~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-ga/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/konquest.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.39)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-9b7c2irbh31homzu
Tags: 4:4.12.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kdegames/konquest.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 05:25+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-02-02 01:36+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
25
25
msgid "Your emails"
26
26
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
27
27
 
28
 
#: dialogs/fleetdlg.cc:44
 
28
#: dialogs/fleetdlg.cc:47
29
29
msgid "Fleet Overview"
30
30
msgstr "Foramharc an Loingis"
31
31
 
32
 
#: dialogs/fleetdlg.cc:50
 
32
#: dialogs/fleetdlg.cc:112
33
33
msgid "Fleet No."
34
34
msgstr "Uimhir an Loingis"
35
35
 
36
 
#: dialogs/fleetdlg.cc:50
 
36
#: dialogs/fleetdlg.cc:113
 
37
msgid "Source"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: dialogs/fleetdlg.cc:114
37
41
msgid "Destination"
38
42
msgstr "Sprioc"
39
43
 
40
 
#: dialogs/fleetdlg.cc:50
 
44
#: dialogs/fleetdlg.cc:115
41
45
msgid "Ships"
42
46
msgstr "Spáslonga"
43
47
 
44
 
#: dialogs/fleetdlg.cc:51
 
48
#: dialogs/fleetdlg.cc:116
45
49
msgid "Kill Percentage"
46
50
msgstr "Céatadán Maraithe"
47
51
 
48
 
#: dialogs/fleetdlg.cc:51
 
52
#: dialogs/fleetdlg.cc:117
49
53
msgid "Arrival Turn"
50
54
msgstr "Babhta Teachta"
51
55
 
52
 
#: dialogs/fleetdlg.cc:87 gameview.cc:123
 
56
#: dialogs/fleetdlg.cc:142 gameview.cc:132
53
57
msgid "Standing order"
54
58
msgstr "Buanordú"
55
59
 
153
157
msgid "Production"
154
158
msgstr "Táirgeadh"
155
159
 
156
 
#: dialogs/newgamedlg.cc:87
 
160
#: dialogs/newgamedlg.cc:91
157
161
#, kde-format
158
162
msgctxt "Default player name is \"player \" + player number"
159
163
msgid "Player %1"
160
164
msgstr "Imreoir %1"
161
165
 
162
 
#: dialogs/newgamedlg.cc:132
 
166
#: dialogs/newgamedlg.cc:136
163
167
msgctxt "The player name"
164
168
msgid "Name"
165
169
msgstr "Ainm"
166
170
 
167
 
#: dialogs/newgamedlg.cc:133
 
171
#: dialogs/newgamedlg.cc:137
168
172
msgid "Type"
169
173
msgstr "Cineál"
170
174
 
171
 
#: dialogs/newgamedlg.cc:327
 
175
#: dialogs/newgamedlg.cc:326
172
176
msgid "Start New Game"
173
177
msgstr "Tosaigh Cluiche Nua"
174
178
 
175
 
#: dialogs/newgamedlg.cc:381
 
179
#: dialogs/newgamedlg.cc:393
176
180
msgid "vacant"
177
181
msgstr "folamh"
178
182
 
179
 
#: dialogs/newgamedlg.cc:384
 
183
#: dialogs/newgamedlg.cc:396
180
184
msgid "neutral"
181
185
msgstr "neodrach"
182
186
 
183
 
#: dialogs/scoredlg.cc:43
184
 
msgctxt "The player name"
185
 
msgid "Player"
186
 
msgstr "Imreoir"
187
 
 
188
 
#: dialogs/scoredlg.cc:43
189
 
msgid ""
190
 
"Ships\n"
191
 
"Built"
192
 
msgstr ""
193
 
"Spáslonga\n"
194
 
"Tógtha"
195
 
 
196
 
#: dialogs/scoredlg.cc:44
197
 
msgid ""
198
 
"Planets\n"
199
 
"Conquered"
200
 
msgstr ""
201
 
"Pláinéid\n"
202
 
"Cloíte"
203
 
 
204
 
#: dialogs/scoredlg.cc:44
205
 
msgid ""
206
 
"Fleets\n"
207
 
"Launched"
208
 
msgstr ""
209
 
"Loingis\n"
210
 
"Lainseáilte"
211
 
 
212
 
#: dialogs/scoredlg.cc:45
213
 
msgid ""
214
 
"Fleets\n"
215
 
"Destroyed"
216
 
msgstr ""
217
 
"Loingis\n"
218
 
"Scriosta"
219
 
 
220
 
#: dialogs/scoredlg.cc:45
221
 
msgid ""
222
 
"Ships\n"
223
 
"Destroyed"
224
 
msgstr ""
225
 
"Spáslonga\n"
226
 
"Scriosta"
227
 
 
228
187
#: game.cpp:111
229
188
#, kde-format
230
189
msgid "Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2."
245
204
msgid "Planet %2 has fallen to %1."
246
205
msgstr "Ghabh %1 pláinéad %2."
247
206
 
248
 
#: gameview.cc:110
 
207
#: gameview.cc:119
249
208
msgid "End Turn"
250
209
msgstr "Cuir Deireadh leis an mBabhta"
251
210
 
252
 
#: gameview.cc:285
253
 
#, kde-format
254
 
msgid "<qt>%1: Select source planet...</qt>"
 
211
#: gameview.cc:306
 
212
#, fuzzy, kde-format
 
213
#| msgid "<qt>%1: Select source planet...</qt>"
 
214
msgid "%1: Select source planet..."
255
215
msgstr "<qt>%1: Roghnaigh pláinéad foinse...</qt>"
256
216
 
257
 
#: gameview.cc:303
258
 
#, kde-format
259
 
msgid "<qt>%1: Select destination planet...</qt>"
 
217
#: gameview.cc:323
 
218
#, fuzzy, kde-format
 
219
#| msgid "<qt>%1: Select destination planet...</qt>"
 
220
msgid "%1: Select destination planet..."
260
221
msgstr "<qt>%1: Roghnaigh pláinéad sprice...</qt>"
261
222
 
262
 
#: gameview.cc:314
 
223
#: gameview.cc:334
263
224
msgid "Not enough ships to send."
264
225
msgstr "Níl go leor spáslong le cur chun bealaigh."
265
226
 
266
 
#: gameview.cc:327
 
227
#: gameview.cc:346
267
228
#, kde-format
268
229
msgid "%1: How many ships?"
269
230
msgstr "%1: Cé mhéad spáslong?"
270
231
 
271
232
# distance ruler
272
 
#: gameview.cc:351
 
233
#: gameview.cc:367
273
234
msgid "Ruler: Select starting planet."
274
235
msgstr "Rialóir: Roghnaigh pláinéad tosaigh."
275
236
 
276
 
#: gameview.cc:365
 
237
#: gameview.cc:381
277
238
#, kde-format
278
239
msgid ""
279
240
"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
282
243
"Is é %3 solasbhliain an fad idir Pláinéad %1 agus Pláinéad %2.\n"
283
244
"Má fhágann spáslong sa bhabhta seo, sroichfidh sé Pláinéad %2 i mbabhta %4"
284
245
 
285
 
#: gameview.cc:371
 
246
#: gameview.cc:387
286
247
msgid "Distance"
287
248
msgstr "Fad"
288
249
 
289
250
# distance ruler
290
 
#: gameview.cc:376
 
251
#: gameview.cc:392
291
252
msgid "Ruler: Select ending planet."
292
253
msgstr "Rialóir: Roghnaigh pláinéad deiridh."
293
254
 
294
 
#: gameview.cc:422
 
255
#: gameview.cc:442
295
256
#, kde-format
296
257
msgid "Turn %1:"
297
258
msgstr "Babhta %1:"
298
259
 
299
 
#: gameview.cc:516
 
260
#: gameview.cc:539
300
261
msgid "Do you wish to retire this game?"
301
262
msgstr "An bhfuil fonn ort éirí as an gcluiche seo?"
302
263
 
303
 
#: gameview.cc:517
 
264
#: gameview.cc:540
304
265
msgid "End Game"
305
266
msgstr "Cuir Cluiche i gCrích"
306
267
 
307
 
#: gameview.cc:533
 
268
#: gameview.cc:568
308
269
msgid "Final Standings"
309
270
msgstr "Rangú Deireanach"
310
271
 
311
 
#: gameview.cc:698
312
 
msgid "Current Standings"
313
 
msgstr "Rangú Reatha"
314
 
 
315
 
#: Konquest.cc:30
 
272
#: Konquest.cc:31
316
273
msgid "Galactic Strategy KDE Game"
317
274
msgstr "Cluiche Réaltrach Straitéise KDE"
318
275
 
319
 
#: Konquest.cc:36
 
276
#: Konquest.cc:37
320
277
msgid "Konquest"
321
278
msgstr "Konquest"
322
279
 
323
 
#: Konquest.cc:38
324
 
msgid "Copyright (c) 1999-2011, Developers"
 
280
#: Konquest.cc:39
 
281
#, fuzzy
 
282
#| msgid "Copyright (c) 1999-2011, Developers"
 
283
msgid "Copyright (c) 1999-2013, Developers"
325
284
msgstr "© 1999-2011, Na Forbróirí"
326
285
 
327
 
#: Konquest.cc:40
 
286
#: Konquest.cc:41
328
287
msgid "Russ Steffen"
329
288
msgstr "Russ Steffen"
330
289
 
331
 
#: Konquest.cc:41
 
290
#: Konquest.cc:42
332
291
msgid "Stephan Zehetner"
333
292
msgstr "Stephan Zehetner"
334
293
 
335
 
#: Konquest.cc:41
 
294
#: Konquest.cc:42
336
295
msgid "Computer/AI Player"
337
296
msgstr "Imreoir Ríomhaire"
338
297
 
339
 
#: Konquest.cc:42
 
298
#: Konquest.cc:43
340
299
msgid "Dmitry Suzdalev"
341
300
msgstr "Dmitry Suzdalev"
342
301
 
343
 
#: Konquest.cc:42
 
302
#: Konquest.cc:43
344
303
msgid "Port to KDE4"
345
304
msgstr "Leagan KDE4"
346
305
 
347
 
#: Konquest.cc:43
 
306
#: Konquest.cc:44
348
307
msgid "Inge Wallin"
349
308
msgstr "Inge Wallin"
350
309
 
351
 
#: Konquest.cc:43
 
310
#: Konquest.cc:44
352
311
msgid "Cleaning and bugfixing"
353
312
msgstr "Glanadh agus ceartúcháin"
354
313
 
355
 
#: Konquest.cc:44
 
314
#: Konquest.cc:45
356
315
msgid "Pierre Ducroquet"
357
316
msgstr "Pierre Ducroquet"
358
317
 
359
 
#: Konquest.cc:44
 
318
#: Konquest.cc:45
360
319
msgid "Cleaning and bugfixing, maintenance"
361
320
msgstr "Glanadh agus ceartúcháin, cothabháil"
362
321
 
363
 
#: Konquest.cc:45
 
322
#: Konquest.cc:46
364
323
msgid "Sean D'Epagnier"
365
324
msgstr "Sean D'Epagnier"
366
325
 
367
 
#: Konquest.cc:45
 
326
#: Konquest.cc:46
368
327
msgid "Gameplay Enhancements"
369
328
msgstr "Feabhsú imirt an chluiche"
370
329
 
373
332
msgid "&Game"
374
333
msgstr "&Cluiche"
375
334
 
 
335
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
336
#: konquestui.rc:14
 
337
msgid "&View"
 
338
msgstr ""
 
339
 
376
340
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
377
 
#: konquestui.rc:17
 
341
#: konquestui.rc:20
378
342
msgid "Main Toolbar"
379
343
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
380
344
 
381
 
#: mainwin.cc:48 mainwin.cc:55
 
345
#: mainwin.cc:50 mainwin.cc:57
382
346
msgid "Galactic Conquest"
383
347
msgstr "Concas Réaltrach"
384
348
 
385
 
#: mainwin.cc:88
 
349
#: mainwin.cc:91
386
350
msgid "&Measure Distance"
387
351
msgstr "To&mhais Fad"
388
352
 
389
 
#: mainwin.cc:94
390
 
msgid "&Show Standings"
391
 
msgstr "Tai&speáin Rangú"
392
 
 
393
 
#: mainwin.cc:100
 
353
#: mainwin.cc:97
394
354
msgid "&Fleet Overview"
395
355
msgstr "&Foramharc an Loingis"
396
356
 
397
 
#: mainwin.cc:160
 
357
#: mainwin.cc:106
 
358
#, fuzzy
 
359
#| msgid "Messages for %1"
 
360
msgid "Messages"
 
361
msgstr "Teachtaireachtaí le haghaidh %1"
 
362
 
 
363
#: mainwin.cc:112
 
364
msgid "Show &Messages"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: mainwin.cc:131
 
368
#, fuzzy
 
369
#| msgid "Final Standings"
 
370
msgid "Standings"
 
371
msgstr "Rangú Deireanach"
 
372
 
 
373
#: mainwin.cc:138
 
374
#, fuzzy
 
375
#| msgid "&Show Standings"
 
376
msgid "Show &Standings"
 
377
msgstr "Tai&speáin Rangú"
 
378
 
 
379
#: mainwin.cc:238
398
380
#, kde-format
399
381
msgid "Turn # %1"
400
382
msgstr "Babhta # %1"
463
445
msgid "Human (Spectator)"
464
446
msgstr ""
465
447
 
 
448
#: view/standingswidget.cpp:167
 
449
msgctxt "The player name"
 
450
msgid "Player"
 
451
msgstr "Imreoir"
 
452
 
 
453
#: view/standingswidget.cpp:168
 
454
msgid ""
 
455
"Ships\n"
 
456
"Built"
 
457
msgstr ""
 
458
"Spáslonga\n"
 
459
"Tógtha"
 
460
 
 
461
#: view/standingswidget.cpp:169
 
462
msgid ""
 
463
"Planets\n"
 
464
"Conquered"
 
465
msgstr ""
 
466
"Pláinéid\n"
 
467
"Cloíte"
 
468
 
 
469
#: view/standingswidget.cpp:170
 
470
msgid ""
 
471
"Fleets\n"
 
472
"Launched"
 
473
msgstr ""
 
474
"Loingis\n"
 
475
"Lainseáilte"
 
476
 
 
477
#: view/standingswidget.cpp:171
 
478
msgid ""
 
479
"Fleets\n"
 
480
"Destroyed"
 
481
msgstr ""
 
482
"Loingis\n"
 
483
"Scriosta"
 
484
 
 
485
#: view/standingswidget.cpp:172
 
486
msgid ""
 
487
"Ships\n"
 
488
"Destroyed"
 
489
msgstr ""
 
490
"Spáslonga\n"
 
491
"Scriosta"
 
492
 
 
493
#: view/standingswidget.cpp:173
 
494
#, fuzzy
 
495
#| msgid "Production"
 
496
msgid ""
 
497
"Current\n"
 
498
"Production"
 
499
msgstr "Táirgeadh"
 
500
 
 
501
#: view/standingswidget.cpp:174
 
502
msgid ""
 
503
"Current\n"
 
504
"Fleet Size"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#~ msgid "Current Standings"
 
508
#~ msgstr "Rangú Reatha"
 
509
 
466
510
#~ msgctxt "A human player"
467
511
#~ msgid "Human"
468
512
#~ msgstr "Duine"
481
525
#~ "Bainfidh tú i bhfad níos mó sult as an gcluiche má chuireann tú imreoir "
482
526
#~ "daonna leis!"
483
527
 
484
 
#~ msgid "Messages for %1"
485
 
#~ msgstr "Teachtaireachtaí le haghaidh %1"
486
 
 
487
528
#~ msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
488
529
#~ msgstr "Tá impireacht %1 cloíte, impireacht a bhí an-láidir lá den saol."
489
530