"
 
408
msgstr "T_yyli"
 
409
 
 
410
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 
411
msgid "Sub-_pixel order:"
 
412
msgstr "_Alipikselijärjestys:"
 
413
 
 
414
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
 
415
msgid "Text"
 
416
msgstr "Teksti"
 
417
 
 
418
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
 
419
msgid ""
 
420
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 
421
"text"
 
422
msgstr "Tätä kirjasinta käytetään oletuskirjasimena käyttöliittymien tekstille"
 
423
 
 
424
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 
425
msgid "_Fonts"
 
426
msgstr "_Kirjasimet"
 
427
 
 
428
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
 
429
msgid "_Hinting:"
 
430
msgstr "Piirto_vihjeet:"
 
431
 
 
432
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
 
433
msgid "_Icons"
 
434
msgstr "K_uvakkeet"
 
435
 
 
436
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
 
437
msgid "_Settings"
 
438
msgstr "_Asetukset"
 
439
 
 
440
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
 
441
msgid "_Toolbar Style"
 
442
msgstr "_Työkalupalkkien tyyli"
 
443
 
 
444
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
 
445
msgid "RGB"
 
446
msgstr "RGB"
 
447
 
 
448
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
 
449
msgid "BGR"
 
450
msgstr "BGR"
 
451
 
 
452
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
 
453
msgid "Vertical RGB"
 
454
msgstr "Pystysuuntainen RGB"
 
455
 
 
456
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
 
457
msgid "Vertical BGR"
 
458
msgstr "Pystysuuntainen BGR"
 
459
 
 
460
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
 
461
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
 
462
msgstr "<big><b>Haluatko säilyttää nämä asetukset?</b></big>"
 
463
 
 
464
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
 
465
msgid "Confirmation"
 
466
msgstr "Vahvistus"
 
467
 
 
468
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
 
469
msgid "Keep this configuration"
 
470
msgstr "Säilytä nämä asetukset"
 
471
 
 
472
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
 
473
msgid "Restore the previous configuration"
 
474
msgstr "Palauta edelliset asetukset"
 
475
 
 
476
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
 
477
msgid ""
 
478
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 
479
"reply to this question."
 
480
msgstr ""
 
481
"Edelliset asetukset palautetaan, jos et vastaa tähän kysymykseen kymmenen "
 
482
"sekunnin kuluessa."
 
483
 
 
484
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 
485
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
 
486
msgid "Configure screen settings and layout"
 
487
msgstr "Muokkaa näyttöasetuksia ja asettelua"
 
488
 
 
489
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
 
490
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
 
491
msgid "Display"
 
492
msgstr "Näyttö"
 
493
 
 
494
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
 
495
msgid "R_esolution:"
 
496
msgstr "_Tarkkuus:"
 
497
 
 
498
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
 
499
msgid "Ref_lection:"
 
500
msgstr "_Peilikuva:"
 
501
 
 
502
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
 
503
msgid "Refresh _rate:"
 
504
msgstr "_Virkistystaajuus:"
 
505
 
 
506
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
 
507
msgid "Ro_tation:"
 
508
msgstr "_Kääntö:"
 
509
 
 
510
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
 
511
msgid "_Use this output"
 
512
msgstr "Käytä tätä lä_htöä"
 
513
 
 
514
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
 
515
msgid "Both displays cloned"
 
516
msgstr "Molemmat näytöt kloonattu"
 
517
 
 
518
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
 
519
msgid "Display settings"
 
520
msgstr "Näyttöasetukset"
 
521
 
 
522
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
 
523
msgid "Several displays are available. Use:\n"
 
524
msgstr "Käytettävissä useita näyttöjä. Käytä:\n"
 
525
 
 
526
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
 
527
msgid "Use both displays to show the same contents"
 
528
msgstr "Näytä sama sisältö molemmilla näytöillä"
 
529
 
 
530
#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 
531
msgid "Normal"
 
532
msgstr "Normaali"
 
533
 
 
534
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 
535
msgid "Left"
 
536
msgstr "Vastapäivään"
 
537
 
 
538
#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 
539
msgid "Inverted"
 
540
msgstr "Ylösalaisin"
 
541
 
 
542
#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
 
543
msgid "Right"
 
544
msgstr "Myötäpäivään"
 
545
 
 
546
#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 
547
msgid "Horizontal"
 
548
msgstr "Vaakasuunnassa"
 
549
 
 
550
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 
551
msgid "Vertical"
 
552
msgstr "Pystysuunnassa"
 
553
 
 
554
#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 
555
msgid "Minimal interface to set up an external output"
 
556
msgstr "Yksinkertaisin tapa ottaa käyttöön ulkoinen kuvalähtö"
 
557
 
 
558
#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
 
559
#, c-format
 
560
msgid ""
 
561
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 
562
"reply to this question."
 
563
msgstr ""
 
564
"Edelliset asetukset palautetaan %i sekunnin kuluttua, jos et vastaa tähän "
 
565
"kysymykseen."
 
566
 
 
567
#. Insert the mode
 
568
#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
 
569
#, c-format
 
570
msgid "%.1f Hz"
 
571
msgstr "%.1f Hz"
 
572
 
 
573
#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
 
574
msgid ""
 
575
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 
576
msgstr ""
 
577
"Vähintään yhden kuvalähdön on oltava aktiivinen, tai järjestelmä on "
 
578
"käyttökelvoton."
 
579
 
 
580
#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
 
581
msgid "Selected output not disabled"
 
582
msgstr "Valittua lähtöä ei poistettu käytöstä"
 
583
 
 
584
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
 
585
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
 
586
#, c-format
 
587
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 
588
msgstr "RandR-laajennuksen versiota ei voi selvittää"
 
589
 
 
590
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
 
591
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
 
592
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 
593
msgstr "Xfce:n näyttöasetussovellusta ei voi käynnistää"
 
594
 
 
595
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 
596
msgid "NVIDIA Settings"
 
597
msgstr "NVIDIA:n asetukset"
 
598
 
 
599
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
 
600
msgid "ATI Settings"
 
601
msgstr "ATI:n asetukset"
 
602
 
 
603
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
 
604
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 
605
msgstr "Näytönohjainvalmistajan asetussovellusta ei voi käynnistää"
 
606
 
 
607
#. 1.2 is required
 
608
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
 
609
#, c-format
 
610
msgid ""
 
611
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 
612
"1.2 is required at least"
 
613
msgstr ""
 
614
"Järjestelmä käyttää RandR-laajennuksen versiota %d.%d. Näytön asetukset "
 
615
"vaativat toimiakseen vähintään version 1.2"
 
616
 
 
617
#. set error
 
618
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
 
619
#, c-format
 
620
msgid "The video driver does not support video outputs"
 
621
msgstr "Näytönohjainajuri ei tue kuvalähtöjä"
 
622
 
 
623
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
 
624
msgid "Laptop"
 
625
msgstr "Kannettava"
 
626
 
 
627
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
 
628
msgid "Monitor"
 
629
msgstr "Näyttö"
 
630
 
 
631
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 
632
msgid "Television"
 
633
msgstr "Televisio"
 
634
 
 
635
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
 
636
msgid "Digital display"
 
637
msgstr "Digitaalinäyttö"
 
638
 
 
639
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 
640
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 
641
#. * vendor is used.
 
642
#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
 
643
msgctxt "Monitor vendor"
 
644
msgid "Unknown"
 
645
msgstr "Tuntematon"
 
646
 
 
647
#. Set dialog title and icon
 
648
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 
649
msgid "Shortcut Command"
 
650
msgstr "Pikanäppäinkomento"
 
651
 
 
652
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
 
653
msgid "Shortcut:"
 
654
msgstr "Pikanäppäin:"
 
655
 
 
656
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
 
657
msgid "Command:"
 
658
msgstr "Komento:"
 
659
 
 
660
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
 
661
msgid "Use _startup notification"
 
662
msgstr "Käytä _käynnistysilmaisinta"
 
663
 
 
664
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
 
665
msgid "The command may not be empty."
 
666
msgstr "Komento ei voi olla tyhjä."
 
667
 
 
668
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
 
669
msgid "Select command"
 
670
msgstr "Valitse komento"
 
671
 
 
672
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
 
673
msgid "All Files"
 
674
msgstr "Kaikki tiedostot"
 
675
 
 
676
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
 
677
msgid "Executable Files"
 
678
msgstr "Suoritettavat tiedostot"
 
679
 
 
680
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
 
681
msgid "Perl Scripts"
 
682
msgstr "Perl-komentotiedostot"
 
683
 
 
684
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 
685
msgid "Python Scripts"
 
686
msgstr "Python-komentotiedostot"
 
687
 
 
688
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
 
689
msgid "Ruby Scripts"
 
690
msgstr "Ruby-komentotiedostot"
 
691
 
 
692
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
 
693
msgid "Shell Scripts"
 
694
msgstr "Päätekomentotiedostot"
 
695
 
 
696
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
 
697
msgid "Appli_cation Shortcuts"
 
698
msgstr "So_vellusten pikanäppäimet"
 
699
 
 
700
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
 
701
msgid "Be_havior"
 
702
msgstr "Käyt_ös"
 
703
 
 
704
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
 
705
msgid "Blink _delay:"
 
706
msgstr "Vilk_utusviive:"
 
707
 
 
708
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
 
709
msgid "Cursor"
 
710
msgstr "Kohdistin"
 
711
 
 
712
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
 
713
msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
 
714
msgstr "Määritä _pikanäppäimiä sovellusten käynnistämiseen:"
 
715
 
 
716
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
 
717
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
 
718
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
 
719
msgstr "Näppäimistön asetukset ja sovellusten pikanäppäimet"
 
720
 
 
721
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
 
722
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
 
723
msgid "Keyboard"
 
724
msgstr "Näppäinkartta"
 
725
 
 
726
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 
727
msgid "Keyboard layout"
 
728
msgstr "Näppäimistön asettelu"
 
729
 
 
730
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 
731
msgid "Keyboard layout selection"
 
732
msgstr "Näppäimistön asettelun valinta"
 
733
 
 
734
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
 
735
msgid "Keyboard model"
 
736
msgstr "Näppäimistön malli"
 
737
 
 
738
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
 
739
msgid "Repeat _speed:"
 
740
msgstr "Toisto_nopeus:"
 
741
 
 
742
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 
743
msgid "Select keyboard layout and variant"
 
744
msgstr "Valitse näppäimistön asettelu ja muunnelma"
 
745
 
 
746
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 
747
msgid "Show _blinking"
 
748
msgstr "_Vilkuta kohdistinta"
 
749
 
 
750
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
 
751
msgid ""
 
752
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 
753
"dialog, or by the X server"
 
754
msgstr ""
 
755
"Määrittää, asetetaanko näppäimistön asettelu tästä asetusikkunasta, vai "
 
756
"määrääkö sen X-palvelin"
 
757
 
 
758
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 
759
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
 
760
msgstr "Määritä, vilkkuuko tekstin kohdistin"
 
761
 
 
762
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 
763
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
 
764
msgstr "Kohdistimen vilkutuskertojen välinen viive millisekunteina"
 
765
 
 
766
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 
767
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
 
768
msgstr "Tuotettavien näppäinpainallusten tahti näppäimen ollessa painettuna"
 
769
 
 
770
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 
771
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
 
772
msgstr "Aika millisekunteina, jonka jälkeen näppäintä aletaan toistaa"
 
773
 
 
774
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 
775
msgid "Typing Settings"
 
776
msgstr "Näppäilyasetukset"
 
777
 
 
778
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 
779
msgid "Use this area to _test the settings above:"
 
780
msgstr "_Voit kokeilla ylläolevia asetuksia tässä:"
 
781
 
 
782
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
 
783
msgid ""
 
784
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
 
785
"and over again"
 
786
msgstr "Toista samaa merkkiä niin kauan kuin näppäin on painettuna"
 
787
 
 
788
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 
789
msgid "_Enable key repeat"
 
790
msgstr "_Käytä näppäintoistoa"
 
791
 
 
792
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
 
793
msgid "_Layout"
 
794
msgstr "_Asettelu"
 
795
 
 
796
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
 
797
msgid "_Repeat delay:"
 
798
msgstr "_Toiston viive:"
 
799
 
 
800
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
 
801
msgid "_Reset to Defaults"
 
802
msgstr "Palauta _oletukset"
 
803
 
 
804
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 
805
msgid "_Use system defaults"
 
806
msgstr "Jä_rjestelmän oletukset"
 
807
 
 
808
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
 
809
msgid "Unable to initialize GTK+."
 
810
msgstr "GTK+:n alustus ei onnistu."
 
811
 
 
812
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
 
813
#, c-format
 
814
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
 
815
msgstr "Ei voi yhdistää xfconf-taustaprosessiin. Syy: %s"
 
816
 
 
817
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
 
818
msgid "Could not create the settings dialog."
 
819
msgstr "Asetusdialogia ei voi luoda."
 
820
 
 
821
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
 
822
msgid "Command"
 
823
msgstr "Komento"
 
824
 
 
825
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
 
826
msgid "Shortcut"
 
827
msgstr "Pikanäppäin"
 
828
 
 
829
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 
830
msgid "Layout"
 
831
msgstr "Asettelu"
 
832
 
 
833
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
 
834
msgid "Variant"
 
835
msgstr "Muunnelma"
 
836
 
 
837
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
 
838
msgid "Shortcut command may not be empty."
 
839
msgstr "Pikanäppäimen komento ei saa olla tyhjä."
 
840
 
 
841
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
 
842
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 
843
msgid "Reset to Defaults"
 
844
msgstr "Palauta oletukset"
 
845
 
 
846
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
 
847
msgid ""
 
848
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 
849
"do this?"
 
850
msgstr ""
 
851
"Tämä palauttaa kaikki pikanäppäimet oletusarvoihinsa. Oletko varma, että "
 
852
"haluat tehdä tämän?"
 
853
 
 
854
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
 
855
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 
856
msgstr "Järjestelmän oletukset palautetaan seuraavan kirjautumisen yhteydessä."
 
857
 
 
858
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
 
859
msgid "Warning"
 
860
msgstr "Varoitus"
 
861
 
 
862
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
 
863
msgid "Active device in the dialog"
 
864
msgstr "Dialogin aktiivinen laite"
 
865
 
 
866
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
 
867
msgid "DEVICE NAME"
 
868
msgstr "LAITTEEN NIMI"
 
869
 
 
870
#. sort the names but keep Default on top
 
871
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
 
872
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
 
873
msgid "Default"
 
874
msgstr "Oletus"
 
875
 
 
876
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
 
877
msgid "Button Order"
 
878
msgstr "Painikejärjestys"
 
879
 
 
880
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 
881
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 
882
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
 
883
msgstr "Säädä osoitinlaitteen käytöstä ja osoittimen ulkonäköä"
 
884
 
 
885
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
 
886
msgid "Cursor _Size:"
 
887
msgstr "_Osoittimen koko:"
 
888
 
 
889
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
 
890
msgid "De_vices"
 
891
msgstr "_Laitteet"
 
892
 
 
893
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
 
894
msgid "Double Click"
 
895
msgstr "Kaksoisnapsautus"
 
896
 
 
897
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
 
898
msgid "Drag and Drop"
 
899
msgstr "Raahaa ja pudota"
 
900
 
 
901
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
 
902
msgid "Feedback"
 
903
msgstr "Palaute"
 
904
 
 
905
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 
906
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 
907
msgid "Mouse"
 
908
msgstr "Hiiri"
 
909
 
 
910
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
 
911
msgid "Preview"
 
912
msgstr "Esikatselu"
 
913
 
 
914
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 
915
msgid "Re_set to Defaults"
 
916
msgstr "_Palauta oletukset"
 
917
 
 
918
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 
919
msgid "Re_verse scroll direction"
 
920
msgstr "_Käännä rullan suunta"
 
921
 
 
922
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 
923
msgid ""
 
924
"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
 
925
"values"
 
926
msgstr "Palauta valitun laitteen kiihdytys ja kynnysarvo oletusarvoihinsa"
 
927
 
 
928
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 
929
msgid "Size"
 
930
msgstr "Koko"
 
931
 
 
932
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 
933
msgid "T_hreshold:"
 
934
msgstr "Ky_nnys:"
 
935
 
 
936
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 
937
msgid ""
 
938
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 
939
msgstr ""
 
940
"Kerroin, jonka mukaisesti osoittimen nopeus kiihtyy kun hiirtä liikutetaan"
 
941
 
 
942
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 
943
msgid ""
 
944
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 
945
"for them to be considered a double click"
 
946
msgstr ""
 
947
"Hiiri saa liikkua enintään tämän välimatkan kahden napsautuksen välillä, "
 
948
"jotta se lasketaan kaksoisnapsautukseksi"
 
949
 
 
950
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 
951
msgid ""
 
952
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 
953
msgstr ""
 
954
"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua ennen raahauksen aloittamista"
 
955
 
 
956
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 
957
msgid ""
 
958
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 
959
"accelerating"
 
960
msgstr ""
 
961
"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua lyhyen ajan sisällä, jotta "
 
962
"kiihdytys alkaa"
 
963
 
 
964
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 
965
msgid "Ti_me:"
 
966
msgstr "_Aika:"
 
967
 
 
968
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 
969
msgid ""
 
970
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 
971
"considered a double click"
 
972
msgstr ""
 
973
"Kaksi hiiren napsautusta tätä lyhyemmässä ajassa (millisekunteina) lasketaan "
 
974
"kaksoisnapsautukseksi"
 
975
 
 
976
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 
977
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
 
978
msgstr "Tämä valinta kääntää hiiren rullan vierityssuunnan päinvastaiseksi"
 
979
 
 
980
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 
981
msgid "_Acceleration:"
 
982
msgstr "Kiih_dytys:"
 
983
 
 
984
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 
985
msgid "_Behavior"
 
986
msgstr "_Käytös"
 
987
 
 
988
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 
989
msgid "_Distance:"
 
990
msgstr "_Etäisyys:"
 
991
 
 
992
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 
993
msgid "_Left handed"
 
994
msgstr "_Vasenkätinen"
 
995
 
 
996
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 
997
msgid "_Right handed"
 
998
msgstr "_Oikeakätinen"
 
999
 
 
1000
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 
1001
msgid "_Theme"
 
1002
msgstr "_Teema"
 
1003
 
 
1004
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
 
1005
msgid "Channel"
 
1006
msgstr "Kanava"
 
1007
 
 
1008
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
 
1009
msgid "Property"
 
1010
msgstr "Asetus"
 
1011
 
 
1012
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
 
1013
msgid "Type"
 
1014
msgstr "Tyyppi"
 
1015
 
 
1016
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
 
1017
msgid "Locked"
 
1018
msgstr "Lukittu"
 
1019
 
 
1020
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
 
1021
msgid "Value"
 
1022
msgstr "Arvo"
 
1023
 
 
1024
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
 
1025
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
 
1026
msgid "Empty"
 
1027
msgstr "Tyhjä"
 
1028
 
 
1029
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
 
1030
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
 
1031
msgid "This property name is not valid."
 
1032
msgstr "Asetuksen nimi ei kelpaa."
 
1033
 
 
1034
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
 
1035
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
 
1036
msgid "Reset"
 
1037
msgstr "Palauta"
 
1038
 
 
1039
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
 
1040
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 
1041
msgstr "Jos palautat asetuksen, menetät mukautetut asetukset lopullisesti."
 
1042
 
 
1043
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 
1044
#, c-format
 
1045
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
 
1046
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa asetuksen \"%s\"?"
 
1047
 
 
1048
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
 
1049
#, c-format
 
1050
msgid "Property names must start with a '/' character"
 
1051
msgstr "Asetuksen nimen täytyy alkaa /-merkillä."
 
1052
 
 
1053
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
 
1054
#, c-format
 
1055
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
 
1056
msgstr "Juurielementti (\"/\") ei kelpaa asetuksen nimeksi."
 
1057
 
 
1058
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 
1059
#, c-format
 
1060
msgid ""
 
1061
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
 
1062
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
 
1063
msgstr ""
 
1064
"Asetuksen nimi voi sisältää ainoastaan ASCII-merkkejä A-Z, a-z, 0-9, \"_\", "
 
1065
"\"-\", \"<\" ja \">\", sekä erotinmerkin \"/\"."
 
1066
 
 
1067
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 
1068
#, c-format
 
1069
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
 
1070
msgstr "Asetuksen nimessä ei voi olla peräkkäisiä /-merkkejä."
 
1071
 
 
1072
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
 
1073
#, c-format
 
1074
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
 
1075
msgstr "Asetuksen nimi ei voi päättyä /-merkkiin."
 
1076
 
 
1077
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
 
1078
msgid "_Reset"
 
1079
msgstr "_Palauta"
 
1080
 
 
1081
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
 
1082
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 
1083
msgstr "Jos palautat kanavan, menetät mukautetut asetukset lopullisesti."
 
1084
 
 
1085
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 
1086
#, c-format
 
1087
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
 
1088
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa kanavan \"%s\" ja kaikki sen asetukset?"
 
1089
 
 
1090
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 
1091
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
 
1092
msgstr "Graafinen Xfconf-asetusten muokkain"
 
1093
 
 
1094
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
 
1095
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
 
1096
msgid "Settings Editor"
 
1097
msgstr "Asetukset"
 
1098
 
 
1099
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
 
1100
msgid "Boolean"
 
1101
msgstr "Totuusarvo"
 
1102
 
 
1103
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
 
1104
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
 
1105
msgstr "Mukauta Xfconfiin tallennettuja asetuksia"
 
1106
 
 
1107
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
 
1108
msgid "Double"
 
1109
msgstr "Liukuluku"
 
1110
 
 
1111
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
 
1112
msgid "Edit Property"
 
1113
msgstr "Muokkaa asetusta"
 
1114
 
 
1115
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
 
1116
msgid "Edit property"
 
1117
msgstr "Muokkaa asetusta"
 
1118
 
 
1119
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
 
1120
msgid "Enabled"
 
1121
msgstr "Käytössä"
 
1122
 
 
1123
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
 
1124
msgid "Int"
 
1125
msgstr "Kokonaisluku"
 
1126
 
 
1127
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
 
1128
msgid "Int64"
 
1129
msgstr "64bit kok.luku"
 
1130
 
 
1131
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 
1132
msgid "Name:"
 
1133
msgstr "Nimi:"
 
1134
 
 
1135
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 
1136
msgid "New property"
 
1137
msgstr "Uusi asetus"
 
1138
 
 
1139
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 
1140
msgid "Reset property"
 
1141
msgstr "Palauta asetus"
 
1142
 
 
1143
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
 
1144
msgid "String"
 
1145
msgstr "Merkkijono"
 
1146
 
 
1147
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
 
1148
msgid "Type:"
 
1149
msgstr "Tyyppi:"
 
1150
 
 
1151
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
 
1152
msgid "Unsigned Int"
 
1153
msgstr "Pos. kokonaisluku"
 
1154
 
 
1155
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
 
1156
msgid "Unsigned Int64"
 
1157
msgstr "Pos. 64bit kok.luku"
 
1158
 
 
1159
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
 
1160
msgid "Value:"
 
1161
msgstr "Arvo:"
 
1162
 
 
1163
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
 
1164
msgid "Xfconf channels"
 
1165
msgstr "Xfconf-kanavat"
 
1166
 
 
1167
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
 
1168
msgid "Sticky keys are enabled"
 
1169
msgstr "Alas jäävät näppäimet käytössä"
 
1170
 
 
1171
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
 
1172
msgid "Sticky keys are disabled"
 
1173
msgstr "Alas jäävät näppäimet ei käytössä"
 
1174
 
 
1175
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
 
1176
msgid "Sticky keys"
 
1177
msgstr "Alas jäävät näppäimet"
 
1178
 
 
1179
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
 
1180
msgid "Slow keys are enabled"
 
1181
msgstr "Hitaat näppäimet käytössä"
 
1182
 
 
1183
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
 
1184
msgid "Slow keys are disabled"
 
1185
msgstr "Hitaat näppäimet ei käytössä"
 
1186
 
 
1187
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
 
1188
msgid "Slow keys"
 
1189
msgstr "Hitaat näppäimet"
 
1190
 
 
1191
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
 
1192
msgid "Bounce keys are enabled"
 
1193
msgstr "Näppäintoiston esto käytössä"
 
1194
 
 
1195
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
 
1196
msgid "Bounce keys are disabled"
 
1197
msgstr "Näppäintoiston esto ei käytössä"
 
1198
 
 
1199
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
 
1200
msgid "Bounce keys"
 
1201
msgstr "Näppäintoiston esto"
 
1202
 
 
1203
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 ../xfsettingsd/main.c:64
 
1204
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 
1205
msgstr "Käynnistä vianetsintätilassa (älä haaroita taustalle)"
 
1206
 
 
1207
#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
 
1208
#, c-format
 
1209
msgid "Workspace %d"
 
1210
msgstr "Työtila %d"
 
1211
 
 
1212
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
 
1213
msgid "Settings dialog to show"
 
1214
msgstr "Näytettävä asetusikkuna"
 
1215
 
 
1216
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
 
1217
msgid "Settings"
 
1218
msgstr "Asetukset"
 
1219
 
 
1220
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
 
1221
msgid "Customize your desktop"
 
1222
msgstr "Mukauta työpöytääsi"
 
1223
 
 
1224
#. Create back button which takes the user back to the overview
 
1225
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
 
1226
msgid "_Overview"
 
1227
msgstr "_Palaa"
 
1228
 
 
1229
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
 
1230
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
 
1231
#, c-format
 
1232
msgid "Unable to start \"%s\""
 
1233
msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi käynnistää."
 
1234
 
 
1235
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
 
1236
msgid "Failed to open the documentation"
 
1237
msgstr "Dokumentaation avaaminen epäonnistui."
 
1238
 
 
1239
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
 
1240
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
 
1241
msgstr "Asetusten hallintapaneeli Xfce 4:lle"
 
1242
 
 
1243
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
 
1244
msgid "Settings Manager"
 
1245
msgstr "Asetukset"
 
1246
 
 
1247
#: ../xfsettingsd/main.c:56
 
1248
msgid "Verbose output"
 
1249
msgstr "Yksityiskohtainen tulostus"
 
1250
 
 
1251
#: ../xfsettingsd/main.c:60
 
1252
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
 
1253
msgstr "Korvaa olemassaoleva xsettings-taustaprosessi"
 
1254
 
 
1255
#: ../xfsettingsd/main.c:131
 
1256
#, c-format
 
1257
msgid ""
 
1258
"%s: %s\n"
 
1259
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 
1260
msgstr ""
 
1261
"%s: %s\n"
 
1262
"Kirjoittamalla %s --help saat täyden listan komentorivivalitsimista.\n"
 
1263
 
 
1264
#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
 
1265
#~ msgstr "Xfce 4 asetukset"