61
61
"Taispeánann sé seo na comhaid a d'oscail tú le déanaí, agus ceadaíonn duit "
62
62
"iad a oscailt arís gan stró."
65
65
msgid "&New Window"
66
66
msgstr "Fuinneog &Nua"
69
69
msgid "Create another view containing the current document"
70
70
msgstr "Cruthaigh amharc eile leis an cháipéis reatha ann"
73
73
msgid "Close the current document view"
74
74
msgstr "Dún an t-amharc reatha cáipéise"
77
77
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
79
79
"Úsáid an t-ordú seo chun barra stádais an amhairc a thaispeáint nó a chur i "
84
84
msgstr "&Taispeáin Conair"
87
87
msgid "Show the complete document path in the window caption"
88
88
msgstr "Taispeáin conair iomlán na cáipéise i bhfotheideal na fuinneoige"
91
91
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
92
92
msgstr "Cumraigh aicearraí an fheidhmchláir."
95
95
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
96
96
msgstr "Cumraigh na míreanna a thaispeánfar sa bharra/sna barraí uirlisí."
99
99
msgid "&About Editor Component"
100
100
msgstr "&Maidir leis an gComhpháirt Eagarthóireachta"
102
#: kwritemain.cpp:199 kwritemain.cpp:559
102
#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:593
104
104
msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position"
105
105
msgid " Line: %1 Col: %2 "
106
106
msgstr " Líne: %1 Col: %2 "
108
#: kwritemain.cpp:210 kwritemain.cpp:566
108
#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:600
109
109
msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode"
113
#: kwritemain.cpp:214
113
#: kwritemain.cpp:218
117
#: kwritemain.cpp:270
117
#: kwritemain.cpp:274
118
118
msgid "Open File"
119
119
msgstr "Oscail Comhad"
121
#: kwritemain.cpp:285
121
#: kwritemain.cpp:289
123
123
"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for "
124
124
"the current user."
126
126
"Níorbh fhéidir an comhad iarrtha a léamh. Bí cinnte go bhfuil sé ann, agus "
127
127
"go bhfuil sé inléite ag an úsáideoir reatha."
129
#: kwritemain.cpp:565
129
#: kwritemain.cpp:328
132
"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
135
#: kwritemain.cpp:330
136
msgid "Hide menu bar"
139
#: kwritemain.cpp:599
130
140
msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode"
134
#: kwritemain.cpp:611
144
#: kwritemain.cpp:645
135
145
msgid " [read only]"
136
146
msgstr " [inléite amháin]"
138
#: kwritemain.cpp:614
148
#: kwritemain.cpp:648
140
150
msgstr "Gan Teideal"
142
#: kwritemain.cpp:651
152
#: kwritemain.cpp:685
146
#: kwritemain.cpp:653
156
#: kwritemain.cpp:687
147
157
msgid "KWrite - Text Editor"
148
158
msgstr "KWrite - Eagarthóir Téacs"
150
#: kwritemain.cpp:654
151
msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
160
#: kwritemain.cpp:688
162
#| msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
163
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
152
164
msgstr "© 2000-2010 Údair Kate"
154
#: kwritemain.cpp:655
166
#: kwritemain.cpp:689
155
167
msgid "Christoph Cullmann"
156
168
msgstr "Christoph Cullmann"
158
#: kwritemain.cpp:655
170
#: kwritemain.cpp:689
159
171
msgid "Maintainer"
160
172
msgstr "Cothaitheoir"
162
#: kwritemain.cpp:656
174
#: kwritemain.cpp:690
163
175
msgid "Anders Lund"
164
176
msgstr "Anders Lund"
166
#: kwritemain.cpp:656 kwritemain.cpp:657 kwritemain.cpp:658 kwritemain.cpp:664
178
#: kwritemain.cpp:690 kwritemain.cpp:691 kwritemain.cpp:692 kwritemain.cpp:698
167
179
msgid "Core Developer"
168
180
msgstr "Bunfhorbróir"
170
#: kwritemain.cpp:657
182
#: kwritemain.cpp:691
171
183
msgid "Joseph Wenninger"
172
184
msgstr "Joseph Wenninger"
174
#: kwritemain.cpp:658
186
#: kwritemain.cpp:692
175
187
msgid "Hamish Rodda"
176
188
msgstr "Hamish Rodda"
178
#: kwritemain.cpp:659
190
#: kwritemain.cpp:693
179
191
msgid "Dominik Haumann"
180
192
msgstr "Dominik Haumann"
182
194
# "draoi" ok here,not "treoraí"!
183
#: kwritemain.cpp:659
195
#: kwritemain.cpp:693
184
196
msgid "Developer & Highlight wizard"
185
197
msgstr "Forbróir agus Draoi aibhsithe"
187
#: kwritemain.cpp:660
199
#: kwritemain.cpp:694
188
200
msgid "Waldo Bastian"
189
201
msgstr "Waldo Bastian"
191
#: kwritemain.cpp:660
203
#: kwritemain.cpp:694
192
204
msgid "The cool buffersystem"
193
205
msgstr "An córas maoláin thar barr"
195
#: kwritemain.cpp:661
207
#: kwritemain.cpp:695
196
208
msgid "Charles Samuels"
197
209
msgstr "Charles Samuels"
199
#: kwritemain.cpp:661
211
#: kwritemain.cpp:695
200
212
msgid "The Editing Commands"
201
213
msgstr "Na hOrduithe Eagarthóireachta"
203
#: kwritemain.cpp:662
215
#: kwritemain.cpp:696
204
216
msgid "Matt Newell"
205
217
msgstr "Matt Newell"
207
#: kwritemain.cpp:662
219
#: kwritemain.cpp:696
209
221
"Credit text for someone that did testing and some other similar things"
210
222
msgid "Testing, ..."
211
223
msgstr "Tástáil, ..."
213
#: kwritemain.cpp:663
225
#: kwritemain.cpp:697
214
226
msgid "Michael Bartl"
215
227
msgstr "Michael Bartl"
217
#: kwritemain.cpp:663
229
#: kwritemain.cpp:697
218
230
msgid "Former Core Developer"
219
231
msgstr "Iar-bhunfhorbhróir"
221
#: kwritemain.cpp:664
233
#: kwritemain.cpp:698
222
234
msgid "Michael McCallum"
223
235
msgstr "Michael McCallum"
225
#: kwritemain.cpp:665
237
#: kwritemain.cpp:699
226
238
msgid "Jochen Wilhemly"
227
239
msgstr "Jochen Wilhemly"
229
#: kwritemain.cpp:665
241
#: kwritemain.cpp:699
230
242
msgid "KWrite Author"
231
243
msgstr "Údar KWrite"
233
#: kwritemain.cpp:666
245
#: kwritemain.cpp:700
234
246
msgid "Michael Koch"
235
247
msgstr "Michael Koch"
237
#: kwritemain.cpp:666
249
#: kwritemain.cpp:700
238
250
msgid "KWrite port to KParts"
239
251
msgstr "Leagan KWrite le haghaidh KParts"
241
#: kwritemain.cpp:667
253
#: kwritemain.cpp:701
242
254
msgid "Christian Gebauer"
243
255
msgstr "Christian Gebauer"
245
#: kwritemain.cpp:668
257
#: kwritemain.cpp:702
246
258
msgid "Simon Hausmann"
247
259
msgstr "Simon Hausmann"
249
#: kwritemain.cpp:669
261
#: kwritemain.cpp:703
250
262
msgid "Glen Parker"
251
263
msgstr "Glen Parker"
253
#: kwritemain.cpp:669
265
#: kwritemain.cpp:703
254
266
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
255
267
msgstr "Stair Cealaithe KWrite, Comhtháthú Kspell"
257
#: kwritemain.cpp:670
269
#: kwritemain.cpp:704
258
270
msgid "Scott Manson"
259
271
msgstr "Scott Manson"
261
#: kwritemain.cpp:670
273
#: kwritemain.cpp:704
262
274
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
263
275
msgstr "Aibhsiú Comhréire XML i KWrite"
265
#: kwritemain.cpp:671
277
#: kwritemain.cpp:705
266
278
msgid "John Firebaugh"
267
279
msgstr "John Firebaugh"
269
#: kwritemain.cpp:671
281
#: kwritemain.cpp:705
270
282
msgid "Patches and more"
271
283
msgstr "Paistí agus tuilleadh"
273
#: kwritemain.cpp:672
285
#: kwritemain.cpp:706
274
286
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
277
#: kwritemain.cpp:672
289
#: kwritemain.cpp:706
278
290
msgid "QA and Scripting"
281
#: kwritemain.cpp:674
293
#: kwritemain.cpp:708
282
294
msgid "Matteo Merli"
283
295
msgstr "Matteo Merli"
285
#: kwritemain.cpp:674
297
#: kwritemain.cpp:708
286
298
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
287
299
msgstr "Aibhsiú le haghaidh comhad RPM, Perl, Diff, agus cinn eile"
289
#: kwritemain.cpp:675
301
#: kwritemain.cpp:709
290
302
msgid "Rocky Scaletta"
291
303
msgstr "Rocky Scaletta"
293
#: kwritemain.cpp:675
305
#: kwritemain.cpp:709
294
306
msgid "Highlighting for VHDL"
295
307
msgstr "Aibhsiú VHDL"
297
#: kwritemain.cpp:676
309
#: kwritemain.cpp:710
298
310
msgid "Yury Lebedev"
299
311
msgstr "Yury Lebedev"
301
#: kwritemain.cpp:676
313
#: kwritemain.cpp:710
302
314
msgid "Highlighting for SQL"
303
315
msgstr "Aibhsiú SQL"
305
#: kwritemain.cpp:677
317
#: kwritemain.cpp:711
306
318
msgid "Chris Ross"
307
319
msgstr "Chris Ross"
309
#: kwritemain.cpp:677
321
#: kwritemain.cpp:711
310
322
msgid "Highlighting for Ferite"
311
323
msgstr "Aibhsiú Ferite"
313
#: kwritemain.cpp:678
325
#: kwritemain.cpp:712
314
326
msgid "Nick Roux"
315
327
msgstr "Nick Roux"
317
#: kwritemain.cpp:678
329
#: kwritemain.cpp:712
318
330
msgid "Highlighting for ILERPG"
319
331
msgstr "Aibhsiú ILERPG"
321
#: kwritemain.cpp:679
333
#: kwritemain.cpp:713
322
334
msgid "Carsten Niehaus"
323
335
msgstr "Carsten Niehaus"
325
#: kwritemain.cpp:679
337
#: kwritemain.cpp:713
326
338
msgid "Highlighting for LaTeX"
327
339
msgstr "Aibhsiú LaTeX"
329
#: kwritemain.cpp:680
341
#: kwritemain.cpp:714
330
342
msgid "Per Wigren"
331
343
msgstr "Per Wigren"
333
#: kwritemain.cpp:680
345
#: kwritemain.cpp:714
334
346
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
335
347
msgstr "Aibhsiú Makefile, Python"
337
#: kwritemain.cpp:681
349
#: kwritemain.cpp:715
338
350
msgid "Jan Fritz"
339
351
msgstr "Jan Fritz"
341
#: kwritemain.cpp:681
353
#: kwritemain.cpp:715
342
354
msgid "Highlighting for Python"
343
355
msgstr "Aibhsiú Python"
345
#: kwritemain.cpp:682
357
#: kwritemain.cpp:716
346
358
msgid "Daniel Naber"
347
359
msgstr "Daniel Naber"
349
#: kwritemain.cpp:683
361
#: kwritemain.cpp:717
350
362
msgid "Roland Pabel"
351
363
msgstr "Roland Pabel"
353
#: kwritemain.cpp:683
365
#: kwritemain.cpp:717
354
366
msgid "Highlighting for Scheme"
355
367
msgstr "Aibhsiú Scheme"
357
#: kwritemain.cpp:684
369
#: kwritemain.cpp:718
358
370
msgid "Cristi Dumitrescu"
359
371
msgstr "Cristi Dumitrescu"
361
#: kwritemain.cpp:684
373
#: kwritemain.cpp:718
362
374
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
363
375
msgstr "Liosta lorgfhocal/cineálacha sonraí le haghaidh PHP"
365
#: kwritemain.cpp:685
377
#: kwritemain.cpp:719
366
378
msgid "Carsten Pfeiffer"
367
379
msgstr "Carsten Pfeiffer"
369
#: kwritemain.cpp:685
381
#: kwritemain.cpp:719
370
382
msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
371
383
msgid "Very nice help"
372
384
msgstr "Cabhair an-deas"
374
#: kwritemain.cpp:686
386
#: kwritemain.cpp:720
375
387
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
376
388
msgstr "Na rannpháirtithe uile a rinne mé dearmaid glan iad a lua"
378
#: kwritemain.cpp:694
390
#: kwritemain.cpp:728
379
391
msgid "Read the contents of stdin"
380
392
msgstr "Léigh ábhar ón ghnáth-ionchur"
382
#: kwritemain.cpp:695
394
#: kwritemain.cpp:729
383
395
msgid "Set encoding for the file to open"
384
396
msgstr "Socraigh ionchódú an chomhaid atá le hoscailt"
386
#: kwritemain.cpp:696
398
#: kwritemain.cpp:730
387
399
msgid "Navigate to this line"
388
400
msgstr "Téigh go dtí an líne seo"
390
#: kwritemain.cpp:697
402
#: kwritemain.cpp:731
391
403
msgid "Navigate to this column"
392
404
msgstr "Téigh go dtí an colún seo"
394
#: kwritemain.cpp:698
406
#: kwritemain.cpp:732
395
407
msgid "Document to open"
396
408
msgstr "Cáipéis le hoscailt"