~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-ga/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.39)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-9b7c2irbh31homzu
Tags: 4:4.12.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translation of plasma_applet_notifications
 
2
# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_notifications package.
 
4
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-02-08 01:38+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: ga\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
21
#: contents/ui/config.ui:17
 
22
#, fuzzy
 
23
#| msgid "Application notifications"
 
24
msgid "&Application notifications:"
 
25
msgstr "Fógraí feidhmchláir"
 
26
 
 
27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
28
#: contents/ui/config.ui:34
 
29
#, fuzzy
 
30
#| msgid "File transfers and other jobs"
 
31
msgid "&File transfers and jobs:"
 
32
msgstr "Aistrithe comhad agus jabanna eile"
 
33
 
 
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
35
#: contents/ui/config.ui:57
 
36
msgid "Choose which information to show"
 
37
msgstr "Roghnaigh an fhaisnéis le taispeáint"
 
38
 
 
39
#: contents/ui/JobDelegate.qml:156 contents/ui/JobDelegate.qml:195
 
40
msgid "%1:"
 
41
msgstr "%1:"
 
42
 
 
43
#: contents/ui/JobDelegate.qml:236
 
44
msgctxt ""
 
45
"How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total"
 
46
msgid "%1 of %2"
 
47
msgstr "%1 as %2"
 
48
 
 
49
#: contents/ui/JobDelegate.qml:241
 
50
msgid "%1 of %2 %3"
 
51
msgstr "%1 as %2 %3"
 
52
 
 
53
#: contents/ui/JobDelegate.qml:283
 
54
msgctxt "Speed and estimated time to completition"
 
55
msgid "%1 (%2 remaining)"
 
56
msgstr "%1 (%2 fágtha)"
 
57
 
 
58
#: contents/ui/Jobs.qml:58
 
59
msgid "%1 [Finished]"
 
60
msgstr "%1 [Críochnaithe]"
 
61
 
 
62
#: contents/ui/Jobs.qml:62
 
63
msgid "Open"
 
64
msgstr "Oscail"
 
65
 
 
66
#: contents/ui/Jobs.qml:93
 
67
msgid "Transfers"
 
68
msgstr "Aistrithe"
 
69
 
 
70
#: contents/ui/main.qml:80
 
71
msgid "Notifications and Jobs"
 
72
msgstr "Fógraí agus Jabanna"
 
73
 
 
74
#: contents/ui/main.qml:83
 
75
msgid "No notifications or jobs"
 
76
msgstr "Níl aon fhógraí ná jabanna ann"
 
77
 
 
78
#: contents/ui/main.qml:85 contents/ui/main.qml:89
 
79
msgid "%1 running job"
 
80
msgid_plural "%1 running jobs"
 
81
msgstr[0] "%1 jab ar siúl"
 
82
msgstr[1] "%1 jab ar siúl"
 
83
msgstr[2] "%1 jab ar siúl"
 
84
msgstr[3] "%1 jab ar siúl"
 
85
msgstr[4] "%1 jab ar siúl"
 
86
 
 
87
#: contents/ui/main.qml:87 contents/ui/main.qml:89
 
88
msgid "%1 notification"
 
89
msgid_plural "%1 notifications"
 
90
msgstr[0] "%1 fhógra"
 
91
msgstr[1] "%1 fhógra"
 
92
msgstr[2] "%1 fhógra"
 
93
msgstr[3] "%1 bhfógra"
 
94
msgstr[4] "%1 fógra"
 
95
 
 
96
#: contents/ui/main.qml:128
 
97
#, fuzzy
 
98
#| msgid "Notifications"
 
99
msgid "No new notifications."
 
100
msgstr "Fógairt"
 
101
 
 
102
#: contents/ui/NotificationDelegate.qml:196
 
103
msgid "Copy"
 
104
msgstr "Cóipeáil"
 
105
 
 
106
#: contents/ui/NotificationDelegate.qml:201
 
107
msgid "Select All"
 
108
msgstr "Roghnaigh Uile"
 
109
 
 
110
#: contents/ui/Notifications.qml:198
 
111
msgid "Notifications"
 
112
msgstr "Fógairt"
 
113
 
 
114
#: contents/ui/Notifications.qml:224
 
115
msgid "All"
 
116
msgstr "Uile"
 
117
 
 
118
#~ msgid "KiB/s"
 
119
#~ msgstr "KiB/s"
 
120
 
 
121
#~ msgid "%1 file, to: %2"
 
122
#~ msgid_plural "%1 files, to: %2"
 
123
#~ msgstr[0] "%1 chomhad, go: %2"
 
124
#~ msgstr[1] "%1 chomhad, go: %2"
 
125
#~ msgstr[2] "%1 chomhad, go: %2"
 
126
#~ msgstr[3] "%1 gcomhad, go: %2"
 
127
#~ msgstr[4] "%1 comhad, go: %2"
 
128
 
 
129
#~ msgid "1 running job (%2 remaining)"
 
130
#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
 
131
#~ msgstr[0] "1 jab ag rith (%2 jab fágtha)"
 
132
#~ msgstr[1] "%1 jab ag rith (%2 jab fágtha)"
 
133
#~ msgstr[2] "%1 jab ag rith (%2 jab fágtha)"
 
134
#~ msgstr[3] "%1 jab ag rith (%2 jab fágtha)"
 
135
#~ msgstr[4] "%1 jab ag rith (%2 jab fágtha)"
 
136
 
 
137
#~ msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading"
 
138
#~ msgid "%1 running job (%2/s)"
 
139
#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)"
 
140
#~ msgstr[0] "%1 jab ar siúl (%2/s)"
 
141
#~ msgstr[1] "%1 jab ar siúl (%2/s)"
 
142
#~ msgstr[2] "%1 jab ar siúl (%2/s)"
 
143
#~ msgstr[3] "%1 jab ar siúl (%2/s)"
 
144
#~ msgstr[4] "%1 jab ar siúl (%2/s)"
 
145
 
 
146
#~ msgid "%1 suspended job"
 
147
#~ msgid_plural "%1 suspended jobs"
 
148
#~ msgstr[0] "%1 jab ar fionraí"
 
149
#~ msgstr[1] "%1 jab ar fionraí"
 
150
#~ msgstr[2] "%1 jab ar fionraí"
 
151
#~ msgstr[3] "%1 jab ar fionraí"
 
152
#~ msgstr[4] "%1 jab ar fionraí"
 
153
 
 
154
#~ msgid "%1 completed job"
 
155
#~ msgid_plural "%1 completed jobs"
 
156
#~ msgstr[0] "%1 jab críochnaithe"
 
157
#~ msgstr[1] "%1 jab críochnaithe"
 
158
#~ msgstr[2] "%1 jab críochnaithe"
 
159
#~ msgstr[3] "%1 jab críochnaithe"
 
160
#~ msgstr[4] "%1 jab críochnaithe"
 
161
 
 
162
#~ msgid "No active jobs or notifications"
 
163
#~ msgstr "Níl aon jabanna ná fógraí gníomhacha ann"
 
164
 
 
165
#~ msgctxt "Generic title for the job transfer popup"
 
166
#~ msgid "Jobs"
 
167
#~ msgstr "Jabanna"
 
168
 
 
169
#~ msgid "More"
 
170
#~ msgstr "Tuilleadh"
 
171
 
 
172
#~ msgid "Pause job"
 
173
#~ msgstr "Cuir jab ar shos"
 
174
 
 
175
#~ msgid "Resume job"
 
176
#~ msgstr "Atosaigh an jab"
 
177
 
 
178
#~ msgid "Cancel job"
 
179
#~ msgstr "Cealaigh an jab"
 
180
 
 
181
#~ msgctxt ""
 
182
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
 
183
#~ msgid "%1 [Paused]"
 
184
#~ msgstr "%1 [Ar Shos]"
 
185
 
 
186
#~ msgid "Paused"
 
187
#~ msgstr "Moillithe"
 
188
 
 
189
#~ msgctxt ""
 
190
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
 
191
#~ msgid "%1 [Finished]"
 
192
#~ msgstr "%1 [Críochnaithe]"
 
193
 
 
194
#~ msgid "%2 / 1 folder"
 
195
#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
 
196
#~ msgstr[0] "%2 / 1 fhillteán"
 
197
#~ msgstr[1] "%2 / %1 fhillteán"
 
198
#~ msgstr[2] "%2 / %1 fhillteán"
 
199
#~ msgstr[3] "%2 / %1 bhfillteán"
 
200
#~ msgstr[4] "%2 / %1 fillteán"
 
201
 
 
202
#~ msgid "%2 / 1 file"
 
203
#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
 
204
#~ msgstr[0] "%2 / 1 chomhad"
 
205
#~ msgstr[1] "%2 / %1 chomhad"
 
206
#~ msgstr[2] "%2 / %1 chomhad"
 
207
#~ msgstr[3] "%2 / %1 gcomhad"
 
208
#~ msgstr[4] "%2 / %1 comhad"
 
209
 
 
210
#~ msgid "Less"
 
211
#~ msgstr "Níos Lú"
 
212
 
 
213
#~ msgid "Notification from %1"
 
214
#~ msgstr "Fógra ó %1"
 
215
 
 
216
#~ msgid "Information"
 
217
#~ msgstr "Eolas"
 
218
 
 
219
#~ msgid "Pop Up Notices"
 
220
#~ msgstr "Preabfhógraí"
 
221
 
 
222
#~ msgid "Popup"
 
223
#~ msgstr "Preabfhuinneog"
 
224
 
 
225
#~ msgid "Automatically hide"
 
226
#~ msgstr "Folaigh go huathoibríoch"