1
# Slovak translations for xfce package.
2
# Copyright (C) 2009 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
4
# Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2011.
8
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-11 16:35+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 23:14+0100\n"
12
"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
19
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
20
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
22
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
23
msgid "Acceleration _profile:"
24
msgstr "Pro_fil akcelerácie:"
26
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
27
msgid "Acceleration _time:"
28
msgstr "_Doba akcelerácie:"
30
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
31
msgid "Acceptance _delay:"
32
msgstr "_Oneskorenie akcelerácie"
34
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
35
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
39
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
41
msgstr "Zdvojené klávesy"
43
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
44
msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
45
msgstr "Konfigurácia prístupnosti klávesnice a myši"
47
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
48
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
49
msgstr "Zakázať lepkavé klávesy pri s_tlačení dvoch klávesov"
51
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
52
msgid "K_eystroke delay:"
53
msgstr "On_eskorenie stlačenia klávesy:"
55
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
59
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
60
msgid "Maximum _speed:"
61
msgstr "Maximálna _rýchlosť:"
63
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
64
msgid "Mouse Emulation"
65
msgstr "Emulácia myši"
67
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
68
msgid "R_epeat interval:"
69
msgstr "Int_erval opakovania:"
71
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
73
msgstr "Pomalé klávesy"
75
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
77
msgstr "Lepkavé klávesy"
79
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
80
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
81
msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma stlačeniami klávesov"
83
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
84
msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
85
msgstr "Doba v milisekundách, ktorá musí prejsť pred prijatím stlačenia klávesy"
87
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
88
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
89
msgstr "Maximálna rýchlosť kurzora po zrýchlení"
91
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
92
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
93
msgstr "Rampa použitá k dosiahnutiu maximálnej rýchlosti kurzora"
95
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
96
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
97
msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma opakovanými udalosťami pohybu"
99
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
100
msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
101
msgstr "Doba v milisekundách medzi stlačením prvej klávesy a prvou opakovanou udalosťou pohybu"
103
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
104
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
105
msgstr "Doba v milisekundách pre dosiahnutie maximálnej rýchlosti"
107
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
108
msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
109
msgstr "Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzať náhodným stlačeniam klávesov tak, že požadovaná klávesa musí byť pred prijatím stlačená určitú dobu"
111
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
112
msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
113
msgstr "Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzať náhodným opakovaným stlačeniam klávesov nastavením na minimálne doby medzi stlačením klávesov"
115
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
116
msgid "Use _bounce keys"
117
msgstr "Použiť _zdvojené klávesy"
119
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
120
msgid "Use _sticky keys"
121
msgstr "Použiť _lepkavé klávesy"
123
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
124
msgid "Use slow _keys"
125
msgstr "Použiť pomalé _klávesy"
127
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
128
msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
129
msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, nemusíte klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift) držať (iba ich stlačíte a potom uvolnite), narozdiel od bežného stavu, kedy je nutné ich stláčať naraz"
131
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
132
msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
133
msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift) zostanú v stlačenom stave, pokiaľ ich opätovne nestlačíte"
135
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
136
msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
137
msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stlačení dvoch klávesov naraz zakázaná"
139
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
140
msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
141
msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou klávesnicou"
143
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
144
msgid "_Acceleration delay:"
145
msgstr "_Oneskorenie pri akcelerácii"
147
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
148
msgid "_Lock sticky keys"
149
msgstr "_Zamknúť lepkavé klávesy"
151
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
155
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
156
msgid "_Use mouse emulation"
157
msgstr "Použiť _emuláciu myši"
159
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
163
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
167
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
168
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
169
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
170
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
171
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
172
msgid "Settings manager socket"
173
msgstr "Soket správcu nastavení"
175
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
176
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
177
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
178
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
179
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
183
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
184
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
185
#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
186
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
187
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
188
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
189
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:74
190
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
191
#: ../xfsettingsd/main.c:52
192
msgid "Version information"
193
msgstr "Informácie o verzii"
195
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
196
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
197
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041
198
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
199
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1187
200
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
201
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160
202
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
204
msgid "Type '%s --help' for usage."
205
msgstr "Informácie o použití získate príkazom '%s --help'"
207
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
208
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
209
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
210
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
211
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206
212
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
213
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176
214
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
215
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
216
msgstr "Vývojársky tím Xfce. Všetky práva vyhradené."
218
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
219
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
220
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1061
221
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
222
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207
223
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
224
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177
225
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
227
msgid "Please report bugs to <%s>."
228
msgstr "Prosím, chyby nahláste na <%s>."
230
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
231
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
232
msgstr "Zlepšite prístupnosť klávesnice a myši"
234
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
235
msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
236
msgstr "Vyhladzovanie zlepšuje vzhľad textu na obrazovke"
238
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
239
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
243
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
244
#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
248
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
249
msgid "Both Horizontal"
250
msgstr "Oboje horizontálne"
252
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
253
msgid "Custom _DPI setting:"
254
msgstr "Vlastné nastavenie _DPI:"
256
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
257
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
258
msgid "Customize the look of your desktop"
259
msgstr "Nastavenie vzhľadu pracovného prostredia"
261
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
265
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
266
msgid "Default Fon_t"
267
msgstr "Predvolené pís_mo"
269
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
270
msgid "Enable _anti-aliasing"
271
msgstr "Povoliť v_yhladzovanie"
273
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
274
msgid "Enable _event sounds"
275
msgstr "Povoliť zvuky _udalostí"
277
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
278
msgid "Enable e_ditable accelerators"
279
msgstr "Povoliť úpravy _klávesových skratiek"
281
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
282
msgid "Enable i_nput feedback sounds"
283
msgstr "Povoliť o_zvučenie vstupných udalostí"
285
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
286
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
287
msgstr "Globálne povolí alebo zakáže zvuky udalostí (vyžaduje podporu knižnice „Canberra“)"
289
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
291
msgstr "Zvuky udalostí"
293
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
294
msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
295
msgstr "Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiť kvalitu písiem voľbou správneho poradia farebných zložiek pixelov obrazovky"
297
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
301
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
305
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
306
msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
307
msgstr "Ak vyberiete, môžete zmeniť klávesové skratky položiek ponuky prejdením kurzora myši nad položku ponuky a stlačením novej klávesovej skratky"
309
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
310
msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
311
msgstr "Mnoho písiem obsahuje dodatočné informácie o najlepšom spôsobe pre vykresľovanie písma. Najlepší vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorít"
313
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
317
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
318
msgid "Menus and Buttons"
319
msgstr "Ponuky a tlačidlá"
321
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
322
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:723
323
#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
327
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
328
msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
329
msgstr "Obísť rozlíšenie nájdeného monitora v prípade, že je písmo príliš veľké alebo malé"
331
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
333
msgstr "Vykresľovanie"
335
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
336
msgid "Select a default font"
337
msgstr "Vybrať predvolené písmo"
339
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
340
msgid "Show images in _menus"
341
msgstr "Zobrazovať _obrázky v ponukách"
343
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
344
msgid "Show images on _buttons"
345
msgstr "Zobrazovať obrázky na _tlačidlách"
347
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
351
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
352
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
353
msgstr "Zvoľte položky zobrazené medzi položkami panela nástrojov"
355
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
356
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
357
msgstr "Zvoľte, či budú vedľa položiek ponúk zobrazené ikony"
359
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
360
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
361
msgstr "Zvoľte, či budú na tlačidlách zobrazené ikony"
363
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
364
msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
365
msgstr "Zvoľte, či budú kliknutia myšou a iné užívateľské vstupy ozvučené"
367
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
371
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
372
msgid "Sub-_pixel order:"
373
msgstr "Poradie _subpixelov:"
375
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
379
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
380
msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
381
msgstr "Toto písmo bude použité ako predvolené pre vykreslenie textu používateľského rozhrania"
383
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
387
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
389
msgstr "_Zoštíhlenie:"
391
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
395
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
399
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
400
msgid "_Toolbar Style"
401
msgstr "Štýl _panela nástrojov"
403
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:727
407
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:731
411
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:735
415
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:739
419
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
420
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
421
msgstr "<big><b>Želáte si ponechať toto nastavenie?</b></big>"
423
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
427
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
428
msgid "Keep this configuration"
429
msgstr "Ponechať toto nastavenie"
431
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
432
msgid "Restore the previous configuration"
433
msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenie"
435
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
436
msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
437
msgstr "Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za 10 sekúnd, ak neodpoviete na túto otázku."
439
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
440
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
441
msgid "Configure screen settings and layout"
442
msgstr "Nastavenia konfigurácie obrazovky a rozloženia"
444
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
445
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
449
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
451
msgstr "Rozlíš_enie:"
453
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
457
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
458
msgid "Refresh _rate:"
459
msgstr "Obnovovacia _frekvencia:"
461
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
465
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
466
msgid "_Use this output"
467
msgstr "Po_užiť tento výstup"
469
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
470
msgid "Both displays cloned"
471
msgstr "Obidva displeje klonované"
473
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
474
msgid "Display settings"
475
msgstr "Nastavenia displeja"
477
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
478
msgid "Several displays are available. Use:\n"
479
msgstr "Je k dispozícii niekoľko displejov. Použitie:\n"
481
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
482
msgid "Use both displays to show the same contents"
483
msgstr "Použije obidva displeje pre zobrazenie rovnakého obsahu"
485
#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
489
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
493
#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
497
#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
501
#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
505
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
509
#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
510
msgid "Minimal interface to set up an external output"
511
msgstr "Minimálne rozhranie pre nastavenie externého výstupu"
513
#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
515
msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
516
msgstr "Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za %i sekúnd, ak neodpoviete na túto otázku."
519
#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
524
#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
525
msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
526
msgstr "Posledný aktívny výstup nie je možné zakázať, systém by bol nepoužiteľný."
528
#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
529
msgid "Selected output not disabled"
530
msgstr "Vybraný výstup nie je zakázaný"
532
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
533
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
535
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
536
msgstr "Nie je možné zistiť používanú verziu rozšírenia RandR"
538
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1074
539
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
540
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
541
msgstr "Nie je možné spustiť nastavenia displeja Xfce"
543
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1105
545
msgstr "Nastavenie grafickej karty ATI"
547
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1120
548
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
549
msgstr "Nie je možné spustiť nastavenie proprietárneho ovládača"
552
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
554
msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
555
msgstr "Tento systém používa RandR %d.%d. Pre toto nastavenie displeja je požadovaná verzia 1.2, alebo vyššia"
557
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
561
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
565
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
569
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
570
msgid "Digital display"
571
msgstr "Digitálny displej"
573
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
574
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
576
#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
577
msgctxt "Monitor vendor"
581
#. Set dialog title and icon
582
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
583
msgid "Shortcut Command"
584
msgstr "Príkaz klávesovej skratky"
586
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
590
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
594
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
595
msgid "Use _startup notification"
596
msgstr "Použiť oznámenie o _spustení"
598
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
599
msgid "The command may not be empty."
600
msgstr "Príkaz nemôže byť prázdny."
602
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
603
msgid "Select command"
604
msgstr "Vyberte príkaz"
606
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
608
msgstr "Všetky súbory"
610
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
611
msgid "Executable Files"
612
msgstr "Spustiteľné súbory"
614
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
616
msgstr "Skripty jazyka Perl"
618
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
619
msgid "Python Scripts"
620
msgstr "Skripty jazyka Python"
622
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
624
msgstr "Skripty jazyka Ruby"
626
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
627
msgid "Shell Scripts"
628
msgstr "Shellové skripty"
630
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
631
msgid "Appli_cation Shortcuts"
632
msgstr "Použitie _skratiek"
634
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
638
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
639
msgid "Blink _delay:"
640
msgstr "Rýchlosť _blikania:"
642
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
646
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
647
msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
648
msgstr "Definujte klávesové _skratky pre spustenie aplikácií:"
650
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
651
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
652
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
653
msgstr "Úprava nastavení klávesnice a klávesových skratiek"
655
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
656
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
660
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
661
msgid "Keyboard layout"
662
msgstr "Rozloženie klávesnice"
664
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
665
msgid "Keyboard layout selection"
666
msgstr "Výber rozloženia klávesnice"
668
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
669
msgid "Keyboard model"
670
msgstr "Model klávesnice"
672
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
673
msgid "Repeat _speed:"
674
msgstr "Rýchlosť _opakovania:"
676
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
677
msgid "Select keyboard layout and variant"
678
msgstr "Vyberte rozloženie a variant klávesnice"
680
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
681
msgid "Show _blinking"
682
msgstr "Zobraziť _blikajúci kurzor"
684
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
685
msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
686
msgstr "Určuje, či sa bude rozloženie klávesnice riadiť nastavením v tomto dialógovom okne alebo nastavením X servera"
688
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
689
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
690
msgstr "Určite, či bude textový kurzor blikať"
692
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
693
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
694
msgstr "Oneskorenie v milisekundách medzi bliknutiami kurzora"
696
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
697
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
698
msgstr "Frekvencia generovania kódov klávesy pri jej trvalom stlačení"
700
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
701
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
702
msgstr "Čas v milisekundách pred začatím opakovania stlačenej klávesy"
704
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
705
msgid "Typing Settings"
706
msgstr "Nastavenia písania"
708
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
709
msgid "Use this area to _test the settings above:"
710
msgstr "Použi_te túto oblasť pre vyskúšanie nastavení:"
712
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
713
msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
714
msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stlačením a držaním klávesy jej zasielanie neustále opakovať"
716
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
717
msgid "_Enable key repeat"
718
msgstr "Povoliť opakovani_e klávesy"
720
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
724
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
725
msgid "_Repeat delay:"
726
msgstr "Onesko_renie opakovania:"
728
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
729
msgid "_Reset to Defaults"
730
msgstr "Obnoviť pr_edvolené"
732
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
733
msgid "_Use system defaults"
734
msgstr "Po_užiť predvolené nastavenie systému"
736
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
737
msgid "Unable to initialize GTK+."
738
msgstr "Nie je možné inicializovať GTK+."
740
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
742
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
743
msgstr "Zlyhalo pripojenie na démona xfconf. Dôvod: %s"
745
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
746
msgid "Could not create the settings dialog."
747
msgstr "Nie je možné vytvoriť dialógové okno nastavení."
749
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
753
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
757
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
761
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
765
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
766
msgid "Shortcut command may not be empty."
767
msgstr "Klávesová skratka príkazu nemôže byť prázdna."
769
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
770
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
771
msgid "Reset to Defaults"
772
msgstr "Obnoviť predvolené"
774
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
775
msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
776
msgstr "Touto akciou nastavíte všetky klávesové skratky na predvolené hodnoty. Naozaj si želáte pokračovať?"
778
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
779
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
780
msgstr "Predvolené nastavenie systému bude obnovené pri nasledujúcom prihlásení."
782
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
786
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
787
msgid "Active device in the dialog"
788
msgstr "Aktívne zariadenie v dialógovom okne"
790
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
792
msgstr "NÁZOV ZARIADENIA"
794
#. sort the names but keep Default on top
795
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355
796
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
797
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
801
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
803
msgstr "Poradie tlačidiel"
805
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
806
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
807
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
808
msgstr "Konfiguruje správanie a vzhľad kurzora"
810
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
811
msgid "Cursor _Size:"
812
msgstr "Veľko_sť kurzora:"
814
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
818
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
820
msgstr "Dvojité kliknutie"
822
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
823
msgid "Drag and Drop"
824
msgstr "Ťahať a pustiť"
826
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
830
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
831
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
835
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
839
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
840
msgid "Re_set to Defaults"
841
msgstr "Obnoviť pr_edvolené"
843
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
844
msgid "Re_verse scroll direction"
845
msgstr "Obrátiť _smer rolovania"
847
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
848
msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
849
msgstr "Nastaví akceleráciu a prah pre vybrané zariadenia na predvolené hodnoty"
851
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
855
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
859
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
860
msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
861
msgstr "Faktor, pri ktorom kurzor myši zvýši rýchlosť pri pohybe"
863
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
864
msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
865
msgstr "Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch považovaných za dvojité kliknutie"
867
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
868
msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
869
msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor posunúť pred začatím ťahania"
871
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
872
msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
873
msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor v krátkom časovom úseku posunúť pred zahájením akcelerácie"
875
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
879
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
880
msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
881
msgstr "Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách považovaná za dvojité kliknutie"
883
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
884
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
885
msgstr "Ak je táto voľba povolená, bude koliesko myši pracovať opačne"
887
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
888
msgid "_Acceleration:"
889
msgstr "Z_rýchlenie:"
891
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
895
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
897
msgstr "_Vzdialenosť:"
899
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
903
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
904
msgid "_Right handed"
905
msgstr "Pre pr_aváka"
907
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
911
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
915
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
919
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
923
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
927
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
931
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
932
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
936
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:694
937
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:886
938
msgid "This property name is not valid."
939
msgstr "Toto nie je platný názov vlastnosti."
941
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:921
942
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1074
946
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:922
947
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
948
msgstr "Reštartovanie vlastnosti natrvalo odstráni vlastné nastavenia."
950
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
952
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
953
msgstr "Naozaj si želáte reštartovať vlastnosť \"%s\"?"
955
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:979
957
msgid "Property names must start with a '/' character"
958
msgstr "Názvy vlastností musia začínať znakom '/'"
960
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:988
962
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
963
msgstr "Koreňový element ('/') nie je platným názvom vlastnosti"
965
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1002
967
msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
968
msgstr "Názvy vlastností môžu obsahovať iba znaky ASCII: A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' a '>', a znak '/' ako oddeľovač"
970
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1011
972
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
973
msgstr "Názvy vlastností nemôžu obsahovať dva po sebe idúce znaky '/'"
975
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1022
977
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
978
msgstr "Názvy vlastností nemôžu končiť znakom '/'"
980
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1041
982
msgstr "_Reštartovať"
984
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1075
985
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
986
msgstr "Reštartovanie kanála natrvalo odstráni vlastné nastavenia."
988
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
990
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
991
msgstr "Naozaj si želáte reštartovať kanál \"%s\" a všetky jeho vlastnosti?"
993
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
994
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
995
msgstr "Grafický editor nastavení pre Xfconf"
997
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
998
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
999
msgid "Settings Editor"
1000
msgstr "Editor nastavení"
1002
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
1006
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
1007
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
1008
msgstr "Prispôsobenie nastavení uloženého s Xfconf"
1010
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
1014
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
1015
msgid "Edit Property"
1016
msgstr "Úprava vlastnosti"
1018
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
1019
msgid "Edit property"
1020
msgstr "Úprava vlastnosti"
1022
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
1026
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
1030
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
1034
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
1038
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
1039
msgid "New property"
1040
msgstr "Nová vlastnosť"
1042
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
1043
msgid "Reset property"
1044
msgstr "Obnoviť vlastnosť"
1046
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
1050
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
1054
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
1055
msgid "Unsigned Int"
1056
msgstr "Unsigned Int"
1058
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
1059
msgid "Unsigned Int64"
1060
msgstr "Unsigned Int64"
1062
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
1066
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
1067
msgid "Xfconf channels"
1068
msgstr "Kanály Xfconf"
1070
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:375
1071
msgid "Sticky keys are enabled"
1072
msgstr "Lepkavé klávesy sú povolené"
1074
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:377
1075
msgid "Sticky keys are disabled"
1076
msgstr "Lepkavé klávesy sú zakázané"
1078
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:379
1080
msgstr "Lepkavé klávesy"
1082
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:384
1083
msgid "Slow keys are enabled"
1084
msgstr "Pomalé klávesy sú povolené"
1086
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:386
1087
msgid "Slow keys are disabled"
1088
msgstr "Pomalé klávesy sú zakázané"
1090
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:388
1092
msgstr "Pomalé klávesy"
1094
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:393
1095
msgid "Bounce keys are enabled"
1096
msgstr "Zdvojené klávesy sú povolené"
1098
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:395
1099
msgid "Bounce keys are disabled"
1100
msgstr "Zdvojené klávesy sú zakázané"
1102
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:397
1104
msgstr "Zdvojené klávesy"
1106
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75
1107
#: ../xfsettingsd/main.c:64
1108
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
1109
msgstr "Spustiť vo ladiacom režime (proces nebude spustený na pozadí)"
1111
#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:358
1113
msgid "Workspace %d"
1114
msgstr "Pracovná plocha %d"
1116
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
1117
msgid "Settings dialog to show"
1118
msgstr "Zobrazené dialógové okno nastavení"
1120
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
1124
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
1125
msgid "Customize your desktop"
1126
msgstr "Prispôsobte si pracovné prostredie"
1128
#. Create back button which takes the user back to the overview
1129
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
1133
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:600
1134
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:616
1136
msgid "Unable to start \"%s\""
1137
msgstr "Nie je možné spustiť '%s'"
1139
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:663
1140
msgid "Failed to open the documentation"
1141
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokumentáciu"
1143
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
1144
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
1145
msgstr "Grafický správca nastavení pre prostredie Xfce 4"
1147
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
1148
msgid "Settings Manager"
1149
msgstr "Správca nastavení"
1151
#: ../xfsettingsd/main.c:56
1152
msgid "Verbose output"
1153
msgstr "Podrobný výstup"
1155
#: ../xfsettingsd/main.c:60
1156
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
1157
msgstr "Nahradiť spusteného démona služby xsettings (ak existuje)"
1159
#: ../xfsettingsd/main.c:131
1163
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
1166
"Úplný zoznam možností príkazového riadka získate príkazom %s --help.\n"
1169
#~ msgid "NVIDIA Settings"
1170
#~ msgstr "Nastavenia"
1175
#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
1176
#~ msgstr "Správca nastavení Xfce 4"
1181
#~ msgid "Screen %d"
1182
#~ msgstr "Obrazovka %d"
1184
#~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
1185
#~ msgstr "Na displeji „%s“ chýba rozšírenie RandR"
1188
#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
1189
#~ "Try to enable it and run the dialog again."
1191
#~ "Rozšírenie pre rotáciu a zmenu veľkosti (RandR) nie je na tomto displeji "
1192
#~ "povolené. Povolte ho a znovu spustite dialógové okno."
1194
#~ msgid "Failed to use the RandR extension"
1195
#~ msgstr "Použitie rozšírenia RandR zlyhalo"
1197
#~ msgid "Second monitor"
1198
#~ msgstr "Druhý monitor"
1200
#~ msgid "Second digital display"
1201
#~ msgstr "Druhý digitálny displej"
1203
#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
1204
#~ msgstr "Vlastnosť <b>%s</b>“ nemôže byť obnovená pretože je uzamknutá"
1206
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
1207
#~ msgstr "<b>Zdvojené klávesy</b>"
1209
#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
1210
#~ msgstr "<b>Pomalé klávesy</b>"
1212
#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
1213
#~ msgstr "<b>Lepkavé klávesy</b>"
1215
#~ msgid "<b>DPI</b>"
1216
#~ msgstr "<b>DPI</b>"
1218
#~ msgid "<b>Size</b>"
1219
#~ msgstr "<b>Veľkosť</b>"
1221
#~ msgid "Select a channel and property"
1222
#~ msgstr "Vyberte kanál a vlastnosť"
1224
#~ msgid "Client id used when resuming session"
1225
#~ msgstr "Identifikátor klienta použitý pri obnovení sedenia"
1227
#~ msgid "Xfce Settings Manager"
1228
#~ msgstr "Správca nastavení Xfce"
1230
#~ msgid "gtk-close"
1231
#~ msgstr "gtk-close"
1233
#~ msgid "gtk-apply"
1234
#~ msgstr "gtk-apply"
1242
#~ msgid "gtk-cancel"
1243
#~ msgstr "gtk-cancel"
1245
#~ msgid "gtk-delete"
1246
#~ msgstr "gtk-delete"
1249
#~ msgstr "gtk-edit"
1252
#~ msgstr "gtk-help"
1257
#~ msgid "gtk-remove"
1258
#~ msgstr "gtk-remove"
1261
#~ msgstr "gtk-save"