~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-ga/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/kwrite.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.39)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-9b7c2irbh31homzu
Tags: 4:4.12.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kdebase/kwrite.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 02:07+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-02-12 01:24+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 08:34-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
25
25
msgid "Your emails"
26
26
msgstr "kscanne@gmail.com"
27
27
 
28
 
#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:497
 
28
#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:531
29
29
msgid ""
30
30
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
31
31
"Please check your KDE installation."
40
40
msgstr ""
41
41
"Níorbh fhéidir comhad '%1' a oscailt; ní gnáthchomhad é, is fillteán é."
42
42
 
43
 
#: kwritemain.cpp:149
 
43
#: kwritemain.cpp:151
44
44
msgid "Use this command to close the current document"
45
45
msgstr "Úsáid an t-ordú seo chun an cháipéis reatha a dhúnadh"
46
46
 
47
 
#: kwritemain.cpp:153
 
47
#: kwritemain.cpp:155
48
48
msgid "Use this command to create a new document"
49
49
msgstr "Úsáid an t-ordú seo chun cáipéis nua a chruthú"
50
50
 
51
 
#: kwritemain.cpp:155
 
51
#: kwritemain.cpp:157
52
52
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
53
53
msgstr ""
54
54
"Úsáid an t-ordú seo chun cáipéis atá ann a oscailt agus a chur in eagar"
55
55
 
56
 
#: kwritemain.cpp:159
 
56
#: kwritemain.cpp:161
57
57
msgid ""
58
58
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
59
59
"open them again."
61
61
"Taispeánann sé seo na comhaid a d'oscail tú le déanaí, agus ceadaíonn duit "
62
62
"iad a oscailt arís gan stró."
63
63
 
64
 
#: kwritemain.cpp:163
 
64
#: kwritemain.cpp:165
65
65
msgid "&New Window"
66
66
msgstr "Fuinneog &Nua"
67
67
 
68
 
#: kwritemain.cpp:165
 
68
#: kwritemain.cpp:167
69
69
msgid "Create another view containing the current document"
70
70
msgstr "Cruthaigh amharc eile leis an cháipéis reatha ann"
71
71
 
72
 
#: kwritemain.cpp:168
 
72
#: kwritemain.cpp:170
73
73
msgid "Close the current document view"
74
74
msgstr "Dún an t-amharc reatha cáipéise"
75
75
 
76
 
#: kwritemain.cpp:175
 
76
#: kwritemain.cpp:179
77
77
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
78
78
msgstr ""
79
79
"Úsáid an t-ordú seo chun barra stádais an amhairc a thaispeáint nó a chur i "
80
80
"bhfolach"
81
81
 
82
 
#: kwritemain.cpp:177
 
82
#: kwritemain.cpp:181
83
83
msgid "Sho&w Path"
84
84
msgstr "&Taispeáin Conair"
85
85
 
86
 
#: kwritemain.cpp:180
 
86
#: kwritemain.cpp:184
87
87
msgid "Show the complete document path in the window caption"
88
88
msgstr "Taispeáin conair iomlán na cáipéise i bhfotheideal na fuinneoige"
89
89
 
90
 
#: kwritemain.cpp:183
 
90
#: kwritemain.cpp:187
91
91
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
92
92
msgstr "Cumraigh aicearraí an fheidhmchláir."
93
93
 
94
 
#: kwritemain.cpp:187
 
94
#: kwritemain.cpp:191
95
95
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
96
96
msgstr "Cumraigh na míreanna a thaispeánfar sa bharra/sna barraí uirlisí."
97
97
 
98
 
#: kwritemain.cpp:190
 
98
#: kwritemain.cpp:194
99
99
msgid "&About Editor Component"
100
100
msgstr "&Maidir leis an gComhpháirt Eagarthóireachta"
101
101
 
102
 
#: kwritemain.cpp:199 kwritemain.cpp:559
 
102
#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593
103
103
#, kde-format
104
104
msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position"
105
105
msgid " Line: %1 Col: %2 "
106
106
msgstr " Líne: %1 Col: %2 "
107
107
 
108
 
#: kwritemain.cpp:210 kwritemain.cpp:566
 
108
#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600
109
109
msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode"
110
110
msgid " LINE "
111
111
msgstr " LÍNE "
112
112
 
113
 
#: kwritemain.cpp:214
 
113
#: kwritemain.cpp:218
114
114
msgid " INS "
115
115
msgstr " IONS "
116
116
 
117
 
#: kwritemain.cpp:270
 
117
#: kwritemain.cpp:274
118
118
msgid "Open File"
119
119
msgstr "Oscail Comhad"
120
120
 
121
 
#: kwritemain.cpp:285
 
121
#: kwritemain.cpp:289
122
122
msgid ""
123
123
"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for "
124
124
"the current user."
126
126
"Níorbh fhéidir an comhad iarrtha a léamh. Bí cinnte go bhfuil sé ann, agus "
127
127
"go bhfuil sé inléite ag an úsáideoir reatha."
128
128
 
129
 
#: kwritemain.cpp:565
 
129
#: kwritemain.cpp:328
 
130
#, kde-format
 
131
msgid ""
 
132
"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: kwritemain.cpp:330
 
136
msgid "Hide menu bar"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: kwritemain.cpp:599
130
140
msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode"
131
141
msgid " BLOCK "
132
142
msgstr " BLOC "
133
143
 
134
 
#: kwritemain.cpp:611
 
144
#: kwritemain.cpp:645
135
145
msgid " [read only]"
136
146
msgstr " [inléite amháin]"
137
147
 
138
 
#: kwritemain.cpp:614
 
148
#: kwritemain.cpp:648
139
149
msgid "Untitled"
140
150
msgstr "Gan Teideal"
141
151
 
142
 
#: kwritemain.cpp:651
 
152
#: kwritemain.cpp:685
143
153
msgid "KWrite"
144
154
msgstr "KWrite"
145
155
 
146
 
#: kwritemain.cpp:653
 
156
#: kwritemain.cpp:687
147
157
msgid "KWrite - Text Editor"
148
158
msgstr "KWrite - Eagarthóir Téacs"
149
159
 
150
 
#: kwritemain.cpp:654
151
 
msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
 
160
#: kwritemain.cpp:688
 
161
#, fuzzy
 
162
#| msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
 
163
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
152
164
msgstr "© 2000-2010 Údair Kate"
153
165
 
154
 
#: kwritemain.cpp:655
 
166
#: kwritemain.cpp:689
155
167
msgid "Christoph Cullmann"
156
168
msgstr "Christoph Cullmann"
157
169
 
158
 
#: kwritemain.cpp:655
 
170
#: kwritemain.cpp:689
159
171
msgid "Maintainer"
160
172
msgstr "Cothaitheoir"
161
173
 
162
 
#: kwritemain.cpp:656
 
174
#: kwritemain.cpp:690
163
175
msgid "Anders Lund"
164
176
msgstr "Anders Lund"
165
177
 
166
 
#: kwritemain.cpp:656 kwritemain.cpp:657 kwritemain.cpp:658 kwritemain.cpp:664
 
178
#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698
167
179
msgid "Core Developer"
168
180
msgstr "Bunfhorbróir"
169
181
 
170
 
#: kwritemain.cpp:657
 
182
#: kwritemain.cpp:691
171
183
msgid "Joseph Wenninger"
172
184
msgstr "Joseph Wenninger"
173
185
 
174
 
#: kwritemain.cpp:658
 
186
#: kwritemain.cpp:692
175
187
msgid "Hamish Rodda"
176
188
msgstr "Hamish Rodda"
177
189
 
178
 
#: kwritemain.cpp:659
 
190
#: kwritemain.cpp:693
179
191
msgid "Dominik Haumann"
180
192
msgstr "Dominik Haumann"
181
193
 
182
194
# "draoi" ok here,not "treoraí"!
183
 
#: kwritemain.cpp:659
 
195
#: kwritemain.cpp:693
184
196
msgid "Developer & Highlight wizard"
185
197
msgstr "Forbróir agus Draoi aibhsithe"
186
198
 
187
 
#: kwritemain.cpp:660
 
199
#: kwritemain.cpp:694
188
200
msgid "Waldo Bastian"
189
201
msgstr "Waldo Bastian"
190
202
 
191
 
#: kwritemain.cpp:660
 
203
#: kwritemain.cpp:694
192
204
msgid "The cool buffersystem"
193
205
msgstr "An córas maoláin thar barr"
194
206
 
195
 
#: kwritemain.cpp:661
 
207
#: kwritemain.cpp:695
196
208
msgid "Charles Samuels"
197
209
msgstr "Charles Samuels"
198
210
 
199
 
#: kwritemain.cpp:661
 
211
#: kwritemain.cpp:695
200
212
msgid "The Editing Commands"
201
213
msgstr "Na hOrduithe Eagarthóireachta"
202
214
 
203
 
#: kwritemain.cpp:662
 
215
#: kwritemain.cpp:696
204
216
msgid "Matt Newell"
205
217
msgstr "Matt Newell"
206
218
 
207
 
#: kwritemain.cpp:662
 
219
#: kwritemain.cpp:696
208
220
msgctxt ""
209
221
"Credit text for someone that did testing and some other similar things"
210
222
msgid "Testing, ..."
211
223
msgstr "Tástáil, ..."
212
224
 
213
 
#: kwritemain.cpp:663
 
225
#: kwritemain.cpp:697
214
226
msgid "Michael Bartl"
215
227
msgstr "Michael Bartl"
216
228
 
217
 
#: kwritemain.cpp:663
 
229
#: kwritemain.cpp:697
218
230
msgid "Former Core Developer"
219
231
msgstr "Iar-bhunfhorbhróir"
220
232
 
221
 
#: kwritemain.cpp:664
 
233
#: kwritemain.cpp:698
222
234
msgid "Michael McCallum"
223
235
msgstr "Michael McCallum"
224
236
 
225
 
#: kwritemain.cpp:665
 
237
#: kwritemain.cpp:699
226
238
msgid "Jochen Wilhemly"
227
239
msgstr "Jochen Wilhemly"
228
240
 
229
 
#: kwritemain.cpp:665
 
241
#: kwritemain.cpp:699
230
242
msgid "KWrite Author"
231
243
msgstr "Údar KWrite"
232
244
 
233
 
#: kwritemain.cpp:666
 
245
#: kwritemain.cpp:700
234
246
msgid "Michael Koch"
235
247
msgstr "Michael Koch"
236
248
 
237
 
#: kwritemain.cpp:666
 
249
#: kwritemain.cpp:700
238
250
msgid "KWrite port to KParts"
239
251
msgstr "Leagan KWrite le haghaidh KParts"
240
252
 
241
 
#: kwritemain.cpp:667
 
253
#: kwritemain.cpp:701
242
254
msgid "Christian Gebauer"
243
255
msgstr "Christian Gebauer"
244
256
 
245
 
#: kwritemain.cpp:668
 
257
#: kwritemain.cpp:702
246
258
msgid "Simon Hausmann"
247
259
msgstr "Simon Hausmann"
248
260
 
249
 
#: kwritemain.cpp:669
 
261
#: kwritemain.cpp:703
250
262
msgid "Glen Parker"
251
263
msgstr "Glen Parker"
252
264
 
253
 
#: kwritemain.cpp:669
 
265
#: kwritemain.cpp:703
254
266
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
255
267
msgstr "Stair Cealaithe KWrite, Comhtháthú Kspell"
256
268
 
257
 
#: kwritemain.cpp:670
 
269
#: kwritemain.cpp:704
258
270
msgid "Scott Manson"
259
271
msgstr "Scott Manson"
260
272
 
261
 
#: kwritemain.cpp:670
 
273
#: kwritemain.cpp:704
262
274
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
263
275
msgstr "Aibhsiú Comhréire XML i KWrite"
264
276
 
265
 
#: kwritemain.cpp:671
 
277
#: kwritemain.cpp:705
266
278
msgid "John Firebaugh"
267
279
msgstr "John Firebaugh"
268
280
 
269
 
#: kwritemain.cpp:671
 
281
#: kwritemain.cpp:705
270
282
msgid "Patches and more"
271
283
msgstr "Paistí agus tuilleadh"
272
284
 
273
 
#: kwritemain.cpp:672
 
285
#: kwritemain.cpp:706
274
286
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
275
287
msgstr ""
276
288
 
277
 
#: kwritemain.cpp:672
 
289
#: kwritemain.cpp:706
278
290
msgid "QA and Scripting"
279
291
msgstr ""
280
292
 
281
 
#: kwritemain.cpp:674
 
293
#: kwritemain.cpp:708
282
294
msgid "Matteo Merli"
283
295
msgstr "Matteo Merli"
284
296
 
285
 
#: kwritemain.cpp:674
 
297
#: kwritemain.cpp:708
286
298
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
287
299
msgstr "Aibhsiú le haghaidh comhad RPM, Perl, Diff, agus cinn eile"
288
300
 
289
 
#: kwritemain.cpp:675
 
301
#: kwritemain.cpp:709
290
302
msgid "Rocky Scaletta"
291
303
msgstr "Rocky Scaletta"
292
304
 
293
 
#: kwritemain.cpp:675
 
305
#: kwritemain.cpp:709
294
306
msgid "Highlighting for VHDL"
295
307
msgstr "Aibhsiú VHDL"
296
308
 
297
 
#: kwritemain.cpp:676
 
309
#: kwritemain.cpp:710
298
310
msgid "Yury Lebedev"
299
311
msgstr "Yury Lebedev"
300
312
 
301
 
#: kwritemain.cpp:676
 
313
#: kwritemain.cpp:710
302
314
msgid "Highlighting for SQL"
303
315
msgstr "Aibhsiú SQL"
304
316
 
305
 
#: kwritemain.cpp:677
 
317
#: kwritemain.cpp:711
306
318
msgid "Chris Ross"
307
319
msgstr "Chris Ross"
308
320
 
309
 
#: kwritemain.cpp:677
 
321
#: kwritemain.cpp:711
310
322
msgid "Highlighting for Ferite"
311
323
msgstr "Aibhsiú Ferite"
312
324
 
313
 
#: kwritemain.cpp:678
 
325
#: kwritemain.cpp:712
314
326
msgid "Nick Roux"
315
327
msgstr "Nick Roux"
316
328
 
317
 
#: kwritemain.cpp:678
 
329
#: kwritemain.cpp:712
318
330
msgid "Highlighting for ILERPG"
319
331
msgstr "Aibhsiú ILERPG"
320
332
 
321
 
#: kwritemain.cpp:679
 
333
#: kwritemain.cpp:713
322
334
msgid "Carsten Niehaus"
323
335
msgstr "Carsten Niehaus"
324
336
 
325
 
#: kwritemain.cpp:679
 
337
#: kwritemain.cpp:713
326
338
msgid "Highlighting for LaTeX"
327
339
msgstr "Aibhsiú LaTeX"
328
340
 
329
 
#: kwritemain.cpp:680
 
341
#: kwritemain.cpp:714
330
342
msgid "Per Wigren"
331
343
msgstr "Per Wigren"
332
344
 
333
 
#: kwritemain.cpp:680
 
345
#: kwritemain.cpp:714
334
346
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
335
347
msgstr "Aibhsiú Makefile, Python"
336
348
 
337
 
#: kwritemain.cpp:681
 
349
#: kwritemain.cpp:715
338
350
msgid "Jan Fritz"
339
351
msgstr "Jan Fritz"
340
352
 
341
 
#: kwritemain.cpp:681
 
353
#: kwritemain.cpp:715
342
354
msgid "Highlighting for Python"
343
355
msgstr "Aibhsiú Python"
344
356
 
345
 
#: kwritemain.cpp:682
 
357
#: kwritemain.cpp:716
346
358
msgid "Daniel Naber"
347
359
msgstr "Daniel Naber"
348
360
 
349
 
#: kwritemain.cpp:683
 
361
#: kwritemain.cpp:717
350
362
msgid "Roland Pabel"
351
363
msgstr "Roland Pabel"
352
364
 
353
 
#: kwritemain.cpp:683
 
365
#: kwritemain.cpp:717
354
366
msgid "Highlighting for Scheme"
355
367
msgstr "Aibhsiú Scheme"
356
368
 
357
 
#: kwritemain.cpp:684
 
369
#: kwritemain.cpp:718
358
370
msgid "Cristi Dumitrescu"
359
371
msgstr "Cristi Dumitrescu"
360
372
 
361
 
#: kwritemain.cpp:684
 
373
#: kwritemain.cpp:718
362
374
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
363
375
msgstr "Liosta lorgfhocal/cineálacha sonraí le haghaidh PHP"
364
376
 
365
 
#: kwritemain.cpp:685
 
377
#: kwritemain.cpp:719
366
378
msgid "Carsten Pfeiffer"
367
379
msgstr "Carsten Pfeiffer"
368
380
 
369
 
#: kwritemain.cpp:685
 
381
#: kwritemain.cpp:719
370
382
msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
371
383
msgid "Very nice help"
372
384
msgstr "Cabhair an-deas"
373
385
 
374
 
#: kwritemain.cpp:686
 
386
#: kwritemain.cpp:720
375
387
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
376
388
msgstr "Na rannpháirtithe uile a rinne mé dearmaid glan iad a lua"
377
389
 
378
 
#: kwritemain.cpp:694
 
390
#: kwritemain.cpp:728
379
391
msgid "Read the contents of stdin"
380
392
msgstr "Léigh ábhar ón ghnáth-ionchur"
381
393
 
382
 
#: kwritemain.cpp:695
 
394
#: kwritemain.cpp:729
383
395
msgid "Set encoding for the file to open"
384
396
msgstr "Socraigh ionchódú an chomhaid atá le hoscailt"
385
397
 
386
 
#: kwritemain.cpp:696
 
398
#: kwritemain.cpp:730
387
399
msgid "Navigate to this line"
388
400
msgstr "Téigh go dtí an líne seo"
389
401
 
390
 
#: kwritemain.cpp:697
 
402
#: kwritemain.cpp:731
391
403
msgid "Navigate to this column"
392
404
msgstr "Téigh go dtí an colún seo"
393
405
 
394
 
#: kwritemain.cpp:698
 
406
#: kwritemain.cpp:732
395
407
msgid "Document to open"
396
408
msgstr "Cáipéis le hoscailt"
397
409