7
7
"Project-Id-Version: klipper\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-01-14 05:45+0000\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-01-15 01:38+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
29
21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
30
22
#: actionsconfig.ui:17
31
23
msgid "Replay actions on an item selected from history"
53
45
msgstr "Slonn Ionadaíochta"
55
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
56
#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:223
48
#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:224
57
49
msgid "Description"
109
101
msgstr[3] " n-iontráil"
110
102
msgstr[4] " iontráil"
112
#: configdialog.cpp:263
104
#: configdialog.cpp:265
113
105
msgid "Advanced Settings"
114
106
msgstr "Ardsocruithe"
116
#: configdialog.cpp:286
108
#: configdialog.cpp:284
117
109
msgctxt "General Config"
119
111
msgstr "Ginearálta"
121
#: configdialog.cpp:286
113
#: configdialog.cpp:284
122
114
msgid "General Configuration"
123
115
msgstr "Cumraíocht Ghinearálta"
125
#: configdialog.cpp:287
117
#: configdialog.cpp:285
126
118
msgctxt "Actions Config"
128
120
msgstr "Gníomhartha"
130
#: configdialog.cpp:287
122
#: configdialog.cpp:285
131
123
msgid "Actions Configuration"
132
124
msgstr "Cumraíocht Gníomhartha"
134
#: configdialog.cpp:291
126
#: configdialog.cpp:289
135
127
msgctxt "Shortcuts Config"
136
128
msgid "Shortcuts"
137
129
msgstr "Aicearraí"
139
#: configdialog.cpp:291
131
#: configdialog.cpp:289
140
132
msgid "Shortcuts Configuration"
141
133
msgstr "Cumraíocht Aicearraí"
143
#: configdialog.cpp:381
135
#: configdialog.cpp:379
144
136
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
145
137
msgstr "Díchumasa&igh Gníomhartha le haghaidh Fuinneoga de chineál WM_CLASS"
147
#: configdialog.cpp:389
139
#: configdialog.cpp:387
149
141
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
150
142
"\"actions\". Use<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></"
159
151
"aschurtha tar éis an chomhartha cothromais an ceann le cur isteach anseo.</"
162
#: editactiondialog.cpp:35
154
#: editactiondialog.cpp:36
164
156
msgstr "Déan neamhaird de"
166
#: editactiondialog.cpp:37
158
#: editactiondialog.cpp:38
167
159
msgid "Replace Clipboard"
168
160
msgstr "Ionadaigh an Ghearrthaisce"
170
#: editactiondialog.cpp:39
162
#: editactiondialog.cpp:40
171
163
msgid "Add to Clipboard"
172
164
msgstr "Cuir leis an nGearrthaisce"
174
#: editactiondialog.cpp:219
166
#: editactiondialog.cpp:220
178
#: editactiondialog.cpp:221
170
#: editactiondialog.cpp:222
179
171
msgid "Output Handling"
180
172
msgstr "Láimhseáil Aschuir"
182
#: editactiondialog.cpp:263
174
#: editactiondialog.cpp:264
183
175
msgid "Action Properties"
184
176
msgstr "Airíonna an Ghnímh"
186
#: editactiondialog.cpp:366
178
#: editactiondialog.cpp:367
187
179
msgid "new command"
188
180
msgstr "ordú nua"
190
#: editactiondialog.cpp:367
182
#: editactiondialog.cpp:368
191
183
msgid "Command Description"
192
184
msgstr "Cur Síos ar an Ordú"
278
270
msgid "Clipboard history size:"
279
271
msgstr "Méid stair na gearrthaisce:"
282
274
msgid "Enable Clipboard Actions"
283
275
msgstr "Cumasaigh Gníomhartha Gearrthaisce"
286
278
msgid "C&lear Clipboard History"
287
279
msgstr "G&lan Stair na Gearrthaisce"
290
282
msgid "&Configure Klipper..."
291
283
msgstr "&Cumraigh Klipper..."
294
286
msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper"
299
291
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
300
292
msgstr "Cuir an gníomh i bhfeidhm ar an ngearrthaisce reatha de láimh"
303
295
msgid "&Edit Contents..."
304
296
msgstr "Cuir an tÁbhar in &Eagar..."
307
299
msgid "&Show Barcode..."
308
300
msgstr "Tai&speáin Barrachód..."
311
303
msgid "Next History Item"
312
304
msgstr "An chéad mhír eile sa stair"
315
307
msgid "Previous History Item"
316
308
msgstr "An mhír roimhe seo sa stair"
319
311
msgid "Open Klipper at Mouse Position"
320
312
msgstr "Oscail Klipper ag ionad an chúrsóra luiche"
324
316
"You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and "
325
317
"selecting 'Enable Clipboard Actions'"
327
319
"Is féidir leat gníomhartha URL a chumasú níos déanaí trí chliceáil ar chlé "
328
320
"ar an deilbhín Klipper agus 'Cumasaigh Gníomhartha Gearrthaisce' a roghnú"
331
323
msgid "Should Klipper start automatically when you login?"
333
325
"An bhfuil fonn ort Klipper a thosú go huathoibríoch ag am logála isteach?"
336
328
msgid "Automatically Start Klipper?"
337
329
msgstr "Tosaigh Klipper go hUathoibríoch?"
344
336
msgid "Do Not Start"
345
337
msgstr "Ná Tosaigh"
339
#: klipper.cpp:848 klipperpopup.cpp:95
348
340
msgid "KDE cut & paste history utility"
349
341
msgstr "Uirlis staire gearrtha agus greamaithe KDE"
351
#: klipper.cpp:916 tray.cpp:37
343
#: klipper.cpp:852 tray.cpp:36
357
349
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
358
350
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
362
354
"© 1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
363
355
"© 2001, Patrick Dubroy"
366
358
msgid "Carsten Pfeiffer"
367
359
msgstr "Carsten Pfeiffer"
374
366
msgid "Andrew Stanley-Jones"
375
367
msgstr "Andrew Stanley-Jones"
378
370
msgid "Original Author"
379
371
msgstr "An Chéad Údar"
382
374
msgid "Patrick Dubroy"
383
375
msgstr "Patrick Dubroy"
386
378
msgid "Contributor"
387
379
msgstr "Cuiditheoir"
390
382
msgid "Luboš Luňák"
391
383
msgstr "Luboš Luňák"
394
386
msgid "Bugfixes and optimizations"
395
387
msgstr "Ceartúcháin agus Optamúcháin"
398
390
msgid "Esben Mose Hansen"
399
391
msgstr "Esben Mose Hansen"
402
394
msgid "Maintainer"
403
395
msgstr "Cothaitheoir"
406
398
msgid "Edit Contents"
407
399
msgstr "Cuir an tÁbhar in Eagar"
410
402
msgid "Mobile Barcode"
411
403
msgstr "Barrachód Soghluaiste"
414
406
msgid "Really delete entire clipboard history?"
416
408
"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat stair iomlán na gearrthaisce a scriosadh?"
419
411
msgid "Delete clipboard history?"
420
412
msgstr "Scrios stair na gearrthaisce?"
422
#: klipper.cpp:1042 klipper.cpp:1051
414
#: klipper.cpp:978 klipper.cpp:987
423
415
msgid "Clipboard history"
424
416
msgstr "Stair na gearrthaisce"
590
582
msgstr "&Tuilleadh"
593
585
msgid "Clipboard Contents"
594
586
msgstr "Inneachar na Gearrthaisce"
596
#: tray.cpp:39 tray.cpp:56
588
#: tray.cpp:38 tray.cpp:55
597
589
msgid "Clipboard is empty"
598
590
msgstr "Tá an ghearrthaisce folamh"
600
#: urlgrabber.cpp:222
592
#: urlgrabber.cpp:229
602
594
msgid "%1 - Actions For: %2"
603
595
msgstr "%1 - Gníomhartha le haghaidh: %2"
605
#: urlgrabber.cpp:250
597
#: urlgrabber.cpp:257
606
598
msgid "Disable This Popup"
607
599
msgstr "Díchumasaigh an phreabfhuinneog seo"
609
#: urlgrabber.cpp:256
601
#: urlgrabber.cpp:263
611
603
msgstr "&Cealaigh"
605
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
606
#~ msgid "Your names"
607
#~ msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
609
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
610
#~ msgid "Your emails"
611
#~ msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
613
613
#~ msgid "Enable Clipboard &Actions"
614
614
#~ msgstr "Cum&asaigh Gníomhartha Gearrthaisce"