1
# Irish translation of plasma_applet_notifications
2
# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_notifications package.
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011.
7
"Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-02-08 01:38+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n"
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21
#: contents/ui/config.ui:17
23
#| msgid "Application notifications"
24
msgid "&Application notifications:"
25
msgstr "Fógraí feidhmchláir"
27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
28
#: contents/ui/config.ui:34
30
#| msgid "File transfers and other jobs"
31
msgid "&File transfers and jobs:"
32
msgstr "Aistrithe comhad agus jabanna eile"
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
35
#: contents/ui/config.ui:57
36
msgid "Choose which information to show"
37
msgstr "Roghnaigh an fhaisnéis le taispeáint"
39
#: contents/ui/JobDelegate.qml:156 contents/ui/JobDelegate.qml:195
43
#: contents/ui/JobDelegate.qml:236
45
"How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total"
49
#: contents/ui/JobDelegate.qml:241
53
#: contents/ui/JobDelegate.qml:283
54
msgctxt "Speed and estimated time to completition"
55
msgid "%1 (%2 remaining)"
56
msgstr "%1 (%2 fágtha)"
58
#: contents/ui/Jobs.qml:58
60
msgstr "%1 [Críochnaithe]"
62
#: contents/ui/Jobs.qml:62
66
#: contents/ui/Jobs.qml:93
70
#: contents/ui/main.qml:80
71
msgid "Notifications and Jobs"
72
msgstr "Fógraí agus Jabanna"
74
#: contents/ui/main.qml:83
75
msgid "No notifications or jobs"
76
msgstr "Níl aon fhógraí ná jabanna ann"
78
#: contents/ui/main.qml:85 contents/ui/main.qml:89
79
msgid "%1 running job"
80
msgid_plural "%1 running jobs"
81
msgstr[0] "%1 jab ar siúl"
82
msgstr[1] "%1 jab ar siúl"
83
msgstr[2] "%1 jab ar siúl"
84
msgstr[3] "%1 jab ar siúl"
85
msgstr[4] "%1 jab ar siúl"
87
#: contents/ui/main.qml:87 contents/ui/main.qml:89
88
msgid "%1 notification"
89
msgid_plural "%1 notifications"
93
msgstr[3] "%1 bhfógra"
96
#: contents/ui/main.qml:128
98
#| msgid "Notifications"
99
msgid "No new notifications."
102
#: contents/ui/NotificationDelegate.qml:196
106
#: contents/ui/NotificationDelegate.qml:201
108
msgstr "Roghnaigh Uile"
110
#: contents/ui/Notifications.qml:198
111
msgid "Notifications"
114
#: contents/ui/Notifications.qml:224
121
#~ msgid "%1 file, to: %2"
122
#~ msgid_plural "%1 files, to: %2"
123
#~ msgstr[0] "%1 chomhad, go: %2"
124
#~ msgstr[1] "%1 chomhad, go: %2"
125
#~ msgstr[2] "%1 chomhad, go: %2"
126
#~ msgstr[3] "%1 gcomhad, go: %2"
127
#~ msgstr[4] "%1 comhad, go: %2"
129
#~ msgid "1 running job (%2 remaining)"
130
#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
131
#~ msgstr[0] "1 jab ag rith (%2 jab fágtha)"
132
#~ msgstr[1] "%1 jab ag rith (%2 jab fágtha)"
133
#~ msgstr[2] "%1 jab ag rith (%2 jab fágtha)"
134
#~ msgstr[3] "%1 jab ag rith (%2 jab fágtha)"
135
#~ msgstr[4] "%1 jab ag rith (%2 jab fágtha)"
137
#~ msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading"
138
#~ msgid "%1 running job (%2/s)"
139
#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)"
140
#~ msgstr[0] "%1 jab ar siúl (%2/s)"
141
#~ msgstr[1] "%1 jab ar siúl (%2/s)"
142
#~ msgstr[2] "%1 jab ar siúl (%2/s)"
143
#~ msgstr[3] "%1 jab ar siúl (%2/s)"
144
#~ msgstr[4] "%1 jab ar siúl (%2/s)"
146
#~ msgid "%1 suspended job"
147
#~ msgid_plural "%1 suspended jobs"
148
#~ msgstr[0] "%1 jab ar fionraí"
149
#~ msgstr[1] "%1 jab ar fionraí"
150
#~ msgstr[2] "%1 jab ar fionraí"
151
#~ msgstr[3] "%1 jab ar fionraí"
152
#~ msgstr[4] "%1 jab ar fionraí"
154
#~ msgid "%1 completed job"
155
#~ msgid_plural "%1 completed jobs"
156
#~ msgstr[0] "%1 jab críochnaithe"
157
#~ msgstr[1] "%1 jab críochnaithe"
158
#~ msgstr[2] "%1 jab críochnaithe"
159
#~ msgstr[3] "%1 jab críochnaithe"
160
#~ msgstr[4] "%1 jab críochnaithe"
162
#~ msgid "No active jobs or notifications"
163
#~ msgstr "Níl aon jabanna ná fógraí gníomhacha ann"
165
#~ msgctxt "Generic title for the job transfer popup"
170
#~ msgstr "Tuilleadh"
173
#~ msgstr "Cuir jab ar shos"
175
#~ msgid "Resume job"
176
#~ msgstr "Atosaigh an jab"
178
#~ msgid "Cancel job"
179
#~ msgstr "Cealaigh an jab"
182
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
183
#~ msgid "%1 [Paused]"
184
#~ msgstr "%1 [Ar Shos]"
187
#~ msgstr "Moillithe"
190
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
191
#~ msgid "%1 [Finished]"
192
#~ msgstr "%1 [Críochnaithe]"
194
#~ msgid "%2 / 1 folder"
195
#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
196
#~ msgstr[0] "%2 / 1 fhillteán"
197
#~ msgstr[1] "%2 / %1 fhillteán"
198
#~ msgstr[2] "%2 / %1 fhillteán"
199
#~ msgstr[3] "%2 / %1 bhfillteán"
200
#~ msgstr[4] "%2 / %1 fillteán"
202
#~ msgid "%2 / 1 file"
203
#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
204
#~ msgstr[0] "%2 / 1 chomhad"
205
#~ msgstr[1] "%2 / %1 chomhad"
206
#~ msgstr[2] "%2 / %1 chomhad"
207
#~ msgstr[3] "%2 / %1 gcomhad"
208
#~ msgstr[4] "%2 / %1 comhad"
213
#~ msgid "Notification from %1"
214
#~ msgstr "Fógra ó %1"
216
#~ msgid "Information"
219
#~ msgid "Pop Up Notices"
220
#~ msgstr "Preabfhógraí"
223
#~ msgstr "Preabfhuinneog"
225
#~ msgid "Automatically hide"
226
#~ msgstr "Folaigh go huathoibríoch"