~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-ga/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kaddressbook.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.39)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-9b7c2irbh31homzu
Tags: 4:4.12.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kcontactmanager.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 05:06+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 02:50+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:19-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
34
34
msgstr "Feidhmchlár Leabhair Seoltaí KDE"
35
35
 
36
36
#: aboutdata.cpp:31
37
 
msgid "Copyright © 2007–2013 KAddressBook authors"
 
37
msgid "Copyright © 2007–2014 KAddressBook authors"
38
38
msgstr ""
39
39
 
40
40
#: aboutdata.cpp:33
 
41
msgid "Laurent Montel"
 
42
msgstr "Laurent Montel"
 
43
 
 
44
#: aboutdata.cpp:33
 
45
msgid "Current maintainer"
 
46
msgstr "Cothaitheoir reatha"
 
47
 
 
48
#: aboutdata.cpp:34
41
49
msgid "Tobias Koenig"
42
50
msgstr "Tobias Koenig"
43
51
 
44
 
#: aboutdata.cpp:33
45
 
msgid "Current maintainer"
 
52
#: aboutdata.cpp:34
 
53
#, fuzzy
 
54
#| msgid "Current maintainer"
 
55
msgid "Previous maintainer"
46
56
msgstr "Cothaitheoir reatha"
47
57
 
48
 
#: aboutdata.cpp:34
49
 
msgid "Laurent Montel"
50
 
msgstr "Laurent Montel"
51
 
 
52
 
#: aboutdata.cpp:34
53
 
msgid "Kontact integration"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
58
#: contactfields.cpp:29
57
59
msgctxt "@item Undefined import field type"
58
60
msgid "Undefined"
59
61
msgstr "Neamhshainithe"
60
62
 
61
63
#: contactfields.cpp:56
 
64
#, fuzzy
 
65
#| msgid "Anniversary"
 
66
msgctxt "The wedding anniversary of a contact"
62
67
msgid "Anniversary"
63
68
msgstr "Cothrom Lae"
64
69
 
106
111
msgid "Spouse"
107
112
msgstr "Céile"
108
113
 
109
 
#: contactselectiondialog.cpp:29
 
114
#: contactselectiondialog.cpp:29 merge/searchduplicatecontactwizard.cpp:34
110
115
msgid "Select Contacts"
111
116
msgstr "Roghnaigh Teagmhálacha"
112
117
 
113
 
#: contactselectionwidget.cpp:99
 
118
#: contactselectionwidget.cpp:114
114
119
msgctxt "@option:radio"
115
120
msgid "All contacts"
116
121
msgstr "Gach teagmháil"
117
122
 
118
 
#: contactselectionwidget.cpp:101
 
123
#: contactselectionwidget.cpp:116
119
124
msgctxt "@info:tooltip"
120
125
msgid "All contacts from all your address books"
121
126
msgstr "Gach teagmháil ó do chuid leabhar seoltaí"
122
127
 
123
 
#: contactselectionwidget.cpp:104
 
128
#: contactselectionwidget.cpp:119
124
129
msgctxt "@info:whatsthis"
125
130
msgid ""
126
131
"Choose this option you want to select all your contacts from all your "
127
132
"address books."
128
133
msgstr ""
129
134
 
130
 
#: contactselectionwidget.cpp:107
 
135
#: contactselectionwidget.cpp:122
131
136
msgctxt "@option:radio"
132
137
msgid "Selected contacts"
133
138
msgstr "Teagmhálacha roghnaithe"
134
139
 
135
 
#: contactselectionwidget.cpp:109
 
140
#: contactselectionwidget.cpp:124
136
141
msgctxt "@info:tooltip"
137
142
msgid "Only the contacts currently selected"
138
143
msgstr ""
139
144
 
140
 
#: contactselectionwidget.cpp:112
 
145
#: contactselectionwidget.cpp:127
141
146
msgctxt "@info:whatsthis"
142
147
msgid ""
143
148
"Choose this option if you want only the contacts you have already selected "
144
149
"in the graphical interface."
145
150
msgstr ""
146
151
 
147
 
#: contactselectionwidget.cpp:115
 
152
#: contactselectionwidget.cpp:130
148
153
msgctxt "@option:radio"
149
154
msgid "All contacts from:"
150
155
msgstr "Gach teagmháil ó:"
151
156
 
152
 
#: contactselectionwidget.cpp:117
 
157
#: contactselectionwidget.cpp:132
153
158
msgctxt "@info:tooltip"
154
159
msgid "All contacts from a chosen address book"
155
160
msgstr ""
156
161
 
157
 
#: contactselectionwidget.cpp:120
 
162
#: contactselectionwidget.cpp:135
158
163
msgctxt "@info:whatsthis"
159
164
msgid ""
160
165
"Choose this option if you want to select all the contacts from only one of "
163
168
"want."
164
169
msgstr ""
165
170
 
166
 
#: contactselectionwidget.cpp:129
 
171
#: contactselectionwidget.cpp:144
167
172
msgctxt "@option:check"
168
173
msgid "Include Subfolders"
169
174
msgstr ""
170
175
 
171
 
#: contactselectionwidget.cpp:131
 
176
#: contactselectionwidget.cpp:146
172
177
msgctxt "@info:tooltip"
173
178
msgid "Select all subfolders including the top-level folder"
174
179
msgstr ""
175
180
 
176
 
#: contactselectionwidget.cpp:134
 
181
#: contactselectionwidget.cpp:149
177
182
msgctxt "@info:whatsthis"
178
183
msgid ""
179
184
"Check this box if you want to select all contacts from this folder, "
211
216
msgid "Press this button to move to the next contact in the list."
212
217
msgstr ""
213
218
 
214
 
#: contactswitcher.cpp:129
 
219
#: contactswitcher.cpp:130
215
220
#, kde-format
216
221
msgctxt "@info:status"
217
222
msgid "%1 out of %2"
218
223
msgstr "%1 as %2"
219
224
 
220
 
#: kaddressbookpart.cpp:65
 
225
#: kaddressbook_options.h:27
 
226
#, fuzzy
 
227
#| msgid "Import CSV file..."
 
228
msgid "Import the given file"
 
229
msgstr "Iompórtáil Comhad CSV..."
 
230
 
 
231
#: kaddressbook_options.h:29
 
232
msgid "files or urls. The user will be asked whether to import."
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: kaddressbookpart.cpp:69
221
236
msgid "&Configure KAddressBook..."
222
237
msgstr "&Cumraigh KAddressBook..."
223
238
 
242
257
msgstr "&Easpórtáil"
243
258
 
244
259
#. i18n: ectx: Menu (edit)
245
 
#: kaddressbookui.rc:37
 
260
#: kaddressbookui.rc:40
246
261
msgid "&Edit"
247
262
msgstr "&Eagar"
248
263
 
249
264
#. i18n: ectx: Menu (view)
250
 
#: kaddressbookui.rc:48
 
265
#: kaddressbookui.rc:51
251
266
msgid "&View"
252
267
msgstr "&Amharc"
253
268
 
254
269
#. i18n: ectx: Menu (settings)
255
 
#: kaddressbookui.rc:58
 
270
#: kaddressbookui.rc:61
256
271
msgid "&Settings"
257
272
msgstr "&Socruithe"
258
273
 
259
274
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
260
 
#: kaddressbookui.rc:91
 
275
#: kaddressbookui.rc:94
261
276
msgid "Main Toolbar"
262
277
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
263
278
 
264
 
#: mainwidget.cpp:508
 
279
#: mainwidget.cpp:347
 
280
#, fuzzy, kde-format
 
281
#| msgctxt "@label Search contacts in list"
 
282
#| msgid "Search"
 
283
msgctxt "@label Search contacts in list"
 
284
msgid "Search...<%1>"
 
285
msgstr "Cuardaigh"
 
286
 
 
287
#: mainwidget.cpp:544
265
288
msgid "&Themes"
266
289
msgstr ""
267
290
 
268
 
#: mainwidget.cpp:519
 
291
#: mainwidget.cpp:555
269
292
msgctxt "@info:whatsthis"
270
293
msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
271
294
msgstr ""
272
295
 
273
 
#: mainwidget.cpp:525
 
296
#: mainwidget.cpp:561
274
297
msgid "Quick search"
275
298
msgstr "Mearchuardach"
276
299
 
277
 
#: mainwidget.cpp:529
 
300
#: mainwidget.cpp:565
278
301
msgid "Select All"
279
302
msgstr "Roghnaigh Uile"
280
303
 
281
 
#: mainwidget.cpp:531
 
304
#: mainwidget.cpp:567
282
305
msgid "Select all contacts in the current address book view."
283
306
msgstr ""
284
307
 
285
 
#: mainwidget.cpp:537
 
308
#: mainwidget.cpp:573
286
309
msgid "Show QR Codes"
287
310
msgstr ""
288
311
 
289
 
#: mainwidget.cpp:538
 
312
#: mainwidget.cpp:574
290
313
msgid "Show QR Codes in the contact."
291
314
msgstr ""
292
315
 
293
 
#: mainwidget.cpp:544
 
316
#: mainwidget.cpp:580
294
317
msgctxt "@action:inmenu"
295
318
msgid "Simple (one column)"
296
319
msgstr ""
297
320
 
298
 
#: mainwidget.cpp:548
 
321
#: mainwidget.cpp:584
299
322
msgid "Show a simple mode of the address book view."
300
323
msgstr ""
301
324
 
302
 
#: mainwidget.cpp:551
 
325
#: mainwidget.cpp:587
303
326
msgctxt "@action:inmenu"
304
327
msgid "Two Columns"
305
328
msgstr ""
306
329
 
307
 
#: mainwidget.cpp:557
 
330
#: mainwidget.cpp:593
308
331
msgctxt "@action:inmenu"
309
332
msgid "Three Columns"
310
333
msgstr ""
311
334
 
312
 
#: mainwidget.cpp:567
 
335
#: mainwidget.cpp:603
313
336
msgid "Import vCard..."
314
337
msgstr "Iompórtáil v-Chárta..."
315
338
 
316
 
#: mainwidget.cpp:568
 
339
#: mainwidget.cpp:604
317
340
msgid "Import contacts from a vCard file."
318
341
msgstr ""
319
342
 
320
 
#: mainwidget.cpp:572
 
343
#: mainwidget.cpp:608
321
344
msgid "Import CSV file..."
322
345
msgstr "Iompórtáil Comhad CSV..."
323
346
 
324
 
#: mainwidget.cpp:573
 
347
#: mainwidget.cpp:609
325
348
msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
326
349
msgstr ""
327
350
 
328
 
#: mainwidget.cpp:577
 
351
#: mainwidget.cpp:613
329
352
msgid "Import LDIF file..."
330
353
msgstr "Iompórtáil Comhad LDIF..."
331
354
 
332
 
#: mainwidget.cpp:578
 
355
#: mainwidget.cpp:614
333
356
msgid "Import contacts from an LDIF file."
334
357
msgstr "Iompórtáil teagmhálacha ó chomhad LDIF."
335
358
 
336
 
#: mainwidget.cpp:582
 
359
#: mainwidget.cpp:618
337
360
#, fuzzy
338
361
#| msgid "Import from LDAP server..."
339
362
msgid "Import From LDAP server..."
340
363
msgstr "Iompórtáil ó fhreastalaí LDAP..."
341
364
 
342
 
#: mainwidget.cpp:583
 
365
#: mainwidget.cpp:619
343
366
msgid "Import contacts from an LDAP server."
344
367
msgstr "Iompórtáil teagmhálacha ó fhreastalaí LDAP."
345
368
 
346
 
#: mainwidget.cpp:587
 
369
#: mainwidget.cpp:623
347
370
msgid "Import GMX file..."
348
371
msgstr "Iompórtáil Comhad GMX..."
349
372
 
350
 
#: mainwidget.cpp:588
 
373
#: mainwidget.cpp:624
351
374
msgid "Import contacts from a GMX address book file."
352
375
msgstr ""
353
376
 
354
 
#: mainwidget.cpp:593
 
377
#: mainwidget.cpp:629
355
378
msgid "Export vCard 3.0..."
356
379
msgstr "Easpórtáil v-Chárta 3.0..."
357
380
 
358
 
#: mainwidget.cpp:594
 
381
#: mainwidget.cpp:630
359
382
msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
360
383
msgstr ""
361
384
 
362
 
#: mainwidget.cpp:598
 
385
#: mainwidget.cpp:634
363
386
msgid "Export vCard 2.1..."
364
387
msgstr "Easpórtáil v-Chárta 2.1..."
365
388
 
366
 
#: mainwidget.cpp:599
 
389
#: mainwidget.cpp:635
367
390
msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
368
391
msgstr ""
369
392
 
370
 
#: mainwidget.cpp:603
 
393
#: mainwidget.cpp:639
371
394
msgid "Export CSV file..."
372
395
msgstr "Easpórtáil go Comhad CSV..."
373
396
 
374
 
#: mainwidget.cpp:604
 
397
#: mainwidget.cpp:640
375
398
msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
376
399
msgstr ""
377
400
 
378
 
#: mainwidget.cpp:608
 
401
#: mainwidget.cpp:644
379
402
msgid "Export LDIF file..."
380
403
msgstr "Easpórtáil comhad LDIF..."
381
404
 
382
 
#: mainwidget.cpp:609
 
405
#: mainwidget.cpp:645
383
406
msgid "Export contacts to an LDIF file."
384
407
msgstr ""
385
408
 
386
 
#: mainwidget.cpp:613
 
409
#: mainwidget.cpp:649
387
410
msgid "Export GMX file..."
388
411
msgstr "Easpórtáil Comhad GMX..."
389
412
 
390
 
#: mainwidget.cpp:614
 
413
#: mainwidget.cpp:650
391
414
msgid "Export contacts to a GMX address book file."
392
415
msgstr ""
393
416
 
394
 
#: mainwidget.cpp:626 mainwidget.cpp:643
 
417
#: mainwidget.cpp:658
 
418
#, fuzzy
 
419
#| msgid "New &Contact..."
 
420
msgid "Merge Contacts..."
 
421
msgstr "&Teagmháil Nua..."
 
422
 
 
423
#: mainwidget.cpp:662
 
424
#, fuzzy
 
425
#| msgid "Select Contacts"
 
426
msgid "Search Duplicate Contacts..."
 
427
msgstr "Roghnaigh Teagmhálacha"
 
428
 
 
429
#: mainwidget.cpp:665
 
430
msgid "Set Focus to Quick Search"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: mainwidget.cpp:675 mainwidget.cpp:692
395
434
msgid "Address Book"
396
435
msgstr "Leabhar Seoltaí"
397
436
 
398
 
#: mainwidget.cpp:650 printing/printingwizard.cpp:59
 
437
#: mainwidget.cpp:699 printing/printingwizard.cpp:59
399
438
msgid "Print Contacts"
400
439
msgstr "Priontáil Teagmhálacha"
401
440
 
402
 
#: mainwindow.cpp:62
 
441
#: mainwindow.cpp:68
403
442
msgctxt "@info:whatsthis"
404
443
msgid ""
405
444
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
407
446
msgstr ""
408
447
"Taispeánfar dialóg duit inar féidir leat aicearraí an fheidhmchláir a shocrú."
409
448
 
 
449
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:34
 
450
#, fuzzy
 
451
#| msgid "Select Contacts"
 
452
msgid "Select Contacts to merge"
 
453
msgstr "Roghnaigh Teagmhálacha"
 
454
 
 
455
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:41
 
456
msgid "You must select at least two elements."
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:44
 
460
#, kde-format
 
461
msgid "You selected %1 and some item has not the same name"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:46
 
465
#, kde-format
 
466
msgid "You selected %1"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: merge/potentialduplicatecontactswidget.cpp:81
 
470
#, fuzzy
 
471
#| msgid "Select Contacts"
 
472
msgid "No duplicate contact found."
 
473
msgstr "Roghnaigh Teagmhálacha"
 
474
 
 
475
#: merge/searchduplicatecontactwizard.cpp:32
 
476
msgid "Search potential duplicate contacts"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: merge/searchduplicatecontactwizard.cpp:39
 
480
#, fuzzy
 
481
#| msgid "Select Contacts"
 
482
msgid "Potential Duplicate Contacts"
 
483
msgstr "Roghnaigh Teagmhálacha"
 
484
 
410
485
#: modelcolumnmanager.cpp:78
411
486
msgid "Full Name"
412
487
msgstr "Ainm Iomlán"
419
494
msgid "Given Name"
420
495
msgstr "Ainm"
421
496
 
422
 
#: modelcolumnmanager.cpp:99 printing/detailled/detailledstyle.cpp:159
 
497
#: modelcolumnmanager.cpp:99 printing/detailled/detailledstyle.cpp:156
423
498
msgid "Home Address"
424
499
msgstr "Seoladh Baile"
425
500
 
444
519
msgstr ""
445
520
 
446
521
#: printing/compact/compactstyle.cpp:192
447
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:301
 
522
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:298
448
523
#: printing/grantlee/grantleeprintstyle.cpp:107
449
524
#: printing/mike/mikesstyle.cpp:129
450
525
#: printing/ringbinder/ringbinderstyle.cpp:183
452
527
msgstr ""
453
528
 
454
529
#: printing/compact/compactstyle.cpp:199
455
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:308
 
530
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:305
456
531
#: printing/grantlee/grantleeprintstyle.cpp:114
457
532
#: printing/mike/mikesstyle.cpp:136
458
533
#: printing/ringbinder/ringbinderstyle.cpp:216
460
535
msgstr "Priontáil"
461
536
 
462
537
#: printing/compact/compactstyle.cpp:203
463
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:312
 
538
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:309
464
539
#: printing/grantlee/grantleeprintstyle.cpp:118
465
540
#: printing/mike/mikesstyle.cpp:140
466
541
#: printing/ringbinder/ringbinderstyle.cpp:220
561
636
msgid "Alternating the background color"
562
637
msgstr ""
563
638
 
564
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:99
 
639
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:96
565
640
msgid "Organization:"
566
641
msgstr "Eagras:"
567
642
 
568
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:108
 
643
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:105
569
644
msgid "Email address:"
570
645
msgstr "Seoladh ríomhphoist:"
571
646
 
572
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:109
 
647
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:106
573
648
msgid "Email addresses:"
574
649
msgstr "Seoltaí ríomhphoist:"
575
650
 
576
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:120
 
651
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:117
577
652
msgid "Telephone:"
578
653
msgstr "Teileafón:"
579
654
 
580
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:121
 
655
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:118
581
656
msgid "Telephones:"
582
657
msgstr "Teileafóin:"
583
658
 
584
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:133
 
659
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:130
585
660
msgid "Web page:"
586
661
msgstr "Leathanach Gréasáin:"
587
662
 
588
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:147
 
663
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:144
589
664
msgid "Domestic Address"
590
665
msgstr "Seoltaí Intíre"
591
666
 
592
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:150
 
667
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:147
593
668
msgid "International Address"
594
669
msgstr "Seoltaí Idirnáisiúnta"
595
670
 
596
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:153
 
671
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:150
597
672
msgid "Postal Address"
598
673
msgstr "Seoladh Poist"
599
674
 
600
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:156
 
675
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:153
601
676
msgid "Parcel Address"
602
677
msgstr "Seoladh Beartán"
603
678
 
604
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:162
 
679
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:159
605
680
msgid "Work Address"
606
681
msgstr "Seoladh Oibre"
607
682
 
608
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:166
 
683
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:163
609
684
msgid "Preferred Address"
610
685
msgstr "Seoladh de Rogha"
611
686
 
612
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:177
 
687
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:174
613
688
msgid "Notes:"
614
689
msgstr "Nótaí:"
615
690
 
616
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader)
617
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:264
 
692
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:261
618
693
#: printing/detailled/ds_appearance.ui:49
619
694
msgid "Detailed Print Style - Appearance"
620
695
msgstr ""
621
696
 
622
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:284
 
697
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:281
623
698
msgid "Setting up colors"
624
699
msgstr ""
625
700
 
626
 
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:327
 
701
#: printing/detailled/detailledstyle.cpp:324
627
702
msgid "Detailed Style"
628
703
msgstr "Stíl Mhionsonraithe"
629
704
 
891
966
"Choose your desired printing style. See the preview image to help you decide."
892
967
msgstr ""
893
968
 
894
 
#: quicksearchwidget.cpp:38
895
 
msgctxt "@label Search contacts in list"
896
 
msgid "Search"
897
 
msgstr "Cuardaigh"
898
 
 
899
969
#: quicksearchwidget.cpp:41
900
970
msgctxt "@info:tooltip"
901
971
msgid "Search contacts in list"
909
979
"contacts of interest."
910
980
msgstr ""
911
981
 
912
 
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:67 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:372
913
 
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:107
 
982
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:67 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:371
 
983
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:106
914
984
#, kde-format
915
985
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b></qt>"
916
986
msgstr "<qt>Ní féidir comhad <b>%1</b> a oscailt.</qt>"
917
987
 
918
 
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:80 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:386
919
 
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:138
 
988
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:80 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:385
 
989
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:137
920
990
#, kde-format
921
991
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
922
992
msgstr "<qt>Ní féidir an comhad <b>%1</b> a oscailt.</qt>"
923
993
 
924
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:179
 
994
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:178
925
995
msgctxt "@title:window"
926
996
msgid "CSV Import Dialog"
927
997
msgstr "Dialóg Iompórtála CSV"
928
998
 
929
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:230
 
999
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:229
930
1000
msgctxt "@label"
931
1001
msgid "Importing contacts"
932
1002
msgstr "Teagmhálacha á n-iompórtáil"
933
1003
 
934
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:287
 
1004
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:286
935
1005
msgctxt "@label"
936
1006
msgid "File to import:"
937
1007
msgstr "Comhad le hiompórtáil:"
938
1008
 
939
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:294
 
1009
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:293
940
1010
msgctxt "@info:tooltip"
941
1011
msgid "Select a csv file to import"
942
1012
msgstr ""
943
1013
 
944
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:297
 
1014
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:296
945
1015
msgctxt "@info:whatsthis"
946
1016
msgid ""
947
1017
"Click this button to start a file chooser that will allow you to select a "
948
1018
"csv file to import."
949
1019
msgstr ""
950
1020
 
951
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:304
 
1021
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:303
952
1022
msgctxt "@title:group"
953
1023
msgid "Delimiter"
954
1024
msgstr "Teormharcóir"
955
1025
 
956
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:315
 
1026
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:314
957
1027
msgctxt "@option:radio Field separator"
958
1028
msgid "Comma"
959
1029
msgstr "Camóg"
960
1030
 
961
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:317
 
1031
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:316
962
1032
msgctxt "@info:tooltip"
963
1033
msgid "Set the field separator to a comma"
964
1034
msgstr ""
965
1035
 
966
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:320
 
1036
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:319
967
1037
msgctxt "@info:whatsthis"
968
1038
msgid ""
969
1039
"Select this option if your csv file uses the comma as a field separator."
970
1040
msgstr ""
971
1041
 
972
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:325
 
1042
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:324
973
1043
msgctxt "@option:radio Field separator"
974
1044
msgid "Semicolon"
975
1045
msgstr "Leathstad"
976
1046
 
977
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:327
 
1047
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:326
978
1048
msgctxt "@info:tooltip"
979
1049
msgid "Set the field separator to a semicolon"
980
1050
msgstr ""
981
1051
 
982
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:330
 
1052
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:329
983
1053
msgctxt "@info:whatsthis"
984
1054
msgid ""
985
1055
"Select this option if your csv file uses the semicolon as a field separator."
986
1056
msgstr ""
987
1057
 
988
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:334
 
1058
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:333
989
1059
msgctxt "@option:radio Field separator"
990
1060
msgid "Tabulator"
991
1061
msgstr "Táblóir"
992
1062
 
993
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:336
 
1063
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:335
994
1064
msgctxt "@info:tooltip"
995
1065
msgid "Set the field separator to a tab character"
996
1066
msgstr ""
997
1067
 
998
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:339
 
1068
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:338
999
1069
msgctxt "@info:whatsthis"
1000
1070
msgid ""
1001
1071
"Select this option if your csv file uses the tab character as a field "
1002
1072
"separator."
1003
1073
msgstr ""
1004
1074
 
1005
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:343
 
1075
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:342
1006
1076
msgctxt "@option:radio Field separator"
1007
1077
msgid "Space"
1008
1078
msgstr "Spás"
1009
1079
 
1010
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:345
 
1080
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:344
1011
1081
msgctxt "@info:tooltip"
1012
1082
msgid "Set the field separator to a space character"
1013
1083
msgstr ""
1014
1084
 
1015
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:348
 
1085
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:347
1016
1086
msgctxt "@info:whatsthis"
1017
1087
msgid ""
1018
1088
"Select this option if your csv file uses the space character as a field "
1019
1089
"separator."
1020
1090
msgstr ""
1021
1091
 
1022
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:352
 
1092
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:351
1023
1093
msgctxt "@option:radio Custum field separator"
1024
1094
msgid "Other"
1025
1095
msgstr "Eile"
1026
1096
 
1027
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:354
 
1097
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:353
1028
1098
msgctxt "@info:tooltip"
1029
1099
msgid "Set the field separator to a custom character"
1030
1100
msgstr ""
1031
1101
 
1032
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:357
 
1102
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:356
1033
1103
msgctxt "@info:whatsthis"
1034
1104
msgid ""
1035
1105
"Select this option if to use some other character as the field delimiter for "
1036
1106
"the data in your csv file."
1037
1107
msgstr ""
1038
1108
 
1039
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:365
 
1109
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:364
1040
1110
msgctxt "@info:tooltip"
1041
1111
msgid "Set the custom delimiter character"
1042
1112
msgstr ""
1043
1113
 
1044
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:368
 
1114
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:367
1045
1115
msgctxt "@info:whatsthis"
1046
1116
msgid ""
1047
1117
"Enter a custom character to use as the delimiter character. If you enter "
1049
1119
"characters will be ignored."
1050
1120
msgstr ""
1051
1121
 
1052
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:374
 
1122
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:373
1053
1123
msgctxt "@label:listbox"
1054
1124
msgid "Text quote:"
1055
1125
msgstr ""
1056
1126
 
1057
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:379
 
1127
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:378
1058
1128
msgctxt "@info:tooltip"
1059
1129
msgid "Select the quote character"
1060
1130
msgstr ""
1061
1131
 
1062
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:382
 
1132
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:381
1063
1133
msgctxt "@info:whatsthis"
1064
1134
msgid ""
1065
1135
"Choose the character that your csv data uses to \"quote\" the field "
1068
1138
"will be \"quoted\" by the character specified here."
1069
1139
msgstr ""
1070
1140
 
1071
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:387
 
1141
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:386
1072
1142
msgctxt "@item:inlistbox Qoute character option"
1073
1143
msgid "\""
1074
1144
msgstr "\""
1075
1145
 
1076
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:388
 
1146
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:387
1077
1147
msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
1078
1148
msgid "'"
1079
1149
msgstr "'"
1080
1150
 
1081
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:389
 
1151
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:388
1082
1152
msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
1083
1153
msgid "None"
1084
1154
msgstr "Neamhní"
1085
1155
 
1086
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:393
 
1156
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:392
1087
1157
msgctxt "@label:listbox"
1088
1158
msgid "Date format:"
1089
1159
msgstr "Formáid an dáta:"
1090
1160
 
1091
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:400
 
1161
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:399
1092
1162
msgctxt "@info:tooltip"
1093
1163
msgid ""
1094
1164
"<para><list><item>y: year with 2 digits</item><item>Y: year with 4 digits</"
1098
1168
"item><item>S: seconds with 2 digits</item></list></para>"
1099
1169
msgstr ""
1100
1170
 
1101
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:412
 
1171
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:411
1102
1172
msgctxt "@info:whatsthis"
1103
1173
msgid ""
1104
1174
"<para>Specify a format to use for dates included in your csv data. Use the "
1112
1182
"para>"
1113
1183
msgstr ""
1114
1184
 
1115
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:428
 
1185
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:427
1116
1186
msgctxt "@label:listbox"
1117
1187
msgid "Text codec:"
1118
1188
msgstr ""
1119
1189
 
1120
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:433
 
1190
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:432
1121
1191
msgctxt "@info:tooltip"
1122
1192
msgid "Select the text codec"
1123
1193
msgstr ""
1124
1194
 
1125
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:436
 
1195
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:435
1126
1196
msgctxt "@info:whatsthis"
1127
1197
msgid "Choose the character encoding of the data in your csv file."
1128
1198
msgstr ""
1129
1199
 
1130
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:440
 
1200
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:439
1131
1201
msgctxt "@option:check"
1132
1202
msgid "Skip first row of file"
1133
1203
msgstr ""
1134
1204
 
1135
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:442
 
1205
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:441
1136
1206
msgctxt "@info:tooltip"
1137
1207
msgid "Skip first row of csv file when importing"
1138
1208
msgstr ""
1139
1209
 
1140
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:445
 
1210
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:444
1141
1211
msgctxt "@info:whatsthis"
1142
1212
msgid ""
1143
1213
"Check this box if you want the import to skip over the first row of the csv "
1145
1215
"describing the order of the data fields included in the file."
1146
1216
msgstr ""
1147
1217
 
1148
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:460
 
1218
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:459
1149
1219
msgctxt "@action:button"
1150
1220
msgid "Apply Template..."
1151
1221
msgstr "Cuir Teimpléad i bhFeidhm..."
1152
1222
 
1153
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:461
 
1223
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:460
1154
1224
msgctxt "@action:button"
1155
1225
msgid "Save Template..."
1156
1226
msgstr "Sábháil Teimpléad..."
1157
1227
 
1158
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:480
 
1228
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:479
1159
1229
#, kde-format
1160
1230
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
1161
1231
msgid "Local (%1)"
1162
1232
msgstr "Logánta (%1)"
1163
1233
 
1164
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:482
 
1234
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:481
1165
1235
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
1166
1236
msgid "Latin1"
1167
1237
msgstr "ISO 8859-1"
1168
1238
 
1169
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:483
 
1239
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:482
1170
1240
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
1171
1241
msgid "Unicode"
1172
1242
msgstr "Unicode"
1173
1243
 
1174
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:484
 
1244
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:483
1175
1245
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
1176
1246
msgid "Microsoft Unicode"
1177
1247
msgstr "Unicode Microsoft"
1178
1248
 
1179
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:580
 
1249
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:579
1180
1250
msgctxt "@info:status"
1181
1251
msgid "You must assign at least one column."
1182
1252
msgstr ""
1183
1253
 
 
1254
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:598
 
1255
msgctxt "@label"
 
1256
msgid "There are no templates available yet."
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
1184
1259
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:599
1185
 
msgctxt "@label"
1186
 
msgid "There are no templates available yet."
1187
 
msgstr ""
1188
 
 
1189
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:600
1190
1260
msgctxt "@title:window"
1191
1261
msgid "No templates available"
1192
1262
msgstr "Níl aon teimpléid ar fáil"
1193
1263
 
1194
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:666
 
1264
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:665
1195
1265
msgctxt "@title:window"
1196
1266
msgid "Template Name"
1197
1267
msgstr "Ainm an Teimpléid"
1198
1268
 
1199
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:667
 
1269
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:666
1200
1270
msgctxt "@info"
1201
1271
msgid "Please enter a name for the template:"
1202
1272
msgstr "Cuir ainm ar an teimpléad le do thoil:"
1203
1273
 
1204
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:713
 
1274
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:712
1205
1275
msgctxt "@info:status"
1206
1276
msgid "Cannot open input file."
1207
1277
msgstr "Ní féidir an t-inchomhad a oscailt."
1226
1296
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
1227
1297
msgstr "Roghnaigh teimpléad atá comhoiriúnach don chomhad CSV:"
1228
1298
 
1229
 
#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:97
 
1299
#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:96
1230
1300
msgid "GMX address book file (*.gmxa)"
1231
1301
msgstr "Comhad leabhair seoltaí GMX (*.gmxa)"
1232
1302
 
1233
 
#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:138 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:79
 
1303
#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:137 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:78
1234
1304
#, kde-format
1235
1305
msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
1236
1306
msgstr "<qt>Ní féidir <b>%1</b> a oscailt chun é a léamh.</qt>"
1237
1307
 
1238
 
#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:153
 
1308
#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:152
1239
1309
#, kde-format
1240
1310
msgid "%1 is not a GMX address book file."
1241
1311
msgstr "Ní leabhar seoltaí GMX é %1."
1259
1329
msgid "Export to Several Files"
1260
1330
msgstr "Easpórtáil go Comhaid Éagsúla"
1261
1331
 
1262
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:213
 
1332
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208
 
1333
msgid ""
 
1334
"*.vcf|Vcard (*.vcf)\n"
 
1335
"*|all files (*)"
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:214
1263
1339
msgctxt "@title:window"
1264
1340
msgid "Select vCard to Import"
1265
1341
msgstr "Roghnaigh v-Chárta le hIompórtáil"
1266
1342
 
1267
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:220
 
1343
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:221
1268
1344
msgctxt "@title:window"
1269
1345
msgid "vCard Import Failed"
1270
1346
msgstr "Theip ar Iompórtáil v-Chárta"
1271
1347
 
1272
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:242
 
1348
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:243
1273
1349
#, kde-format
1274
1350
msgctxt "@info"
1275
1351
msgid ""
1279
1355
"<para>Tharla earráid agus comhad <filename>%1</filename> á oscailt chun an v-"
1280
1356
"Chárta a léamh:</para><para>%2</para>"
1281
1357
 
1282
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:253
 
1358
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:254
1283
1359
#, kde-format
1284
1360
msgctxt "@info"
1285
1361
msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>"
1286
1362
msgstr "<para>Ní féidir an v-Chárta a rochtain:</para><para>%1</para>"
1287
1363
 
1288
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:265
 
1364
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:266
1289
1365
msgctxt "@info"
1290
1366
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
1291
1367
msgstr ""
1292
1368
"Níor iompórtáladh teagmhálacha ar bith toisc go raibh earráidí sna v-Chártaí."
1293
1369
 
1294
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:269
 
1370
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:270
1295
1371
msgctxt "@info"
1296
1372
msgid "The vCard does not contain any contacts."
1297
1373
msgstr "Níl aon teagmhálacha sa v-Chárta."
1298
1374
 
1299
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:495
 
1375
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:496
1300
1376
msgctxt "@title:window"
1301
1377
msgid "Import vCard"
1302
1378
msgstr "Iompórtáil v-Chárta"
1303
1379
 
1304
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:512
 
1380
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:513
1305
1381
msgctxt "@info"
1306
1382
msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
1307
1383
msgstr ""
1308
1384
"An bhfuil fonn ort an teagmháil seo a iompórtáil isteach sa leabhar seoltaí?"
1309
1385
 
1310
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:522
 
1386
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:523
1311
1387
msgctxt "@action:button"
1312
1388
msgid "Import All..."
1313
1389
msgstr "Iompórtáil Gach Rud..."
1314
1390
 
1315
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:613
 
1391
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:614
1316
1392
msgctxt "@title:window"
1317
1393
msgid "Select vCard Fields"
1318
1394
msgstr "Roghnaigh Réimsí v-Chárta"
1319
1395
 
1320
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:627
 
1396
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:628
1321
1397
msgctxt "@title:group"
1322
1398
msgid "Fields to be exported"
1323
1399
msgstr "Réimsí le heaspórtáil"
1324
1400
 
1325
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:631
 
1401
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:632
1326
1402
msgctxt "@option:check"
1327
1403
msgid "Private fields"
1328
1404
msgstr "Réimsí príobháideacha"
1329
1405
 
1330
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:633
 
1406
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:634
1331
1407
msgctxt "@info:tooltip"
1332
1408
msgid "Export private fields"
1333
1409
msgstr "Easpórtáil réimsí príobháideacha"
1334
1410
 
1335
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:636
 
1411
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:637
1336
1412
msgctxt "@info:whatsthis"
1337
1413
msgid ""
1338
1414
"Check this box if you want to export the contact's private fields to the "
1339
1415
"vCard output file."
1340
1416
msgstr ""
1341
1417
 
1342
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:640
 
1418
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:641
1343
1419
msgctxt "@option:check"
1344
1420
msgid "Business fields"
1345
1421
msgstr "Réimsí gnó"
1346
1422
 
1347
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:642
 
1423
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:643
1348
1424
msgctxt "@info:tooltip"
1349
1425
msgid "Export business fields"
1350
1426
msgstr "Easpórtáil réimsí gnó"
1351
1427
 
1352
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:645
 
1428
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:646
1353
1429
msgctxt "@info:whatsthis"
1354
1430
msgid ""
1355
1431
"Check this box if you want to export the contact's business fields to the "
1356
1432
"vCard output file."
1357
1433
msgstr ""
1358
1434
 
1359
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:649
 
1435
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:650
1360
1436
msgctxt "@option:check"
1361
1437
msgid "Other fields"
1362
1438
msgstr "Réimsí eile"
1363
1439
 
1364
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:651
 
1440
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:652
1365
1441
msgctxt "@info:tooltip"
1366
1442
msgid "Export other fields"
1367
1443
msgstr "Easpórtáil réimsí eile"
1368
1444
 
1369
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:654
 
1445
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:655
1370
1446
msgctxt "@info:whatsthis"
1371
1447
msgid ""
1372
1448
"Check this box if you want to export the contact's other fields to the vCard "
1373
1449
"output file."
1374
1450
msgstr ""
1375
1451
 
1376
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:658
 
1452
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:659
1377
1453
msgctxt "@option:check"
1378
1454
msgid "Encryption keys"
1379
1455
msgstr "Eochracha criptithe"
1380
1456
 
1381
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:660
 
1457
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:661
1382
1458
msgctxt "@info:tooltip"
1383
1459
msgid "Export encryption keys"
1384
1460
msgstr "Easpórtáil eochracha criptithe"
1385
1461
 
1386
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:663
 
1462
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:664
1387
1463
msgctxt "@info:whatsthis"
1388
1464
msgid ""
1389
1465
"Check this box if you want to export the contact's encryption keys to the "
1390
1466
"vCard output file."
1391
1467
msgstr ""
1392
1468
 
1393
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:667
 
1469
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:668
1394
1470
msgctxt "@option:check"
1395
1471
msgid "Pictures"
1396
1472
msgstr "Pictiúir"
1397
1473
 
1398
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:669
 
1474
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:670
1399
1475
msgctxt "@info:tooltip"
1400
1476
msgid "Export pictures"
1401
1477
msgstr "Easpórtáil pictiúir"
1402
1478
 
1403
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:672
 
1479
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:673
1404
1480
msgctxt "@info:whatsthis"
1405
1481
msgid ""
1406
1482
"Check this box if you want to export the contact's picture to the vCard "
1408
1484
msgstr ""
1409
1485
 
1410
1486
#  Noun Phrase
1411
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:677
 
1487
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:678
1412
1488
msgctxt "@title:group"
1413
1489
msgid "Export options"
1414
1490
msgstr "Roghanna easpórtála"
1415
1491
 
1416
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:681
 
1492
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:682
1417
1493
msgctxt "@option:check"
1418
1494
msgid "Display name as full name"
1419
1495
msgstr ""
1420
1496
 
1421
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:683
 
1497
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:684
1422
1498
msgctxt "@info:tooltip"
1423
1499
msgid "Export display name as full name"
1424
1500
msgstr ""
1425
1501
 
1426
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:686
 
1502
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:687
1427
1503
msgctxt "@info:whatsthis"
1428
1504
msgid ""
1429
1505
"Check this box if you want to export the contact's display name in the "
1431
1507
"correctly in GMail or Android."
1432
1508
msgstr ""
1433
1509
 
1434
 
#: xxportmanager.cpp:99
 
1510
#: xxportmanager.cpp:126
1435
1511
msgid "Select Address Book"
1436
1512
msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí"
1437
1513
 
1438
 
#: xxportmanager.cpp:101
 
1514
#: xxportmanager.cpp:128
1439
1515
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
1440
1516
msgstr ""
1441
1517
"Roghnaigh an leabhar seoltaí ina bhfuil tú ag iarraidh an teagmháil (nóna "
1442
1518
"teagmhálacha) iompórtáilte a shábháil:"
1443
1519
 
1444
 
#: xxportmanager.cpp:113
 
1520
#: xxportmanager.cpp:140
1445
1521
msgid "Import Contacts"
1446
1522
msgstr "Iompórtáil Teagmhálacha"
1447
1523
 
1448
 
#: xxportmanager.cpp:115
 
1524
#: xxportmanager.cpp:142
1449
1525
#, kde-format
1450
1526
msgid "Importing one contact to %2"
1451
1527
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
1455
1531
msgstr[3] "%1 dteagmháil á n-iompórtáil go %2"
1456
1532
msgstr[4] "%1 teagmháil á n-iompórtáil go %2"
1457
1533
 
1458
 
#: xxportmanager.cpp:159
 
1534
#: xxportmanager.cpp:186
1459
1535
msgid "Which contact do you want to export?"
1460
1536
msgstr ""
1461
1537
 
1462
 
#: xxportmanager.cpp:170
 
1538
#: xxportmanager.cpp:197
1463
1539
msgid "You have not selected any contacts to export."
1464
1540
msgstr ""
1465
1541
 
1590
1666
#~ msgid "Delete Address Book?"
1591
1667
#~ msgstr "An bhfuil fonn ort an Leabhar Seoltaí a scriosadh?"
1592
1668
 
1593
 
#~ msgid "New &Contact..."
1594
 
#~ msgstr "&Teagmháil Nua..."
1595
 
 
1596
1669
#~ msgid ""
1597
1670
#~ "Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can "
1598
1671
#~ "add data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"