~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/xfce4-settings/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2012-01-23 21:10:18 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120123211018-g3wszngv4plljt2p
Tags: 4.8.3-1ubuntu1
* debian/control: add xfce4-dev-tools, autoconf, automake and libtool
  to build-depends, needed for xdt-autogen, and exo-utils, needed for
  exo-csource.
* debian/rules: run xdt-autogen before configure, and clean up autogenerated
  files after build.
* debian/patches:
  - xubuntu_improved-mouse-touchpad-dialog.patch: added, backport the new
    pointing device dialog from master. lp: #818131
  - xubuntu_refreshed-translations.patch: added, new translations taken
    from master.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1233
1233
"%s: %s\n"
1234
1234
"試試 %s --help 以查看可用指令列選項的完整清單。\n"
1235
1235
 
 
1236
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
 
1237
msgid ""
 
1238
"Assistive technologies will be available the\n"
 
1239
"next time you login"
 
1240
msgstr ""
 
1241
"下次您登入時將可使用\n"
 
1242
"\r\n"
 
1243
"輔助科技"
 
1244
 
 
1245
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 
1246
msgid ""
 
1247
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
 
1248
"screen readers and magnifiers"
 
1249
msgstr "如果啟用的話,工作階段管理員會啟動需要的螢幕閱讀程式與放大鏡程式。"
 
1250
 
 
1251
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 
1252
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
 
1253
msgstr "您系統上找不到 AT-SPI 提供者"
 
1254
 
 
1255
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 
1256
msgid "_Assistive Technologies"
 
1257
msgstr "輔助科技(_A)"
 
1258
 
 
1259
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
 
1260
msgid "_Enable assistive technologies"
 
1261
msgstr "啟用輔助科技(_E)"
 
1262
 
 
1263
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
 
1264
#, c-format
 
1265
msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
 
1266
msgstr "檔案大於 %d MB,安裝已中止"
 
1267
 
 
1268
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
 
1269
msgid "Failed to create temporary directory"
 
1270
msgstr "無法建立暫存目錄"
 
1271
 
 
1272
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
 
1273
msgid "Failed to extract archive"
 
1274
msgstr "無法抽出封存檔"
 
1275
 
 
1276
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
 
1277
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
 
1278
msgstr "未知格式,僅支援封存檔與目錄"
 
1279
 
 
1280
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
 
1281
#, c-format
 
1282
msgid "An unknown error, exit code is %d"
 
1283
msgstr "未知錯誤,離開代碼為 %d"
 
1284
 
 
1285
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
 
1286
msgid "Failed to install theme"
 
1287
msgstr "無法安裝主題"
 
1288
 
 
1289
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
 
1290
msgid "A_pplication Shortcuts"
 
1291
msgstr "應用程式捷徑(_P)"
 
1292
 
 
1293
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
 
1294
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 
1295
msgid "General"
 
1296
msgstr "一般"
 
1297
 
 
1298
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 
1299
msgid "Reset to _Defaults"
 
1300
msgstr "重設為預設值(_D)"
 
1301
 
 
1302
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
 
1303
msgid "Restore num l_ock state on startup"
 
1304
msgstr "桌面初始啟動時還原數字鎖 (numl_ock)"
 
1305
 
 
1306
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
 
1307
msgid "_Test area:"
 
1308
msgstr "測試區域(_T):"
 
1309
 
 
1310
#. pixel value for some of the scales in the dialog
 
1311
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
 
1312
#, c-format
 
1313
msgid "%g px"
 
1314
msgstr "%g px"
 
1315
 
 
1316
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
 
1317
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
 
1318
#, c-format
 
1319
msgid "%g ms"
 
1320
msgstr "%g ms"
 
1321
 
 
1322
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
 
1323
msgid "Buttons"
 
1324
msgstr "按鈕"
 
1325
 
 
1326
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 
1327
msgid "Clockwise"
 
1328
msgstr "順時針"
 
1329
 
 
1330
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
 
1331
msgid "Counterclockwise"
 
1332
msgstr "逆時針"
 
1333
 
 
1334
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
 
1335
msgid "Cursor _size:"
 
1336
msgstr "游標大小(_S):"
 
1337
 
 
1338
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
 
1339
msgid "D_istance:"
 
1340
msgstr "距離(_I):"
 
1341
 
 
1342
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
 
1343
msgid "De_vice:"
 
1344
msgstr "裝置(_V):"
 
1345
 
 
1346
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 
1347
msgid "Di_sabled"
 
1348
msgstr "已停用(_S)"
 
1349
 
 
1350
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
 
1351
msgid "Disable to_uchpad while typing"
 
1352
msgstr "打字時停用觸控板(_U)"
 
1353
 
 
1354
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 
1355
msgid "Edge scro_lling"
 
1356
msgstr "邊緣捲動(_L)"
 
1357
 
 
1358
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 
1359
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
 
1360
msgstr "啟用水平捲動(_Z)"
 
1361
 
 
1362
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 
1363
msgid "Half (left-handed)"
 
1364
msgstr "一半 (慣用左手)"
 
1365
 
 
1366
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 
1367
msgid "Mouse (relative)"
 
1368
msgstr "滑鼠 (相對)"
 
1369
 
 
1370
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 
1371
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 
1372
msgid "Mouse and Touchpad"
 
1373
msgstr "滑鼠與觸控板"
 
1374
 
 
1375
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 
1376
msgid "None (right-handed)"
 
1377
msgstr "無 (慣用右手)"
 
1378
 
 
1379
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 
1380
msgid "Pen (absolute)"
 
1381
msgstr "數位筆 (絕對)"
 
1382
 
 
1383
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 
1384
msgid "Pointer Speed"
 
1385
msgstr "指標速度"
 
1386
 
 
1387
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 
1388
msgid "Reset to De_faults"
 
1389
msgstr "重設為預設值(_F)"
 
1390
 
 
1391
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 
1392
msgid "Reverse scroll d_irection"
 
1393
msgstr "反轉捲軸方向(_I)"
 
1394
 
 
1395
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 
1396
msgid "Scrolling"
 
1397
msgstr "捲動"
 
1398
 
 
1399
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 
1400
msgid ""
 
1401
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 
1402
"values"
 
1403
msgstr "將所選的裝置其加速度與靈敏度設為預設值"
 
1404
 
 
1405
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 
1406
msgid "T_ap touchpad to click"
 
1407
msgstr "輕觸觸控板來點擊(_A)"
 
1408
 
 
1409
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 
1410
msgid "T_heme"
 
1411
msgstr "主題(_H)"
 
1412
 
 
1413
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 
1414
msgid "T_ouchpad"
 
1415
msgstr "觸控板(_O)"
 
1416
 
 
1417
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 
1418
msgid "Table_t"
 
1419
msgstr "平板(_T)"
 
1420
 
 
1421
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 
1422
msgid "Th_reshold:"
 
1423
msgstr "閾值(_R):"
 
1424
 
 
1425
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 
1426
msgid "Tr_acking mode:"
 
1427
msgstr "追蹤模式(_A):"
 
1428
 
 
1429
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 
1430
msgid "Two-_finger scrolling"
 
1431
msgstr "兩指捲動(_F)"
 
1432
 
 
1433
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
 
1434
msgid ""
 
1435
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
 
1436
msgstr "當選取時,當鍵盤使用時會停用觸控板"
 
1437
 
 
1438
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 
1439
msgid "_Devices"
 
1440
msgstr "裝置(_D)"
 
1441
 
 
1442
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 
1443
msgid "_Enable this device"
 
1444
msgstr "啟用這個裝置(_E)"
 
1445
 
 
1446
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 
1447
msgid "_General"
 
1448
msgstr "一般(_G)"
 
1449
 
 
1450
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
 
1451
msgid "_Left-handed"
 
1452
msgstr "慣用左手(_L)"
 
1453
 
 
1454
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
 
1455
msgid "_Right-handed"
 
1456
msgstr "慣用右手(_R)"
 
1457
 
 
1458
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 
1459
msgid "_Rotation:"
 
1460
msgstr "旋轉(_R):"
 
1461
 
 
1462
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
 
1463
msgid "_Sensitivity:"
 
1464
msgstr "靈敏度(_S):"
 
1465
 
 
1466
#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
 
1467
#, c-format
 
1468
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
 
1469
msgstr "無法啟動捷徑「%s」"
 
1470
 
 
1471
#: ../xfsettingsd/main.c:78
 
1472
msgid "Do not fork to the background"
 
1473
msgstr "不要分叉至背景"
 
1474
 
 
1475
#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
 
1476
msgid "The Xfce Settings Daemon"
 
1477
msgstr "Xfce 4 設定值幕後程式"
 
1478
 
1236
1479
#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
1237
1480
#~ msgstr "Xfce 4 設定值管理員"
1238
1481