~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-ga/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/klipper.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.39)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-9b7c2irbh31homzu
Tags: 4:4.12.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: klipper\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-01-14 05:45+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-01-15 01:38+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
19
19
"3 : 4\n"
20
20
 
21
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
 
msgid "Your names"
23
 
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
24
 
 
25
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
 
msgid "Your emails"
27
 
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
28
 
 
29
21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
30
22
#: actionsconfig.ui:17
31
23
msgid "Replay actions on an item selected from history"
53
45
msgstr "Slonn Ionadaíochta"
54
46
 
55
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
56
 
#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:223
 
48
#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:224
57
49
msgid "Description"
58
50
msgstr "Cur Síos"
59
51
 
91
83
"shloinn ionadaíochta a fháil ón <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
92
84
"Regular_expression\">Vicipéid (Bhéarla)</a>."
93
85
 
94
 
#: configdialog.cpp:36
 
86
#: configdialog.cpp:38
95
87
msgid " second"
96
88
msgid_plural " seconds"
97
89
msgstr[0] " soicind"
100
92
msgstr[3] " soicind"
101
93
msgstr[4] " soicind"
102
94
 
103
 
#: configdialog.cpp:37
 
95
#: configdialog.cpp:39
104
96
msgid " entry"
105
97
msgid_plural " entries"
106
98
msgstr[0] " iontráil"
109
101
msgstr[3] " n-iontráil"
110
102
msgstr[4] " iontráil"
111
103
 
112
 
#: configdialog.cpp:263
 
104
#: configdialog.cpp:265
113
105
msgid "Advanced Settings"
114
106
msgstr "Ardsocruithe"
115
107
 
116
 
#: configdialog.cpp:286
 
108
#: configdialog.cpp:284
117
109
msgctxt "General Config"
118
110
msgid "General"
119
111
msgstr "Ginearálta"
120
112
 
121
 
#: configdialog.cpp:286
 
113
#: configdialog.cpp:284
122
114
msgid "General Configuration"
123
115
msgstr "Cumraíocht Ghinearálta"
124
116
 
125
 
#: configdialog.cpp:287
 
117
#: configdialog.cpp:285
126
118
msgctxt "Actions Config"
127
119
msgid "Actions"
128
120
msgstr "Gníomhartha"
129
121
 
130
 
#: configdialog.cpp:287
 
122
#: configdialog.cpp:285
131
123
msgid "Actions Configuration"
132
124
msgstr "Cumraíocht Gníomhartha"
133
125
 
134
 
#: configdialog.cpp:291
 
126
#: configdialog.cpp:289
135
127
msgctxt "Shortcuts Config"
136
128
msgid "Shortcuts"
137
129
msgstr "Aicearraí"
138
130
 
139
 
#: configdialog.cpp:291
 
131
#: configdialog.cpp:289
140
132
msgid "Shortcuts Configuration"
141
133
msgstr "Cumraíocht Aicearraí"
142
134
 
143
 
#: configdialog.cpp:381
 
135
#: configdialog.cpp:379
144
136
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
145
137
msgstr "Díchumasa&igh Gníomhartha le haghaidh Fuinneoga de chineál WM_CLASS"
146
138
 
147
 
#: configdialog.cpp:389
 
139
#: configdialog.cpp:387
148
140
msgid ""
149
141
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
150
142
"\"actions\". Use<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></"
159
151
"aschurtha tar éis an chomhartha cothromais an ceann le cur isteach anseo.</"
160
152
"qt>"
161
153
 
162
 
#: editactiondialog.cpp:35
 
154
#: editactiondialog.cpp:36
163
155
msgid "Ignore"
164
156
msgstr "Déan neamhaird de"
165
157
 
166
 
#: editactiondialog.cpp:37
 
158
#: editactiondialog.cpp:38
167
159
msgid "Replace Clipboard"
168
160
msgstr "Ionadaigh an Ghearrthaisce"
169
161
 
170
 
#: editactiondialog.cpp:39
 
162
#: editactiondialog.cpp:40
171
163
msgid "Add to Clipboard"
172
164
msgstr "Cuir leis an nGearrthaisce"
173
165
 
174
 
#: editactiondialog.cpp:219
 
166
#: editactiondialog.cpp:220
175
167
msgid "Command"
176
168
msgstr "Ordú"
177
169
 
178
 
#: editactiondialog.cpp:221
 
170
#: editactiondialog.cpp:222
179
171
msgid "Output Handling"
180
172
msgstr "Láimhseáil Aschuir"
181
173
 
182
 
#: editactiondialog.cpp:263
 
174
#: editactiondialog.cpp:264
183
175
msgid "Action Properties"
184
176
msgstr "Airíonna an Ghnímh"
185
177
 
186
 
#: editactiondialog.cpp:366
 
178
#: editactiondialog.cpp:367
187
179
msgid "new command"
188
180
msgstr "ordú nua"
189
181
 
190
 
#: editactiondialog.cpp:367
 
182
#: editactiondialog.cpp:368
191
183
msgid "Command Description"
192
184
msgstr "Cur Síos ar an Ordú"
193
185
 
278
270
msgid "Clipboard history size:"
279
271
msgstr "Méid stair na gearrthaisce:"
280
272
 
281
 
#: klipper.cpp:147
 
273
#: klipper.cpp:150
282
274
msgid "Enable Clipboard Actions"
283
275
msgstr "Cumasaigh Gníomhartha Gearrthaisce"
284
276
 
285
 
#: klipper.cpp:173
 
277
#: klipper.cpp:176
286
278
msgid "C&lear Clipboard History"
287
279
msgstr "G&lan Stair na Gearrthaisce"
288
280
 
289
 
#: klipper.cpp:179
 
281
#: klipper.cpp:182
290
282
msgid "&Configure Klipper..."
291
283
msgstr "&Cumraigh Klipper..."
292
284
 
293
 
#: klipper.cpp:184
 
285
#: klipper.cpp:187
294
286
msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper"
295
287
msgid "&Quit"
296
288
msgstr "&Scoir"
297
289
 
298
 
#: klipper.cpp:188
 
290
#: klipper.cpp:191
299
291
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
300
292
msgstr "Cuir an gníomh i bhfeidhm ar an ngearrthaisce reatha de láimh"
301
293
 
302
 
#: klipper.cpp:195
 
294
#: klipper.cpp:198
303
295
msgid "&Edit Contents..."
304
296
msgstr "Cuir an tÁbhar in &Eagar..."
305
297
 
306
 
#: klipper.cpp:202
 
298
#: klipper.cpp:205
307
299
msgid "&Show Barcode..."
308
300
msgstr "Tai&speáin Barrachód..."
309
301
 
310
 
#: klipper.cpp:209
 
302
#: klipper.cpp:212
311
303
msgid "Next History Item"
312
304
msgstr "An chéad mhír eile sa stair"
313
305
 
314
 
#: klipper.cpp:213
 
306
#: klipper.cpp:216
315
307
msgid "Previous History Item"
316
308
msgstr "An mhír roimhe seo sa stair"
317
309
 
318
 
#: klipper.cpp:219
 
310
#: klipper.cpp:222
319
311
msgid "Open Klipper at Mouse Position"
320
312
msgstr "Oscail Klipper ag ionad an chúrsóra luiche"
321
313
 
322
 
#: klipper.cpp:472
 
314
#: klipper.cpp:473
323
315
msgid ""
324
316
"You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and "
325
317
"selecting 'Enable Clipboard Actions'"
327
319
"Is féidir leat gníomhartha URL a chumasú níos déanaí trí chliceáil ar chlé "
328
320
"ar an deilbhín Klipper agus 'Cumasaigh Gníomhartha Gearrthaisce' a roghnú"
329
321
 
330
 
#: klipper.cpp:500
 
322
#: klipper.cpp:501
331
323
msgid "Should Klipper start automatically when you login?"
332
324
msgstr ""
333
325
"An bhfuil fonn ort Klipper a thosú go huathoibríoch ag am logála isteach?"
334
326
 
335
 
#: klipper.cpp:501
 
327
#: klipper.cpp:502
336
328
msgid "Automatically Start Klipper?"
337
329
msgstr "Tosaigh Klipper go hUathoibríoch?"
338
330
 
339
 
#: klipper.cpp:501
 
331
#: klipper.cpp:502
340
332
msgid "Start"
341
333
msgstr "Tosaigh"
342
334
 
343
 
#: klipper.cpp:502
 
335
#: klipper.cpp:503
344
336
msgid "Do Not Start"
345
337
msgstr "Ná Tosaigh"
346
338
 
347
 
#: klipper.cpp:912
 
339
#: klipper.cpp:848 klipperpopup.cpp:95
348
340
msgid "KDE cut & paste history utility"
349
341
msgstr "Uirlis staire gearrtha agus greamaithe KDE"
350
342
 
351
 
#: klipper.cpp:916 tray.cpp:37
 
343
#: klipper.cpp:852 tray.cpp:36
352
344
msgid "Klipper"
353
345
msgstr "Klipper"
354
346
 
355
 
#: klipper.cpp:918
 
347
#: klipper.cpp:854
356
348
msgid ""
357
349
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
358
350
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
362
354
"© 1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
363
355
"© 2001, Patrick Dubroy"
364
356
 
365
 
#: klipper.cpp:922
 
357
#: klipper.cpp:858
366
358
msgid "Carsten Pfeiffer"
367
359
msgstr "Carsten Pfeiffer"
368
360
 
369
 
#: klipper.cpp:923
 
361
#: klipper.cpp:859
370
362
msgid "Author"
371
363
msgstr "Údar"
372
364
 
373
 
#: klipper.cpp:926
 
365
#: klipper.cpp:862
374
366
msgid "Andrew Stanley-Jones"
375
367
msgstr "Andrew Stanley-Jones"
376
368
 
377
 
#: klipper.cpp:927
 
369
#: klipper.cpp:863
378
370
msgid "Original Author"
379
371
msgstr "An Chéad Údar"
380
372
 
381
 
#: klipper.cpp:930
 
373
#: klipper.cpp:866
382
374
msgid "Patrick Dubroy"
383
375
msgstr "Patrick Dubroy"
384
376
 
385
 
#: klipper.cpp:931
 
377
#: klipper.cpp:867
386
378
msgid "Contributor"
387
379
msgstr "Cuiditheoir"
388
380
 
389
 
#: klipper.cpp:934
 
381
#: klipper.cpp:870
390
382
msgid "Luboš Luňák"
391
383
msgstr "Luboš Luňák"
392
384
 
393
 
#: klipper.cpp:935
 
385
#: klipper.cpp:871
394
386
msgid "Bugfixes and optimizations"
395
387
msgstr "Ceartúcháin agus Optamúcháin"
396
388
 
397
 
#: klipper.cpp:938
 
389
#: klipper.cpp:874
398
390
msgid "Esben Mose Hansen"
399
391
msgstr "Esben Mose Hansen"
400
392
 
401
 
#: klipper.cpp:939
 
393
#: klipper.cpp:875
402
394
msgid "Maintainer"
403
395
msgstr "Cothaitheoir"
404
396
 
405
 
#: klipper.cpp:962
 
397
#: klipper.cpp:898
406
398
msgid "Edit Contents"
407
399
msgstr "Cuir an tÁbhar in Eagar"
408
400
 
409
 
#: klipper.cpp:995
 
401
#: klipper.cpp:931
410
402
msgid "Mobile Barcode"
411
403
msgstr "Barrachód Soghluaiste"
412
404
 
413
 
#: klipper.cpp:1023
 
405
#: klipper.cpp:959
414
406
msgid "Really delete entire clipboard history?"
415
407
msgstr ""
416
408
"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat stair iomlán na gearrthaisce a scriosadh?"
417
409
 
418
 
#: klipper.cpp:1024
 
410
#: klipper.cpp:960
419
411
msgid "Delete clipboard history?"
420
412
msgstr "Scrios stair na gearrthaisce?"
421
413
 
422
 
#: klipper.cpp:1042 klipper.cpp:1051
 
414
#: klipper.cpp:978 klipper.cpp:987
423
415
msgid "Clipboard history"
424
416
msgstr "Stair na gearrthaisce"
425
417
 
426
 
#: klipper.cpp:1068
 
418
#: klipper.cpp:1004
427
419
msgid "up"
428
420
msgstr "suas"
429
421
 
430
 
#: klipper.cpp:1075
 
422
#: klipper.cpp:1011
431
423
msgid "current"
432
424
msgstr "reatha"
433
425
 
434
 
#: klipper.cpp:1082
 
426
#: klipper.cpp:1018
435
427
msgid "down"
436
428
msgstr "síos"
437
429
 
589
581
msgid "&More"
590
582
msgstr "&Tuilleadh"
591
583
 
592
 
#: tray.cpp:39
 
584
#: tray.cpp:38
593
585
msgid "Clipboard Contents"
594
586
msgstr "Inneachar na Gearrthaisce"
595
587
 
596
 
#: tray.cpp:39 tray.cpp:56
 
588
#: tray.cpp:38 tray.cpp:55
597
589
msgid "Clipboard is empty"
598
590
msgstr "Tá an ghearrthaisce folamh"
599
591
 
600
 
#: urlgrabber.cpp:222
 
592
#: urlgrabber.cpp:229
601
593
#, kde-format
602
594
msgid "%1 - Actions For: %2"
603
595
msgstr "%1 - Gníomhartha le haghaidh: %2"
604
596
 
605
 
#: urlgrabber.cpp:250
 
597
#: urlgrabber.cpp:257
606
598
msgid "Disable This Popup"
607
599
msgstr "Díchumasaigh an phreabfhuinneog seo"
608
600
 
609
 
#: urlgrabber.cpp:256
 
601
#: urlgrabber.cpp:263
610
602
msgid "&Cancel"
611
603
msgstr "&Cealaigh"
612
604
 
 
605
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
606
#~ msgid "Your names"
 
607
#~ msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
 
608
 
 
609
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
610
#~ msgid "Your emails"
 
611
#~ msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
 
612
 
613
613
#~ msgid "Enable Clipboard &Actions"
614
614
#~ msgstr "Cum&asaigh Gníomhartha Gearrthaisce"
615
615