~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/xfce4-settings/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2012-01-23 21:10:18 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120123211018-g3wszngv4plljt2p
Tags: 4.8.3-1ubuntu1
* debian/control: add xfce4-dev-tools, autoconf, automake and libtool
  to build-depends, needed for xdt-autogen, and exo-utils, needed for
  exo-csource.
* debian/rules: run xdt-autogen before configure, and clean up autogenerated
  files after build.
* debian/patches:
  - xubuntu_improved-mouse-touchpad-dialog.patch: added, backport the new
    pointing device dialog from master. lp: #818131
  - xubuntu_refreshed-translations.patch: added, new translations taken
    from master.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1281
1281
"%s: %s\n"
1282
1282
"Спробуйте %s --help щоб переглянути повний список доступних опцій. \n"
1283
1283
 
 
1284
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
 
1285
msgid ""
 
1286
"Assistive technologies will be available the\n"
 
1287
"next time you login"
 
1288
msgstr ""
 
1289
"Допоміжні технології будуть доступні після\n"
 
1290
" наступного вашого входу"
 
1291
 
 
1292
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 
1293
msgid ""
 
1294
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
 
1295
"screen readers and magnifiers"
 
1296
msgstr ""
 
1297
"Якщо включено, тоді менеджер сеансу запустить потрібну програму для читалки "
 
1298
"екрану і лупи"
 
1299
 
 
1300
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 
1301
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
 
1302
msgstr "Не знайдено провайдера AT-SPI у Вашій системі"
 
1303
 
 
1304
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 
1305
msgid "_Assistive Technologies"
 
1306
msgstr "_Допоміжні технології"
 
1307
 
 
1308
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
 
1309
msgid "_Enable assistive technologies"
 
1310
msgstr "_Включити допоміжні технології"
 
1311
 
 
1312
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
 
1313
#, c-format
 
1314
msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
 
1315
msgstr "Файл більший ніж %d МБ, встановлення перервано"
 
1316
 
 
1317
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
 
1318
msgid "Failed to create temporary directory"
 
1319
msgstr "Не вдалося створити тимчасову теку"
 
1320
 
 
1321
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
 
1322
msgid "Failed to extract archive"
 
1323
msgstr "Не вдалося витягти архів"
 
1324
 
 
1325
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
 
1326
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
 
1327
msgstr "Невідомий формат, підтримуються тільки архіви і теки"
 
1328
 
 
1329
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
 
1330
#, c-format
 
1331
msgid "An unknown error, exit code is %d"
 
1332
msgstr "Невідома помилка, код виходу %d"
 
1333
 
 
1334
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
 
1335
msgid "Failed to install theme"
 
1336
msgstr "Невдача при встановленні теми"
 
1337
 
 
1338
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
 
1339
msgid "A_pplication Shortcuts"
 
1340
msgstr "_Ярлики програм"
 
1341
 
 
1342
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
 
1343
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 
1344
msgid "General"
 
1345
msgstr "Загальне"
 
1346
 
 
1347
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 
1348
msgid "Reset to _Defaults"
 
1349
msgstr "Відновити _типові"
 
1350
 
 
1351
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
 
1352
msgid "Restore num l_ock state on startup"
 
1353
msgstr "Відновлювати стан num lock під час запуску"
 
1354
 
 
1355
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
 
1356
msgid "_Test area:"
 
1357
msgstr "_Поле перевірки:"
 
1358
 
 
1359
#. pixel value for some of the scales in the dialog
 
1360
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
 
1361
#, c-format
 
1362
msgid "%g px"
 
1363
msgstr "%g px"
 
1364
 
 
1365
#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
 
1366
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
 
1367
#, c-format
 
1368
msgid "%g ms"
 
1369
msgstr "%g мс"
 
1370
 
 
1371
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
 
1372
msgid "Buttons"
 
1373
msgstr "Клавіші"
 
1374
 
 
1375
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 
1376
msgid "Clockwise"
 
1377
msgstr "За годинниковою стрілкою"
 
1378
 
 
1379
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
 
1380
msgid "Counterclockwise"
 
1381
msgstr "Проти годинникової стрілки"
 
1382
 
 
1383
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
 
1384
msgid "Cursor _size:"
 
1385
msgstr "Розмір _курсору:"
 
1386
 
 
1387
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
 
1388
msgid "D_istance:"
 
1389
msgstr "_Відстань:"
 
1390
 
 
1391
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
 
1392
msgid "De_vice:"
 
1393
msgstr "При_стрій:"
 
1394
 
 
1395
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 
1396
msgid "Di_sabled"
 
1397
msgstr "Вик_лючено"
 
1398
 
 
1399
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
 
1400
msgid "Disable to_uchpad while typing"
 
1401
msgstr "Відключити сенсорну панель при набиранні"
 
1402
 
 
1403
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 
1404
msgid "Edge scro_lling"
 
1405
msgstr "Прокрутка по краях"
 
1406
 
 
1407
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 
1408
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
 
1409
msgstr "Увімкнут_и горизонтальну прокрутку"
 
1410
 
 
1411
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 
1412
msgid "Half (left-handed)"
 
1413
msgstr "Половина (для лівші)"
 
1414
 
 
1415
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 
1416
msgid "Mouse (relative)"
 
1417
msgstr "Миша (відносно)"
 
1418
 
 
1419
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 
1420
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 
1421
msgid "Mouse and Touchpad"
 
1422
msgstr "Миша і сенсорна панель"
 
1423
 
 
1424
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 
1425
msgid "None (right-handed)"
 
1426
msgstr "Нічого (для пр_авші)"
 
1427
 
 
1428
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 
1429
msgid "Pen (absolute)"
 
1430
msgstr "Олівець (абсолютно)"
 
1431
 
 
1432
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 
1433
msgid "Pointer Speed"
 
1434
msgstr "Покажчик швидкості"
 
1435
 
 
1436
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 
1437
msgid "Reset to De_faults"
 
1438
msgstr "Відновити ти_пові"
 
1439
 
 
1440
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 
1441
msgid "Reverse scroll d_irection"
 
1442
msgstr "Протилежний напря_м прокрутки"
 
1443
 
 
1444
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 
1445
msgid "Scrolling"
 
1446
msgstr "Прокрутка"
 
1447
 
 
1448
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 
1449
msgid ""
 
1450
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 
1451
"values"
 
1452
msgstr ""
 
1453
"Встановити прискорення і поріг для вибраного пристрою на типові значення"
 
1454
 
 
1455
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 
1456
msgid "T_ap touchpad to click"
 
1457
msgstr "Торкніться сенсорної панелі для клацання"
 
1458
 
 
1459
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 
1460
msgid "T_heme"
 
1461
msgstr "Т_ема"
 
1462
 
 
1463
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 
1464
msgid "T_ouchpad"
 
1465
msgstr "Се_нсорна панель"
 
1466
 
 
1467
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 
1468
msgid "Table_t"
 
1469
msgstr "Табле_т"
 
1470
 
 
1471
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 
1472
msgid "Th_reshold:"
 
1473
msgstr "По_ріг:"
 
1474
 
 
1475
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 
1476
msgid "Tr_acking mode:"
 
1477
msgstr "Режим т_рекінгу:"
 
1478
 
 
1479
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 
1480
msgid "Two-_finger scrolling"
 
1481
msgstr "Дво_пальцева прокрутка"
 
1482
 
 
1483
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
 
1484
msgid ""
 
1485
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
 
1486
msgstr "Коли вибрано, сенсорну панель буде відключено і включено клавіатуру"
 
1487
 
 
1488
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 
1489
msgid "_Devices"
 
1490
msgstr "При_строї"
 
1491
 
 
1492
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 
1493
msgid "_Enable this device"
 
1494
msgstr "_Включити цей пристрій"
 
1495
 
 
1496
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 
1497
msgid "_General"
 
1498
msgstr "_Загальне"
 
1499
 
 
1500
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
 
1501
msgid "_Left-handed"
 
1502
msgstr "_Для лівші"
 
1503
 
 
1504
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
 
1505
msgid "_Right-handed"
 
1506
msgstr "Для пр_авші"
 
1507
 
 
1508
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 
1509
msgid "_Rotation:"
 
1510
msgstr "Об_ертання:"
 
1511
 
 
1512
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
 
1513
msgid "_Sensitivity:"
 
1514
msgstr "_Чутливість:"
 
1515
 
 
1516
#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
 
1517
#, c-format
 
1518
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
 
1519
msgstr "Неможливо запустити скорочення \"%s\""
 
1520
 
 
1521
#: ../xfsettingsd/main.c:78
 
1522
msgid "Do not fork to the background"
 
1523
msgstr "Не переходити у фоновий режим"
 
1524
 
 
1525
#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
 
1526
msgid "The Xfce Settings Daemon"
 
1527
msgstr "Демон параметрів Xfce"
 
1528
 
1284
1529
#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
1285
1530
#~ msgstr "Менеджер параметрів Xfce 4"
1286
1531