25
25
msgid "Your emails"
26
26
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
29
29
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
33
33
msgid "Current Maintainer"
34
34
msgstr "Cothaitheoir Reatha"
37
37
msgid "Former Maintainer"
38
38
msgstr "Iarchothaitheoir"
40
#: aboutdata.cpp:65 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
40
#: aboutdata.cpp:64 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
41
41
msgid "Original Author"
42
42
msgstr "An Chéad Údar"
45
45
msgid "David Faure"
46
46
msgstr "David Faure"
49
49
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
53
53
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
54
54
msgstr "Michel Boyer de la Giroday"
57
57
msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list"
61
msgid "Thomas Moenicke"
60
64
#: aboutdata.cpp:76
61
msgid "Thomas Moenicke"
66
66
msgstr "Maisiúchán"
69
69
msgid "Frank Osterfeld"
70
70
msgstr "Frank Osterfeld"
73
73
msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
77
77
msgid "Karl-Heinz Zimmer"
78
78
msgstr "Karl-Heinz Zimmer"
81
81
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
90
90
"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, "
91
91
"Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
161
161
"interface> to create one."
164
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183
164
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:182
165
165
msgid "Certification Not Possible"
168
#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
168
#: commands/changeexpirycommand.cpp:221
171
171
"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for <b>%1</b>:</"
175
#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
175
#: commands/changeexpirycommand.cpp:225
176
176
msgid "Expiry Date Change Error"
179
#: commands/changeexpirycommand.cpp:229
180
msgid "Expiry date changed successfully."
179
183
#: commands/changeexpirycommand.cpp:230
180
msgid "Expiry date changed successfully."
183
#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
184
184
msgid "Expiry Date Change Succeeded"
187
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
187
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:219
190
190
"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for <b>%1</b>:</"
194
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
194
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:223
195
195
msgid "Owner Trust Change Error"
198
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:229
198
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:227
199
199
msgid "Owner trust changed successfully."
202
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
202
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:228
203
203
msgid "Owner Trust Change Succeeded"
206
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:185
206
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:184
209
209
"<p>An error occurred while trying to change the passphrase for <b>%1</b>:</"
213
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:189
213
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:188
214
214
msgid "Passphrase Change Error"
217
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:192
218
msgid "Passphrase changed successfully."
217
221
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:193
218
msgid "Passphrase changed successfully."
221
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:194
222
222
msgid "Passphrase Change Succeeded"
263
263
msgid "\"gpgconf --reload gpg-agent\" failed: %1"
266
#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:154
267
#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:154
268
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:160
269
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162
270
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146
271
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:159
272
#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:162
273
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232
266
#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:153
267
#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:153
268
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:159
269
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:161
270
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:145
271
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:158
272
#: commands/signclipboardcommand.cpp:148 commands/signclipboardcommand.cpp:161
273
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:231
275
275
msgid "An error occurred: %1"
276
276
msgstr "Tharla earráid: %1"
278
#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:156
278
#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:155
279
279
msgid "Create Checksum Files Error"
282
#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:167
282
#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:166
283
283
msgid "Select One or More Files to Create Checksums For"
286
#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:156
286
#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:155
287
287
msgid "Verify Checksum Files Error"
290
#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:167
290
#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:166
291
291
msgid "Select One or More Checksum Files"
294
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:163
294
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:162
295
295
msgid "Clear CRL Cache Error"
318
318
msgid "CRL cache cleared successfully."
321
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146
321
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:145
322
322
msgid "The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
325
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:148
326
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:162
325
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:147
326
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:161
327
327
msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
328
328
msgstr "Earráid agus Gearrthaisce á Díchriptiú/Fíorú"
330
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164
330
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:163
331
331
msgid "Decrypt/Verify Files Error"
332
332
msgstr "Earráid agus Comhaid á nDíchriptiú/bhFíorú"
334
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:175
334
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:174
335
335
msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
338
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98
338
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:97
339
339
msgctxt "@title:window"
340
340
msgid "Delete Certificates"
341
341
msgstr "Scrios Teastais"
343
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163
343
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:162
345
345
"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n"
346
346
"Check your installation."
349
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167
349
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:166
351
351
"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
352
352
"Check your installation.\n"
353
353
"Only the selected CMS certificates will be deleted."
356
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174
357
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178
356
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:173
357
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:177
359
359
"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
360
360
"Check your installation."
363
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184
363
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:183
365
365
"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
366
366
"Check your installation.\n"
367
367
"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted."
370
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200
371
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213
370
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:199
371
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:212
373
373
"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
374
374
"Check your installation."
377
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:279
378
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:348
379
msgid "Certificate Deletion Failed"
377
382
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:280
378
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:349
379
msgid "Certificate Deletion Failed"
382
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281
383
383
msgid "Certificate Deletion Problem"
386
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340
386
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:339
388
388
msgid "OpenPGP backend: %1"
389
389
msgstr "Inneall OpenPGP: %1"
391
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:343
391
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:342
393
393
msgid "CMS backend: %1"
394
394
msgstr "Inneall CMS: %1"
396
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:345
396
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:344
399
399
"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>"
463
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:148
464
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:161
463
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:147
464
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:160
465
465
msgid "Encrypt Clipboard Error"
468
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:212
468
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:209
469
469
msgid "Export Certificates"
470
470
msgstr "Easpórtáil Teastais"
472
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:216
472
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:213
473
473
msgid "OpenPGP Certificates"
474
474
msgstr "Teastais OpenPGP"
476
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:217
476
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:214
477
477
msgid "S/MIME Certificates"
478
478
msgstr "Teastais S/MIME"
480
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:251
480
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:248
481
481
msgid "Exporting certificates..."
482
482
msgstr "Teastais á n-easpórtáil..."
484
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:262
484
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:259
487
487
"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>"
488
488
"%1</b></p></qt>"
491
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:266
492
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:309
491
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:263
492
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:306
493
493
msgid "Certificate Export Failed"
496
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:308
496
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:305
498
498
msgid "Could not write to file %1."
499
499
msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad %1."
585
585
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
588
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:148
588
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:147
590
590
msgid "Secret key successfully exported."
593
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:133
593
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:132
594
594
msgid "Subprocess Diagnostics"
597
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:243
597
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:242
599
599
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
602
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:249
602
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:248
604
604
msgid "Starting %1..."
605
605
msgstr "%1 á thosú..."
607
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:267
607
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:266
608
608
msgid "Process finished"
655
655
msgid "Select Certificate File"
656
656
msgstr "Roghnaigh Comhad Teastais"
658
#: commands/importcertificatescommand.cpp:207
658
#: commands/importcertificatescommand.cpp:204
660
660
msgctxt "@info:tooltip"
661
661
msgid "Imported Certificates from %1"
662
662
msgstr "Teastais Iompórtáilte ó %1"
664
#: commands/importcertificatescommand.cpp:211
664
#: commands/importcertificatescommand.cpp:208
666
666
msgctxt "@info:tooltip"
667
667
msgid "Imported certificates from these sources:<br/>%1"
668
668
msgstr "Teastais iompórtáilte ó na foinsí seo:<br/>%1"
670
#: commands/importcertificatescommand.cpp:218
670
#: commands/importcertificatescommand.cpp:215
671
671
msgctxt "@title:tab"
672
672
msgid "Imported Certificates"
673
673
msgstr "Teastais Iompórtáilte"
675
#: commands/importcertificatescommand.cpp:231
675
#: commands/importcertificatescommand.cpp:228
677
677
msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
678
678
msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
680
#: commands/importcertificatescommand.cpp:232
680
#: commands/importcertificatescommand.cpp:229
682
682
msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
683
683
msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
685
#: commands/importcertificatescommand.cpp:233
685
#: commands/importcertificatescommand.cpp:230
687
687
msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"center\">%1</th></tr>"
688
688
msgstr "<tr><th colspan=\"2\" align=\"center\">%1</th></tr>"
690
#: commands/importcertificatescommand.cpp:240
690
#: commands/importcertificatescommand.cpp:237
691
691
msgid "Total number processed:"
694
#: commands/importcertificatescommand.cpp:242
694
#: commands/importcertificatescommand.cpp:239
695
695
msgid "Imported:"
696
696
msgstr "Iompórtáilte:"
698
#: commands/importcertificatescommand.cpp:245
698
#: commands/importcertificatescommand.cpp:242
699
699
msgid "New signatures:"
700
700
msgstr "Sínithe nua:"
702
#: commands/importcertificatescommand.cpp:245
703
msgid "New user IDs:"
702
706
#: commands/importcertificatescommand.cpp:248
703
msgid "New user IDs:"
707
msgid "Certificates without user IDs:"
706
710
#: commands/importcertificatescommand.cpp:251
707
msgid "Certificates without user IDs:"
710
714
#: commands/importcertificatescommand.cpp:254
715
msgid "Newly revoked:"
714
718
#: commands/importcertificatescommand.cpp:257
715
msgid "Newly revoked:"
718
#: commands/importcertificatescommand.cpp:260
719
719
msgid "Not imported:"
720
720
msgstr "Gan iompórtáil:"
722
#: commands/importcertificatescommand.cpp:263
722
#: commands/importcertificatescommand.cpp:260
723
723
msgid "Unchanged:"
724
724
msgstr "Gan athrú:"
726
#: commands/importcertificatescommand.cpp:263
727
msgid "Secret keys processed:"
726
730
#: commands/importcertificatescommand.cpp:266
727
msgid "Secret keys processed:"
730
#: commands/importcertificatescommand.cpp:269
731
731
msgid "Secret keys imported:"
734
#: commands/importcertificatescommand.cpp:270
735
msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
734
738
#: commands/importcertificatescommand.cpp:273
735
msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
738
#: commands/importcertificatescommand.cpp:276
739
739
msgid "Secret keys unchanged:"
742
#: commands/importcertificatescommand.cpp:289
742
#: commands/importcertificatescommand.cpp:286
743
743
msgid "No imports (should not happen, please report a bug)."
746
#: commands/importcertificatescommand.cpp:293
747
#: commands/importcertificatescommand.cpp:298
746
#: commands/importcertificatescommand.cpp:290
747
#: commands/importcertificatescommand.cpp:295
750
750
"<qt><p>Detailed results of certificate import:</p><table width=\"100%\">%1</"
754
#: commands/importcertificatescommand.cpp:295
754
#: commands/importcertificatescommand.cpp:292
757
757
"<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table width=\"100%\">%2</"
761
#: commands/importcertificatescommand.cpp:299
761
#: commands/importcertificatescommand.cpp:296
765
#: commands/importcertificatescommand.cpp:305
766
#: commands/importcertificatescommand.cpp:313
765
#: commands/importcertificatescommand.cpp:302
766
#: commands/importcertificatescommand.cpp:310
767
767
msgid "Certificate Import Result"
770
#: commands/importcertificatescommand.cpp:320
770
#: commands/importcertificatescommand.cpp:317
773
773
"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>"
776
776
"<qt><p>Tharla earráid agus an teastas á iompórtáil:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
778
#: commands/importcertificatescommand.cpp:324
778
#: commands/importcertificatescommand.cpp:321
781
781
"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
782
782
"%2</b></p></qt>"
785
#: commands/importcertificatescommand.cpp:399
786
#: commands/importcertificatescommand.cpp:436
785
#: commands/importcertificatescommand.cpp:396
786
#: commands/importcertificatescommand.cpp:433
789
789
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
793
#: commands/importcrlcommand.cpp:70
793
#: commands/importcrlcommand.cpp:69
795
795
"Certificate Revocation Lists, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
797
797
"Liostaí Cúlghairme Teastais, DER-ionchódaithe (*.crl *.arl *-crl.der *-arl."
800
#: commands/importcrlcommand.cpp:71
800
#: commands/importcrlcommand.cpp:70
801
801
msgid "Select CRL File to Import"
802
802
msgstr "Roghnaigh Comhad CRL le hIompórtáil"
804
#: commands/importcrlcommand.cpp:161
804
#: commands/importcrlcommand.cpp:160
805
805
msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
808
#: commands/importcrlcommand.cpp:179
808
#: commands/importcrlcommand.cpp:178
810
810
"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
811
811
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-"
812
812
"dirmngr loadcrl <filename> for details."
815
#: commands/importcrlcommand.cpp:182 commands/importcrlcommand.cpp:186
815
#: commands/importcrlcommand.cpp:181 commands/importcrlcommand.cpp:185
816
816
msgid "Import CRL Error"
819
#: commands/importcrlcommand.cpp:184
819
#: commands/importcrlcommand.cpp:183
822
822
"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm "
1029
1029
msgid "Set Initial Pin"
1032
#: commands/signclipboardcommand.cpp:151 commands/signclipboardcommand.cpp:164
1032
#: commands/signclipboardcommand.cpp:150 commands/signclipboardcommand.cpp:163
1033
1033
msgid "Sign Clipboard Error"
1036
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234
1036
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:233
1037
1037
msgid "Sign/Encrypt Files Error"
1040
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:245
1040
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:244
1041
1041
msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
1044
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:147
1044
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:146
1045
1045
msgctxt "Key filter without user-assigned name"
1046
1046
msgid "<unnamed>"
1047
1047
msgstr "<gan ainm>"
1049
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:279
1049
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:278
1050
1050
msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
1053
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:311
1053
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:310
1054
1054
msgid "DN-Attribute Order"
1971
1971
msgid "User cancel"
1974
#: crypto/encryptemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:186
1974
#: crypto/encryptemailtask.cpp:84 crypto/signencryptfilestask.cpp:185
1975
1975
msgid "Encryption canceled."
1978
#: crypto/encryptemailtask.cpp:88
1978
#: crypto/encryptemailtask.cpp:87
1980
1980
msgid "Encryption failed: %1"
1981
1981
msgstr "Theip ar chriptiú: %1"
1983
#: crypto/encryptemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:191
1983
#: crypto/encryptemailtask.cpp:89 crypto/signencryptfilestask.cpp:190
1984
1984
msgid "Encryption succeeded."
1987
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207
1987
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:205
1988
1988
msgid "<b>Choose operations to be performed</b>"
1991
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208
1991
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:206
1993
1993
"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra "
1994
1994
"detected for the input given."
1997
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211
1997
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:209
1998
1998
msgid "&Decrypt/Verify"
2001
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217
2001
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:215
2002
2002
msgid "Create all output files in a single folder"
2005
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218
2005
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:216
2006
2006
msgid "&Output folder:"
2007
2007
msgstr "&Asfhillteán:"
2009
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:95
2009
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:92
2010
2010
msgid "Input file:"
2011
2011
msgstr "Inchomhad:"
2013
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:99
2013
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:96
2014
2014
msgid "&Input file is a detached signature"
2017
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:100
2017
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:97
2018
2018
msgid "&Signed data:"
2021
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:105
2021
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:102
2022
2022
msgid "&Input file is an archive; unpack with:"
2026
2026
msgid "Encrypt Mail Message"
2029
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:93
2029
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:101 crypto/gui/resultpage.cpp:91
2030
2030
msgid "Keep open after operation completed"
2033
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:134 crypto/gui/resultpage.cpp:119
2035
msgid "%1: All operations completed."
2033
2038
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:136 crypto/gui/resultpage.cpp:121
2035
msgid "%1: All operations completed."
2038
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:138 crypto/gui/resultpage.cpp:123
2039
2039
msgid "All operations completed."
2042
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:162 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224
2043
#: crypto/gui/resultpage.cpp:140
2042
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:223
2043
#: crypto/gui/resultpage.cpp:138
2045
2045
msgctxt "number, operation description"
2046
2046
msgid "Operation %1: %2"
2049
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:164 crypto/gui/resultpage.cpp:142
2049
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:162 crypto/gui/resultpage.cpp:140
2051
2051
msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"), operation description"
2053
2053
msgstr "%1: %2"
2055
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:169 crypto/gui/resultpage.cpp:147
2055
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:167 crypto/gui/resultpage.cpp:145
2056
2056
msgid "<b>Results</b>"
2057
2057
msgstr "<b>Torthaí</b>"
2059
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:134
2059
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:133
2060
2060
msgctxt "@title:window"
2061
2061
msgid "Selected Files"
2062
2062
msgstr "Comhaid Roghnaithe"
2064
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:212
2065
msgid "No files selected."
2064
2068
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:213
2065
msgid "No files selected."
2068
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:214
2069
2069
msgid "Selected file:"
2070
2070
msgid_plural "Selected files:"
2071
2071
msgstr[0] "Comhad roghnaithe:"
2074
2074
msgstr[3] "Comhaid roghnaithe:"
2075
2075
msgstr[4] "Comhaid roghnaithe:"
2077
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:217
2077
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:216
2078
2078
msgctxt "@action"
2079
2079
msgid "More..."
2080
2080
msgstr "Tuilleadh..."
2082
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347
2082
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:346
2083
2083
msgid "Archive files with:"
2086
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:349
2086
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:348
2087
2087
msgid "Archive name (OpenPGP):"
2088
2088
msgstr "Ainm na cartlainne (OpenPGP):"
2090
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351
2090
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:350
2091
2091
msgid "Archive name (S/MIME):"
2092
2092
msgstr "Ainm na cartlainne (S/MIME):"
2094
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:352
2095
msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)"
2094
2098
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353
2095
msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)"
2098
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:354
2099
2099
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1244
2100
2100
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1268
2101
2101
msgid "Encrypt"
2102
2102
msgstr "Criptigh"
2104
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:354
2105
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1242
2104
2109
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:355
2105
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1242
2110
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:304
2111
msgid "Text output (ASCII armor)"
2109
2114
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:356
2110
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:305
2111
msgid "Text output (ASCII armor)"
2114
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:357
2115
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:308
2115
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:307
2116
2116
msgid "Remove unencrypted original file when done"
2119
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:365
2119
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:364
2120
2120
msgctxt "@title"
2121
2121
msgid "What do you want to do?"
2124
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:367
2124
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:366
2125
2125
msgctxt "@title"
2126
2126
msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files."
2129
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:469
2129
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:468
2130
2130
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
2131
2131
msgid "archive"
2132
2132
msgstr "cartlann"
2134
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:523
2134
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:522
2135
2135
msgctxt "@info"
2137
2137
"<para>Archiving in combination with sign-only currently requires what are "
2142
2142
"support detached signatures in this case.</para>"
2145
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:528
2145
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:527
2146
2146
msgctxt "@title:window"
2147
2147
msgid "Unusual Signature Warning"
2150
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:588
2150
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:587
2151
2151
msgid "This operation is not available for S/MIME"
2154
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:615
2154
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:614
2156
2156
msgstr "Cuir Leis"
2158
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:616
2158
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:615
2162
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:619
2162
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:618
2163
2163
msgctxt "@title"
2164
2164
msgid "For whom do you want to encrypt?"
2167
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:621
2167
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:620
2168
2168
msgctxt "@title"
2170
2170
"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to "
2171
2171
"pick one of your own certificates."
2174
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:624
2174
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:623
2175
2175
msgctxt "@action"
2176
2176
msgid "Encrypt"
2177
2177
msgstr "Criptigh"
2179
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:718
2179
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:717
2180
2180
msgctxt "@info"
2182
2182
"<para>None of the recipients you are encrypting to seems to be your own.</"
2199
2199
"in decrypted form?</para>"
2202
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:777
2203
msgid "Sign with OpenPGP"
2202
2206
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:778
2203
msgid "Sign with OpenPGP"
2206
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:779
2207
2207
msgid "Sign with S/MIME"
2210
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:782
2210
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:781
2211
2211
msgctxt "@title"
2212
2212
msgid "Who do you want to sign as?"
2215
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:784
2215
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:783
2216
2216
msgctxt "@title"
2217
2217
msgid "Please choose an identity with which to sign the data."
2220
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:860
2220
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:859
2221
2221
msgctxt "@action"
2223
2223
msgstr "Sínigh"
2225
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:876
2225
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:875
2226
2226
msgctxt "@action"
2227
2227
msgid "Sign && Encrypt"
2228
2228
msgstr "Sínigh agus Criptigh"
2230
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:919
2230
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:918
2231
2231
msgctxt "@title"
2232
2232
msgid "Results"
2233
2233
msgstr "Torthaí"
2235
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:921
2235
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:920
2236
2236
msgctxt "@title"
2237
2237
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
2249
2249
msgid "Select File"
2250
2250
msgstr "Roghnaigh Comhad"
2252
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:202
2252
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:201
2253
2253
msgid "<i>No certificate selected</i>"
2256
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:209
2256
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:208
2257
2257
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:238
2261
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:415
2261
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:414
2262
2262
msgid "<b>Recipients</b>"
2263
2263
msgstr "<b>Faighteoirí</b>"
2265
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:430
2265
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:429
2266
2266
msgid "Add Recipient..."
2269
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:445
2269
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:444
2270
2270
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:580 utils/formatting.cpp:408
2271
2271
msgid "OpenPGP"
2272
2272
msgstr "OpenPGP"
2274
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:449
2274
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:448
2275
2275
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:581
2277
2277
msgstr "S/MIME"
2279
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:464
2279
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:463
2281
2281
"<b>Warning:</b> None of the selected certificates seem to be your own. You "
2282
2282
"will not be able to decrypt the encrypted data again."
2285
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:581
2285
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:580
2286
2286
msgid "Recipient"
2287
2287
msgstr "Faighteoir"
2289
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:583
2289
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:582
2291
2291
msgctxt "%1 == number"
2292
2292
msgid "Recipient (%1)"
2293
2293
msgstr "Faighteoir (%1)"
2295
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:617
2295
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:616
2297
2297
msgid "<qt><p>Recipients predefined via GnuPG settings:</p>%1</qt>"
2300
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:628
2300
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:627
2302
2302
msgstr "Seoltóir"
2469
2469
msgid "Encrypt Files"
2470
2470
msgstr "Criptigh Comhaid"
2472
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:88
2472
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:87
2474
2474
msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate"
2475
2475
msgid "Sign using %1: %2"
2476
2476
msgstr "Sínigh le %1: %2"
2478
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:89
2478
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:88
2479
2479
msgid "No certificate selected"
2482
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:286
2482
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:285
2483
2483
msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)"
2486
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:292
2486
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:291
2487
2487
msgid "Encrypt only"
2490
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:297
2490
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:296
2491
2491
msgid "Sign only"
2494
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:302
2494
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:301
2495
2495
msgid "Encryption Options"
2496
2496
msgstr "Roghanna Criptithe"
2498
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:314
2498
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:313
2499
2499
msgid "Signing Options"
2500
2500
msgstr "Roghanna Sínithe"
2502
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:319
2502
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:318
2503
2503
msgid "Signer:"
2504
2504
msgstr "Sínitheoir:"
2506
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:334
2506
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:333
2507
2507
msgid "Change Signing Certificates..."
2510
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:493
2510
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:492
2511
2511
msgid "<b>Choose Operation to be Performed</b>"
2618
2618
"slotWizardOperationPrepared"
2621
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:176
2621
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:175
2622
2622
msgid "Signing failed."
2623
2623
msgstr "Theip ar shíniú."
2625
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:189
2625
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:188
2626
2626
msgid "Encryption failed."
2627
2627
msgstr "Theip ar chriptiú."
2629
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:210
2629
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:209
2630
2630
msgid "Signing and encryption succeeded."
2633
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:225 crypto/signencryptfilestask.cpp:237
2633
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:224 crypto/signencryptfilestask.cpp:236
2635
2635
msgid "Output error: %1"
2636
2636
msgstr "Earráid aschurtha: %1"
2638
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:240
2638
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:239
2639
2639
msgid " Encryption succeeded."
2642
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252
2642
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:251
2644
2644
msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>"
2647
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252
2647
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:251
2649
2649
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
2650
2650
msgstr "%1: Theip ar shíniú/chriptiú."
2652
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:253
2652
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252
2654
2654
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
2655
2655
msgid "%1: <b>%2</b>"
2656
2656
msgstr "%1: <b>%2</b>"
2658
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:397
2658
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:396
2659
2659
msgid "Cannot determine protocol for task"
2662
#: crypto/task.cpp:169
2662
#: crypto/task.cpp:168
2663
2663
msgid "Unknown exception in Task::start()"
2666
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:220
2666
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:217
2667
2667
msgctxt "@title:window"
2668
2668
msgid "Verify Checksum Results"
2671
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:459
2671
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:456
2673
2673
msgid "Cannot find checksums file for file %1"
2676
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:629
2676
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:626
2678
2678
msgid "Verifying checksums (%2) in %1"
2681
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:69 models/keylistmodel.cpp:253
2681
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:69 models/keylistmodel.cpp:247
2682
2682
#: models/useridlistmodel.cpp:249
2683
2683
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:923
3010
3010
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
3013
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:131
3013
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:129
3014
3014
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
3017
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:140
3017
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:138
3018
3018
msgid "I have verified the fingerprint"
3021
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:159
3021
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:157
3024
3024
"Certificate: %1\n"
3025
3025
"Fingerprint: %2"
3028
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:186
3028
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:184
3029
3029
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1247
3030
3030
msgid "Certify"
3031
3031
msgstr "Deimhnigh"
3033
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:229
3033
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:227
3034
3034
msgid "Signed user IDs:"
3037
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:232
3037
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:230
3038
3038
msgid "<b>Summary:</b>"
3041
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:236
3041
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:234
3042
3042
msgid "Check level:"
3045
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:241
3045
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:239
3046
3046
msgid "Selected secret key:"
3047
3047
msgstr "Eochair rúnda roghnaithe:"
3049
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:260
3049
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
3050
3050
msgid "Default certificate"
3051
3051
msgstr "Teastas réamhshocraithe"
3053
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:264
3053
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
3054
3054
msgid "No statement made"
3057
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:267
3057
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:265
3058
3058
msgid "Not checked"
3061
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:270
3061
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:268
3062
3062
msgid "Casually checked"
3065
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:273
3065
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:271
3066
3066
msgid "Thoroughly checked"
3069
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288
3069
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:286
3071
3071
"The certificate was not certified because it was already certified by the "
3072
3072
"same certificate."
3075
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288
3077
msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
3075
3080
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:290
3077
msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
3081
msgid "Certification canceled."
3080
3084
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:292
3081
msgid "Certification canceled."
3084
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:294
3085
3085
msgid "Certification successful."
3086
3086
msgstr "D'éirigh leis an deimhniúcháin."
3088
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:369
3088
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:367
3090
3090
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
3091
3091
msgid "Certify Certificate: %1"
4119
4119
"D'éag an próiseas logála watchgnupg.\n"
4120
4120
"An bhfuil fonn ort é a atosú?"
4122
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
4122
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:195
4123
4123
msgid "Try Restart"
4124
4124
msgstr "Atosaigh"
4126
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
4126
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:195
4127
4127
msgid "Do Not Try"
4128
4128
msgstr "Ná Bain Triail As"
4130
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
4130
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:196
4131
4131
msgid "====== Restarting logging process ====="
4132
4132
msgstr "====== Próiseas logála á atosú ====="
4134
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
4134
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
4136
4136
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
4137
4137
"This log window is unable to display any useful information."
4213
4213
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
4216
#: mainwindow_desktop.cpp:121 mainwindow_mobile.cpp:151
4216
#: mainwindow_desktop.cpp:116 mainwindow_mobile.cpp:140
4218
4218
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
4219
4219
msgid "&Quit %1"
4220
4220
msgstr "&Scoir %1"
4222
#: mainwindow_desktop.cpp:127 mainwindow_mobile.cpp:157
4222
#: mainwindow_desktop.cpp:122 mainwindow_mobile.cpp:146
4223
4223
msgid "Only &Close Window"
4226
#: mainwindow_desktop.cpp:161
4226
#: mainwindow_desktop.cpp:156
4229
4229
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
4230
4230
"You may instead want to close this window without exiting %1."
4233
#: mainwindow_desktop.cpp:163
4233
#: mainwindow_desktop.cpp:158
4234
4234
msgid "Really Quit?"
4235
4235
msgstr "Scoir i nDáiríre?"
4237
#: mainwindow_desktop.cpp:191 mainwindow_mobile.cpp:203
4237
#: mainwindow_desktop.cpp:186 mainwindow_mobile.cpp:192
4239
4239
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
4240
4240
"installation."
4243
#: mainwindow_desktop.cpp:193 mainwindow_mobile.cpp:205
4243
#: mainwindow_desktop.cpp:188 mainwindow_mobile.cpp:194
4244
4244
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
4247
#: mainwindow_desktop.cpp:198 mainwindow_mobile.cpp:210
4247
#: mainwindow_desktop.cpp:193 mainwindow_mobile.cpp:199
4249
4249
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
4250
4250
"your installation."
4253
#: mainwindow_desktop.cpp:200 mainwindow_mobile.cpp:212
4253
#: mainwindow_desktop.cpp:195 mainwindow_mobile.cpp:201
4254
4254
msgid "Error Starting KGpgConf"
4257
#: mainwindow_desktop.cpp:309
4257
#: mainwindow_desktop.cpp:304
4258
4258
msgid "GnuPG Log Viewer"
4259
4259
msgstr "Amharcán Logchomhad GnuPG"
4261
#: mainwindow_desktop.cpp:308
4262
msgid "GnuPG Administrative Console"
4261
4265
#: mainwindow_desktop.cpp:313
4262
msgid "GnuPG Administrative Console"
4265
#: mainwindow_desktop.cpp:318
4266
4266
msgid "Configure GnuPG Backend..."
4267
4267
msgstr "Cumraigh Inneall GnuPG..."
4269
#: mainwindow_desktop.cpp:322 mainwindow_mobile.cpp:278
4269
#: mainwindow_desktop.cpp:317 mainwindow_mobile.cpp:267
4270
4270
msgid "Perform Self-Test"
4273
#: mainwindow_desktop.cpp:326
4273
#: mainwindow_desktop.cpp:321
4274
4274
msgid "About Gpg4win"
4277
#: mainwindow_desktop.cpp:354
4277
#: mainwindow_desktop.cpp:349
4278
4278
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
4281
#: mainwindow_desktop.cpp:354
4281
#: mainwindow_desktop.cpp:349
4282
4282
msgid "Configuration Error"
4283
4283
msgstr "Earráid Chumraíochta"
4285
#: mainwindow_desktop.cpp:386 mainwindow_mobile.cpp:345
4285
#: mainwindow_desktop.cpp:381 mainwindow_mobile.cpp:334
4287
4287
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
4288
4288
"when closing the window. Proceed?"
4291
#: mainwindow_desktop.cpp:389 mainwindow_mobile.cpp:348
4291
#: mainwindow_desktop.cpp:384 mainwindow_mobile.cpp:337
4292
4292
msgid "Ongoing Background Tasks"
4295
#: mainwindow_desktop.cpp:487
4295
#: mainwindow_desktop.cpp:482
4296
4296
msgid "Sign/Encrypt..."
4297
4297
msgstr "Sínigh/Criptigh..."
4299
#: mainwindow_desktop.cpp:488 systrayicon.cpp:188
4299
#: mainwindow_desktop.cpp:483 systrayicon.cpp:185
4300
4300
msgid "Decrypt/Verify..."
4301
4301
msgstr "Díchriptigh/Fíoraigh..."
4303
#: mainwindow_desktop.cpp:492
4303
#: mainwindow_desktop.cpp:487
4304
4304
msgid "Import Certificates"
4305
4305
msgstr "Iompórtáil Teastais"
4307
#: mainwindow_desktop.cpp:493
4307
#: mainwindow_desktop.cpp:488
4308
4308
msgid "Import CRLs"
4309
4309
msgstr "Iompórtáil CRLanna"
4311
#: models/keycache.cpp:956
4311
#: models/keycache.cpp:955
4312
4312
msgid "Listing X.509 certificates"
4313
4313
msgstr "Teastais X.509 á dtaispeáint"
4315
#: models/keycache.cpp:957
4315
#: models/keycache.cpp:956
4316
4316
msgid "Listing OpenPGP certificates"
4317
4317
msgstr "Teastais OpenPGP á dtaispeáint"
4319
#: models/keylistmodel.cpp:255
4319
#: models/keylistmodel.cpp:249
4321
4321
msgstr "Ríomhphost"
4323
#: models/keylistmodel.cpp:256 models/subkeylistmodel.cpp:158
4323
#: models/keylistmodel.cpp:250 models/subkeylistmodel.cpp:158
4324
4324
#: models/useridlistmodel.cpp:251
4325
4325
msgid "Valid From"
4326
4326
msgstr "Bailí Ó"
4328
#: models/keylistmodel.cpp:257 models/subkeylistmodel.cpp:159
4328
#: models/keylistmodel.cpp:251 models/subkeylistmodel.cpp:159
4329
4329
#: models/useridlistmodel.cpp:252
4330
4330
msgid "Valid Until"
4331
4331
msgstr "Bailí go dtí"
4333
#: models/keylistmodel.cpp:259 utils/formatting.cpp:301
4333
#: models/keylistmodel.cpp:253 utils/formatting.cpp:301
5043
5043
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
5046
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
5046
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:63
5047
5047
msgctxt "@title"
5048
5048
msgid "Gpg-Agent Connectivity"
5051
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
5051
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:73
5052
5052
msgid "GpgME library too old"
5055
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
5055
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:75
5056
5056
msgctxt "@info"
5058
5058
"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
5059
5059
"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
5062
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
5062
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:79
5063
5063
msgctxt "@info"
5065
5065
"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
5066
5066
"gpgme++ was compiled against it."
5069
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
5069
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:86
5070
5070
msgid "GpgME does not support gpg-agent"
5073
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
5073
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:88
5075
5075
msgctxt "@info"
5252
5252
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
5255
#: systrayicon.cpp:179
5255
#: systrayicon.cpp:176
5256
5256
msgid "&Open Certificate Manager..."
5257
5257
msgstr "&Oscail Bainisteoir na dTeastas..."
5259
#: systrayicon.cpp:180
5259
#: systrayicon.cpp:177
5261
5261
msgid "&Configure %1..."
5262
5262
msgstr "&Cumraigh %1..."
5264
#: systrayicon.cpp:181
5264
#: systrayicon.cpp:178
5266
5266
msgid "&About %1..."
5267
5267
msgstr "M&aidir le %1..."
5269
#: systrayicon.cpp:182
5269
#: systrayicon.cpp:179
5270
5270
msgid "&Shutdown Kleopatra"
5271
5271
msgstr "&Scoir Kleopatra"
5273
#: systrayicon.cpp:184
5273
#: systrayicon.cpp:181
5274
5274
msgid "Certificate Import"
5275
5275
msgstr "Iompórtáil Teastais"
5277
#: systrayicon.cpp:185
5277
#: systrayicon.cpp:182
5278
5278
msgid "Encrypt..."
5279
5279
msgstr "Criptigh..."
5281
#: systrayicon.cpp:186
5281
#: systrayicon.cpp:183
5282
5282
msgid "S/MIME-Sign..."
5283
5283
msgstr "Síniú S/MIME..."
5285
#: systrayicon.cpp:187
5285
#: systrayicon.cpp:184
5286
5286
msgid "OpenPGP-Sign..."
5287
5287
msgstr "Síniú OpenPGP..."
5289
#: systrayicon.cpp:189
5289
#: systrayicon.cpp:186
5290
5290
msgid "SmartCard"
5293
#: systrayicon.cpp:190
5293
#: systrayicon.cpp:187
5294
5294
msgid "Update Card Status"
5297
#: systrayicon.cpp:191
5297
#: systrayicon.cpp:188
5298
5298
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
5301
#: systrayicon.cpp:192
5301
#: systrayicon.cpp:189
5302
5302
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
5305
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:196
5305
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:193
5306
5306
msgid "No option name given"
5309
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:370
5309
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:365
5310
5310
msgid "Parse error"
5311
5311
msgstr "Earráid pharsála"
5313
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:379
5313
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:374
5314
5314
msgid "Parse error: numeric session id too large"
5317
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:397
5317
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:392
5318
5318
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
5321
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:435
5321
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:430
5322
5322
msgid "Unknown value for WHAT"
5325
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:450
5325
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:445
5326
5326
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
5329
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:468
5329
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:463
5330
5330
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
5333
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:528
5333
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:521
5335
5335
msgid "Message #%1"
5338
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:539
5338
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:532
5339
5339
msgid "Empty file path"
5342
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:542
5343
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:617
5342
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:535
5343
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:610
5344
5344
msgid "Only absolute file paths are allowed"
5347
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:544
5347
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:537
5348
5348
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
5351
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:631
5351
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:624
5352
5352
msgid "unknown exception caught"
5355
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:689
5355
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:682
5356
5356
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
5359
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:693
5359
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:686
5360
5360
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
5363
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:696
5363
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:689
5364
5364
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
5367
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1130
5367
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1123
5369
5369
msgid "Caught unexpected exception: %1"
5372
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1134
5372
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1127
5373
5373
msgid "Caught unknown exception - please report this error to the developers."
5376
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1253
5378
msgid "Cannot send \"%1\" status"
5376
5381
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1260
5378
msgid "Cannot send \"%1\" status"
5381
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1267
5382
5382
msgid "Cannot send data"
5385
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1270
5385
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1263
5386
5386
msgid "Cannot flush data"
5389
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1503
5390
msgid "Required --mode option missing"
5389
5393
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1510
5390
msgid "Required --mode option missing"
5393
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1517
5395
5395
msgid "invalid mode: \"%1\""
5398
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1538
5398
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1531
5399
5399
msgid "Required --protocol option missing"
5402
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1536
5403
msgid "--protocol is not allowed here"
5402
5406
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1543
5403
msgid "--protocol is not allowed here"
5406
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1550
5408
5408
msgid "invalid protocol \"%1\""
5677
5677
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
5680
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:72
5680
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:68 uiserver/uiserver_win.cpp:65
5682
5682
msgid "Could not create socket: %1"
5683
5683
msgstr "Níorbh fhéidir soicéad a chruthú: %1"
5685
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:81
5685
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:81 uiserver/uiserver_win.cpp:74
5687
5687
msgid "Could not bind to socket: %1"
5690
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:84
5690
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:87 uiserver/uiserver_win.cpp:77
5692
5692
msgid "Could not get socket nonce: %1"
5695
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:88
5695
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:92 uiserver/uiserver_win.cpp:81
5697
5697
msgid "Could not listen to socket: %1"
5698
5698
msgstr "Níorbh fhéidir éisteacht le soicéad: %1"
5700
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:91
5700
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:95 uiserver/uiserver_win.cpp:84
5703
5703
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
5707
#: utils/archivedefinition.cpp:107
5707
#: utils/archivedefinition.cpp:105
5709
5709
msgid "Error in archive definition %1: %2"
5712
#: utils/archivedefinition.cpp:152
5712
#: utils/archivedefinition.cpp:150
5714
5714
msgid "Cannot use both %f and | in '%1'"
5717
#: utils/archivedefinition.cpp:158
5719
msgid "Quoting error in '%1' entry"
5717
5722
#: utils/archivedefinition.cpp:160
5719
msgid "Quoting error in '%1' entry"
5722
#: utils/archivedefinition.cpp:162
5724
5724
msgid "'%1' too complex (would need shell)"
5727
#: utils/archivedefinition.cpp:165 utils/archivedefinition.cpp:210
5728
#: utils/archivedefinition.cpp:222 utils/archivedefinition.cpp:232
5727
#: utils/archivedefinition.cpp:163 utils/archivedefinition.cpp:208
5728
#: utils/archivedefinition.cpp:220 utils/archivedefinition.cpp:230
5730
5730
msgid "'%1' entry is empty/missing"
5733
#: utils/archivedefinition.cpp:172
5733
#: utils/archivedefinition.cpp:170
5735
5735
msgid "'%1' empty or not found"
5736
5736
msgstr "Bhí '%1' folamh nó gan aimsiú"
5738
#: utils/archivedefinition.cpp:265 utils/archivedefinition.cpp:275
5738
#: utils/archivedefinition.cpp:263 utils/archivedefinition.cpp:273
5739
5739
msgid "cannot use argument passing on standard input for unpack-command"
5742
#: utils/archivedefinition.cpp:320
5742
#: utils/archivedefinition.cpp:318
5745
5745
"Cannot find common base directory for these files:\n"
5749
#: utils/archivedefinition.cpp:373
5749
#: utils/archivedefinition.cpp:371
5751
5751
msgid "Caught unknown exception in group %1"
6126
6126
msgid "Current selection"
6127
6127
msgstr "Roghnúchán reatha"
6129
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:273 utils/kleo_kicondialog.cpp:285
6129
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:272 utils/kleo_kicondialog.cpp:284
6130
6130
msgid "Select Icon"
6131
6131
msgstr "Roghnaigh Deilbhín"
6133
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
6133
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:305
6134
6134
msgid "Icon Source"
6135
6135
msgstr "Foinse Deilbhíní"
6137
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:316
6137
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:315
6138
6138
msgid "S&ystem icons:"
6139
6139
msgstr "D&eilbhíní an chórais:"
6141
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:322
6141
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:321
6142
6142
msgid "O&ther icons:"
6143
6143
msgstr "Deilbhíní &eile:"
6145
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:326
6145
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:325
6146
6146
msgid "&Browse..."
6147
6147
msgstr "&Brabhsáil..."
6149
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:339
6149
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:338
6150
6150
msgid "&Search:"
6151
6151
msgstr "&Cuardaigh:"
6153
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:346
6153
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:345
6154
6154
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
6155
6155
msgstr "Cuardach idirghníomhach ar ainmneacha deilbhíní (m.sh. fillteán)."
6157
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:368
6157
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:367
6158
6158
msgid "Animations"
6159
6159
msgstr "Íomhánna Beo"
6161
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:369
6161
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:368
6162
6162
msgid "Applications"
6163
6163
msgstr "Feidhmchláir"
6165
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:370
6165
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:369
6166
6166
msgid "Categories"
6167
6167
msgstr "Catagóirí"
6169
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:371
6169
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:370
6170
6170
msgid "Devices"
6171
6171
msgstr "Gléasanna"
6173
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:372
6173
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:371
6174
6174
msgid "Emblems"
6175
6175
msgstr "Feathail"
6177
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:373
6177
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:372
6179
6179
msgstr "Straoiseoga"
6181
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:374
6181
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:373
6182
6182
msgid "Filesystems"
6183
6183
msgstr "Comhadchórais"
6185
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:375
6185
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:374
6186
6186
msgid "International"
6187
6187
msgstr "Idirnáisiúnta"
6189
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:376
6189
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:375
6190
6190
msgid "Mimetypes"
6191
6191
msgstr "Cineálacha MIME"
6193
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:377
6193
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:376
6195
6195
msgstr "Áiteanna"
6197
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585
6197
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:584
6199
6199
msgstr "Oscail"
6201
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585
6201
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:584
6202
6202
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
6205
#: utils/log.cpp:161
6205
#: utils/log.cpp:160
6207
6207
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
6289
6289
msgid "Cannot remove file %1: %2"
6292
#: view/keylistcontroller.cpp:334
6292
#: view/keylistcontroller.cpp:332
6293
6293
msgid "New Certificate..."
6294
6294
msgstr "Teastas Nua..."
6296
#: view/keylistcontroller.cpp:336
6296
#: view/keylistcontroller.cpp:334
6297
6297
msgid "Export Certificates..."
6298
6298
msgstr "Easpórtáil Teastais..."
6300
#: view/keylistcontroller.cpp:338
6300
#: view/keylistcontroller.cpp:336
6301
6301
msgid "Export Certificates to Server..."
6302
6302
msgstr "Easpórtáil Teastais go Freastalaí..."
6304
#: view/keylistcontroller.cpp:340
6304
#: view/keylistcontroller.cpp:338
6305
6305
msgid "Export Secret Keys..."
6306
6306
msgstr "Easpórtáil Eochracha Rúnda..."
6308
#: view/keylistcontroller.cpp:340
6309
msgid "Lookup Certificates on Server..."
6308
6312
#: view/keylistcontroller.cpp:342
6309
msgid "Lookup Certificates on Server..."
6312
#: view/keylistcontroller.cpp:344
6313
6313
msgid "Import Certificates..."
6314
6314
msgstr "Iompórtáil Teastais..."
6316
#: view/keylistcontroller.cpp:346
6316
#: view/keylistcontroller.cpp:344
6317
6317
msgid "Decrypt/Verify Files..."
6318
6318
msgstr "Díchriptigh/Fíoraigh Comhaid..."
6320
#: view/keylistcontroller.cpp:348
6320
#: view/keylistcontroller.cpp:346
6321
6321
msgid "Sign/Encrypt Files..."
6322
6322
msgstr "Sínigh/Criptigh Comhaid..."
6324
#: view/keylistcontroller.cpp:348
6325
msgid "Create Checksum Files..."
6324
6328
#: view/keylistcontroller.cpp:350
6325
msgid "Create Checksum Files..."
6328
#: view/keylistcontroller.cpp:352
6329
6329
msgid "Verify Checksum Files..."
6332
#: view/keylistcontroller.cpp:353
6332
6336
#: view/keylistcontroller.cpp:355
6336
#: view/keylistcontroller.cpp:357
6337
6337
msgid "Stop Operation"
6340
#: view/keylistcontroller.cpp:360
6340
6344
#: view/keylistcontroller.cpp:362
6344
#: view/keylistcontroller.cpp:364
6345
6345
msgid "Certify Certificate..."
6348
#: view/keylistcontroller.cpp:366
6349
msgid "Change Owner Trust..."
6348
6352
#: view/keylistcontroller.cpp:368
6349
msgid "Change Owner Trust..."
6353
msgid "Trust Root Certificate"
6352
6356
#: view/keylistcontroller.cpp:370
6353
msgid "Trust Root Certificate"
6356
#: view/keylistcontroller.cpp:372
6357
6357
msgid "Distrust Root Certificate"
6360
#: view/keylistcontroller.cpp:374
6361
msgid "Add User-ID..."
6360
6364
#: view/keylistcontroller.cpp:376
6361
msgid "Add User-ID..."
6364
#: view/keylistcontroller.cpp:378
6365
6365
msgid "Dump Certificate"
6366
6366
msgstr "Dumpáil Teastas"
6368
#: view/keylistcontroller.cpp:381
6368
#: view/keylistcontroller.cpp:379
6369
6369
msgid "Refresh X.509 Certificates"
6370
6370
msgstr "Athnuaigh Teastais X.509"
6372
#: view/keylistcontroller.cpp:383
6372
#: view/keylistcontroller.cpp:381
6373
6373
msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
6374
6374
msgstr "Athnuaigh Teastais OpenPGP"
6376
#: view/keylistcontroller.cpp:386
6376
#: view/keylistcontroller.cpp:384
6377
6377
msgid "Clear CRL Cache"
6378
6378
msgstr "Glan an Taisce CRL"
6380
#: view/keylistcontroller.cpp:388
6380
#: view/keylistcontroller.cpp:386
6381
6381
msgid "Dump CRL Cache"
6382
6382
msgstr "Dumpáil an Taisce CRL"
6384
#: view/keylistcontroller.cpp:391
6384
#: view/keylistcontroller.cpp:389
6385
6385
msgid "Import CRL From File..."
6386
6386
msgstr "Iompórtáil CRL Ó Chomhad..."
6390
6390
msgstr "&Aimsigh:"
6392
#: view/tabwidget.cpp:389
6392
#: view/tabwidget.cpp:388
6393
6393
msgid "New Tab"
6394
6394
msgstr "Cluaisín Nua"
6396
#: view/tabwidget.cpp:389
6396
#: view/tabwidget.cpp:388
6397
6397
msgid "Open a new tab"
6398
6398
msgstr "Oscail cluaisín nua"
6400
#: view/tabwidget.cpp:390
6400
#: view/tabwidget.cpp:389
6401
6401
msgid "CTRL+SHIFT+N"
6402
6402
msgstr "CTRL+SHIFT+N"
6404
#: view/tabwidget.cpp:396
6404
#: view/tabwidget.cpp:395
6405
6405
msgid "Rename Tab..."
6406
6406
msgstr "Athainmnigh an Cluaisín..."
6408
#: view/tabwidget.cpp:396
6408
#: view/tabwidget.cpp:395
6409
6409
msgid "Rename this tab"
6410
6410
msgstr "Athainmnigh an cluaisín seo"
6412
#: view/tabwidget.cpp:397
6412
#: view/tabwidget.cpp:396
6413
6413
msgid "CTRL+SHIFT+R"
6414
6414
msgstr "CTRL+SHIFT+R"
6416
#: view/tabwidget.cpp:398
6416
#: view/tabwidget.cpp:397
6417
6417
msgid "Duplicate Tab"
6418
6418
msgstr "Cóipeáil an Cluaisín"
6420
#: view/tabwidget.cpp:398
6420
#: view/tabwidget.cpp:397
6421
6421
msgid "Duplicate this tab"
6422
6422
msgstr "Cóipeáil an cluaisín seo"
6424
#: view/tabwidget.cpp:399
6424
#: view/tabwidget.cpp:398
6425
6425
msgid "CTRL+SHIFT+D"
6426
6426
msgstr "CTRL+SHIFT+D"
6428
#: view/tabwidget.cpp:400
6428
#: view/tabwidget.cpp:399
6429
6429
msgid "Close Tab"
6430
6430
msgstr "Dún Cluaisín"
6432
#: view/tabwidget.cpp:400
6432
#: view/tabwidget.cpp:399
6433
6433
msgid "Close this tab"
6434
6434
msgstr "Dún an cluaisín seo"
6436
#: view/tabwidget.cpp:401
6436
#: view/tabwidget.cpp:400
6437
6437
msgid "CTRL+SHIFT+W"
6438
6438
msgstr "CTRL+SHIFT+W"
6440
#: view/tabwidget.cpp:402
6440
#: view/tabwidget.cpp:401
6441
6441
msgid "Move Tab Left"
6442
6442
msgstr "Bog Cluaisín Faoi Chlé"
6444
#: view/tabwidget.cpp:403
6444
#: view/tabwidget.cpp:402
6445
6445
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
6446
6446
msgstr "CTRL+SHIFT+LEFT"
6448
#: view/tabwidget.cpp:404
6448
#: view/tabwidget.cpp:403
6449
6449
msgid "Move Tab Right"
6450
6450
msgstr "Bog Cluaisín Faoi Dheis"
6452
#: view/tabwidget.cpp:405
6452
#: view/tabwidget.cpp:404
6453
6453
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
6454
6454
msgstr "CTRL+SHIFT+RIGHT"
6456
#: view/tabwidget.cpp:406
6456
#: view/tabwidget.cpp:405
6457
6457
msgid "Hierarchical Certificate List"
6458
6458
msgstr "Liosta Céimseach Teastas"
6460
#: view/tabwidget.cpp:409
6460
#: view/tabwidget.cpp:408
6462
6462
msgstr "CTRL+."
6464
#: view/tabwidget.cpp:411
6464
#: view/tabwidget.cpp:410
6466
6466
msgstr "CTRL+,"
6468
#: view/tabwidget.cpp:536
6468
#: view/tabwidget.cpp:535
6469
6469
msgid "Rename Tab"
6470
6470
msgstr "Athainmnigh an Cluaisín"
6472
#: view/tabwidget.cpp:536
6472
#: view/tabwidget.cpp:535
6473
6473
msgid "New tab title:"
6474
6474
msgstr "Teideal an chluaisín nua:"