~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kwin/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/be/kwin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-08-10 23:16:37 UTC
  • mfrom: (1.1.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150810231637-5zb2tstjkez93hml
Tags: 4:5.3.95-0ubuntu1
new upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kwin\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2015-05-20 10:44+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 09:10+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 18:32+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
14
14
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
28
28
msgid "Your emails"
29
29
msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com,symbol@akeeri.tk"
30
30
 
31
 
#: composite.cpp:545
 
31
#: composite.cpp:556
32
32
#, kde-format
33
33
msgid ""
34
34
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
447
447
msgid "Invert Screen Colors"
448
448
msgstr ""
449
449
 
450
 
#: main.cpp:90
 
450
#: main.cpp:89
451
451
msgid ""
452
452
"KWin is unstable.\n"
453
453
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
454
454
"You can select another window manager to run:"
455
455
msgstr ""
456
456
 
457
 
#: main.cpp:272 main.cpp:299
 
457
#: main.cpp:277 main.cpp:304
458
458
msgid "KDE window manager"
459
459
msgstr "Кіраўнік вокнаў KDE"
460
460
 
461
 
#: main.cpp:277
 
461
#: main.cpp:282
462
462
msgid "KWin"
463
463
msgstr "KWin"
464
464
 
465
 
#: main.cpp:281
 
465
#: main.cpp:286
466
466
#, fuzzy
467
467
#| msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
468
468
msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers"
469
469
msgstr "(c) 1999-2005, Распрацоўшчыкі KDE"
470
470
 
471
 
#: main.cpp:283
 
471
#: main.cpp:288
472
472
msgid "Matthias Ettrich"
473
473
msgstr "Матыяс Эттрых"
474
474
 
475
 
#: main.cpp:284
 
475
#: main.cpp:289
476
476
msgid "Cristian Tibirna"
477
477
msgstr "Крысціян Цібірна"
478
478
 
479
 
#: main.cpp:285
 
479
#: main.cpp:290
480
480
msgid "Daniel M. Duley"
481
481
msgstr "Даніэль М. Дулі"
482
482
 
483
 
#: main.cpp:286
 
483
#: main.cpp:291
484
484
msgid "Luboš Luňák"
485
485
msgstr "Любаш Люнак"
486
486
 
487
 
#: main.cpp:287
 
487
#: main.cpp:292
488
488
msgid "Martin Gräßlin"
489
489
msgstr ""
490
490
 
491
 
#: main.cpp:287
 
491
#: main.cpp:292
492
492
msgid "Maintainer"
493
493
msgstr "Адказны"
494
494
 
495
 
#: main.cpp:296
 
495
#: main.cpp:301
496
496
msgid "Disable configuration options"
497
497
msgstr "Выключыць параметры наладкі"
498
498
 
499
 
#: main.cpp:297
 
499
#: main.cpp:302
500
500
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
501
501
msgstr ""
502
502
 
503
 
#: main_wayland.cpp:106
504
 
msgid ""
505
 
"kwin_wayland: could not connect to Wayland Server, ensure WAYLAND_DISPLAY is "
506
 
"set.\n"
507
 
msgstr ""
508
 
 
509
 
#: main_wayland.cpp:213
 
503
#: main_wayland.cpp:173
510
504
#, fuzzy
511
505
#| msgid ""
512
506
#| "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
516
510
"kwin: немагчыма стаць кіраўніком вокнаў, запушчаны іншы wm? (паспрабуйце --"
517
511
"replace)\n"
518
512
 
519
 
#: main_wayland.cpp:384
 
513
#: main_wayland.cpp:473
520
514
msgid "Start a rootless Xwayland server."
521
515
msgstr ""
522
516
 
523
 
#: main_wayland.cpp:386
 
517
#: main_wayland.cpp:475
524
518
msgid ""
525
519
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
526
520
msgstr ""
527
521
 
528
 
#: main_wayland.cpp:389
 
522
#: main_wayland.cpp:478
529
523
msgid "Use a nested compositor in windowed mode."
530
524
msgstr ""
531
525
 
532
 
#: main_wayland.cpp:391
 
526
#: main_wayland.cpp:480
533
527
msgid "Render to framebuffer."
534
528
msgstr ""
535
529
 
536
 
#: main_wayland.cpp:393
 
530
#: main_wayland.cpp:482
537
531
msgid "The framebuffer device to render to."
538
532
msgstr ""
539
533
 
540
 
#: main_wayland.cpp:397
 
534
#: main_wayland.cpp:486
541
535
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
542
536
msgstr ""
543
537
 
544
 
#: main_wayland.cpp:400
 
538
#: main_wayland.cpp:489
545
539
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
546
540
msgstr ""
547
541
 
548
 
#: main_wayland.cpp:403
 
542
#: main_wayland.cpp:492
549
543
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
550
544
msgstr ""
551
545
 
552
 
#: main_wayland.cpp:407
 
546
#: main_wayland.cpp:496
553
547
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
554
548
msgstr ""
555
549
 
556
 
#: main_wayland.cpp:424
 
550
#: main_wayland.cpp:512
 
551
msgid "Use libhybris hwcomposer"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: main_wayland.cpp:517
557
555
msgid ""
558
556
"Enable libinput support for input events processing. Note: never use in a "
559
557
"nested session."
560
558
msgstr ""
561
559
 
562
 
#: main_x11.cpp:151
 
560
#: main_wayland.cpp:521
 
561
msgid "Render through drm node."
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: main_wayland.cpp:526
 
565
msgid "Input method that KWin starts."
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: main_wayland.cpp:531
 
569
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: main_x11.cpp:156
563
573
msgid ""
564
574
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
565
575
"replace)\n"
567
577
"kwin: немагчыма стаць кіраўніком вокнаў, запушчаны іншы wm? (паспрабуйце --"
568
578
"replace)\n"
569
579
 
570
 
#: main_x11.cpp:168
 
580
#: main_x11.cpp:173
571
581
#, fuzzy
572
582
#| msgid ""
573
583
#| "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
577
587
"kwin: немагчыма стаць кіраўніком вокнаў, запушчаны іншы wm? (паспрабуйце --"
578
588
"replace)\n"
579
589
 
580
 
#: main_x11.cpp:270
 
590
#: main_x11.cpp:276
581
591
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
582
592
msgstr "Замяніць ужо запушчаны кіраўнік вокнаў, сумяшчальны з ICCCM2.0"
583
593
 
584
 
#: scene_opengl.cpp:620
 
594
#: scene_opengl.cpp:674
585
595
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
586
596
msgstr ""
587
597
 
588
 
#: scene_opengl.cpp:784
 
598
#: scene_opengl.cpp:864
589
599
#, kde-format
590
600
msgid ""
591
601
"<h1>OpenGL desktop effects not possible</h1>Your system cannot perform "
595
605
"%2 "
596
606
msgstr ""
597
607
 
598
 
#: scene_opengl.cpp:791
 
608
#: scene_opengl.cpp:871
599
609
msgid ""
600
610
"The demanded resolution exceeds the GL_MAX_VIEWPORT_DIMS limitation of your "
601
611
"GPU and is therefore not compatible with the OpenGL compositor.<br>XRender "
603
613
"by the hardware limitations that restrict the OpenGL viewport size."
604
614
msgstr ""
605
615
 
606
 
#: scene_opengl.cpp:816
 
616
#: scene_opengl.cpp:896
607
617
#, kde-format
608
618
msgid ""
609
619
"<h1>OpenGL desktop effects might be unusable</h1>OpenGL Desktop Effects at "
612
622
"compositing, switch to the XRender backend or lower the resolution to %1x%1."
613
623
msgstr ""
614
624
 
615
 
#: scene_opengl.cpp:822
 
625
#: scene_opengl.cpp:902
616
626
msgid ""
617
627
"The demanded resolution exceeds the GL_MAX_TEXTURE_SIZE limitation of your "
618
628
"GPU, thus windows of that size cannot be assigned to textures and will be "
661
671
msgid "%1 is not a variant type"
662
672
msgstr ""
663
673
 
664
 
#: tabbox/tabbox.cpp:358
 
674
#: tabbox/tabbox.cpp:364
665
675
#, fuzzy
666
676
#| msgid "Show Desktop Grid"
667
677
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
668
678
msgid "Show Desktop"
669
679
msgstr "Паказваць сетку працоўнага стала"
670
680
 
671
 
#: tabbox/tabbox.cpp:508
 
681
#: tabbox/tabbox.cpp:514
672
682
msgid "Walk Through Windows"
673
683
msgstr "Пераход па вокнах"
674
684
 
675
 
#: tabbox/tabbox.cpp:509
 
685
#: tabbox/tabbox.cpp:515
676
686
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
677
687
msgstr "Адваротны пераход па вокнах"
678
688
 
679
 
#: tabbox/tabbox.cpp:510
 
689
#: tabbox/tabbox.cpp:516
680
690
#, fuzzy
681
691
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
682
692
msgid "Walk Through Windows Alternative"
683
693
msgstr "Адваротны пераход па вокнах"
684
694
 
685
 
#: tabbox/tabbox.cpp:511
 
695
#: tabbox/tabbox.cpp:517
686
696
#, fuzzy
687
697
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
688
698
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
689
699
msgstr "Адваротны пераход па вокнах"
690
700
 
691
 
#: tabbox/tabbox.cpp:512
 
701
#: tabbox/tabbox.cpp:518
692
702
#, fuzzy
693
703
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
694
704
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
695
705
msgstr "Адваротны пераход па вокнах"
696
706
 
697
 
#: tabbox/tabbox.cpp:513
 
707
#: tabbox/tabbox.cpp:519
698
708
#, fuzzy
699
709
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
700
710
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
701
711
msgstr "Адваротны пераход па вокнах"
702
712
 
703
 
#: tabbox/tabbox.cpp:514
 
713
#: tabbox/tabbox.cpp:520
704
714
#, fuzzy
705
715
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
706
716
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
707
717
msgstr "Адваротны пераход па вокнах"
708
718
 
709
 
#: tabbox/tabbox.cpp:515
 
719
#: tabbox/tabbox.cpp:521
710
720
#, fuzzy
711
721
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
712
722
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
713
723
msgstr "Адваротны пераход па вокнах"
714
724
 
715
 
#: tabbox/tabbox.cpp:516
 
725
#: tabbox/tabbox.cpp:522
716
726
msgid "Walk Through Desktops"
717
727
msgstr "Пераход па працоўных сталах"
718
728
 
719
 
#: tabbox/tabbox.cpp:517
 
729
#: tabbox/tabbox.cpp:523
720
730
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
721
731
msgstr "Адваротны пераход па працоўных сталах"
722
732
 
723
 
#: tabbox/tabbox.cpp:518
 
733
#: tabbox/tabbox.cpp:524
724
734
msgid "Walk Through Desktop List"
725
735
msgstr "Пераход па спісе працоўных сталоў"
726
736
 
727
 
#: tabbox/tabbox.cpp:519
 
737
#: tabbox/tabbox.cpp:525
728
738
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
729
739
msgstr "Адваротны пераход па спісе працоўных сталоў"
730
740
 
731
 
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:285
 
741
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:292
732
742
msgid ""
733
743
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
734
744
"Contact your distribution about this."
735
745
msgstr ""
736
746
 
737
 
#: useractions.cpp:181
 
747
#: useractions.cpp:180
738
748
#, kde-format
739
749
msgid ""
740
750
"You have selected to show a window without its border.\n"
743
753
"keyboard shortcut."
744
754
msgstr ""
745
755
 
746
 
#: useractions.cpp:189
 
756
#: useractions.cpp:188
747
757
#, kde-format
748
758
msgid ""
749
759
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
752
762
"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
753
763
msgstr ""
754
764
 
755
 
#: useractions.cpp:252
 
765
#: useractions.cpp:251
756
766
msgid "&Move"
757
767
msgstr "&Перасунуць"
758
768
 
759
 
#: useractions.cpp:257
 
769
#: useractions.cpp:256
760
770
msgid "Re&size"
761
771
msgstr "Змяніць &памер"
762
772
 
763
 
#: useractions.cpp:261
 
773
#: useractions.cpp:260
764
774
msgid "Keep &Above Others"
765
775
msgstr "Трымаць &вышэй астатніх"
766
776
 
767
 
#: useractions.cpp:267
 
777
#: useractions.cpp:266
768
778
msgid "Keep &Below Others"
769
779
msgstr "Трымаць &ніжэй астатніх"
770
780
 
771
 
#: useractions.cpp:273
 
781
#: useractions.cpp:272
772
782
msgid "&Fullscreen"
773
783
msgstr "&Поўнаэкранны рэжым"
774
784
 
775
 
#: useractions.cpp:279
 
785
#: useractions.cpp:278
776
786
msgid "Sh&ade"
777
787
msgstr "За&цяніць"
778
788
 
779
 
#: useractions.cpp:284
 
789
#: useractions.cpp:283
780
790
msgid "&No Border"
781
791
msgstr "&Без межаў"
782
792
 
783
 
#: useractions.cpp:291
 
793
#: useractions.cpp:290
784
794
msgid "Window &Shortcut..."
785
795
msgstr "Скарот &акна..."
786
796
 
787
 
#: useractions.cpp:296
 
797
#: useractions.cpp:295
788
798
msgid "&Special Window Settings..."
789
799
msgstr "&Спецыяльныя наладкі акна..."
790
800
 
791
 
#: useractions.cpp:300
 
801
#: useractions.cpp:299
792
802
#, fuzzy
793
803
#| msgid "&Special Application Settings..."
794
804
msgid "S&pecial Application Settings..."
795
805
msgstr "&Спецыяльныя наладкі праграмы..."
796
806
 
797
 
#: useractions.cpp:307
 
807
#: useractions.cpp:306
798
808
#, fuzzy
799
809
#| msgid "&Special Window Settings..."
800
810
msgctxt ""
803
813
msgid "Window &Manager Settings..."
804
814
msgstr "&Спецыяльныя наладкі акна..."
805
815
 
806
 
#: useractions.cpp:322
 
816
#: useractions.cpp:330
807
817
msgid "Mi&nimize"
808
818
msgstr "Най&меншыць"
809
819
 
810
 
#: useractions.cpp:326
 
820
#: useractions.cpp:334
811
821
msgid "Ma&ximize"
812
822
msgstr "Най&большыць"
813
823
 
814
 
#: useractions.cpp:335
 
824
#: useractions.cpp:343
815
825
msgid "&Untab"
816
826
msgstr ""
817
827
 
818
 
#: useractions.cpp:339
 
828
#: useractions.cpp:347
819
829
msgid "Close Entire &Group"
820
830
msgstr ""
821
831
 
822
 
#: useractions.cpp:350
 
832
#: useractions.cpp:358
823
833
msgid "&More Actions"
824
834
msgstr ""
825
835
 
826
 
#: useractions.cpp:354
 
836
#: useractions.cpp:362
827
837
msgid "&Close"
828
838
msgstr "За&крыць"
829
839
 
830
 
#: useractions.cpp:427
 
840
#: useractions.cpp:436
831
841
msgid "&Extensions"
832
842
msgstr ""
833
843
 
834
 
#: useractions.cpp:482
 
844
#: useractions.cpp:494
835
845
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
836
846
msgid "Previous"
837
847
msgstr ""
838
848
 
839
 
#: useractions.cpp:483
 
849
#: useractions.cpp:495
840
850
msgctxt "Switch to tab -> Next"
841
851
msgid "Next"
842
852
msgstr ""
843
853
 
844
 
#: useractions.cpp:521
 
854
#: useractions.cpp:537
845
855
msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
846
856
msgid "None available"
847
857
msgstr ""
848
858
 
849
 
#: useractions.cpp:530
 
859
#: useractions.cpp:546
850
860
#, fuzzy
851
861
#| msgid "Switch to Screen 0"
852
862
msgid "Switch to Tab"
853
863
msgstr "Пераключыцца на экран 0"
854
864
 
855
 
#: useractions.cpp:541
 
865
#: useractions.cpp:557
856
866
msgid "&Attach as tab to"
857
867
msgstr ""
858
868
 
859
 
#: useractions.cpp:564
 
869
#: useractions.cpp:580
860
870
#, fuzzy
861
871
#| msgid "To &Desktop"
862
872
msgid "Move To &Desktop"
863
873
msgstr "На &працоўны стол"
864
874
 
865
 
#: useractions.cpp:580
 
875
#: useractions.cpp:596
866
876
#, fuzzy
867
877
#| msgid "To &Desktop"
868
878
msgid "Move To &Screen"
869
879
msgstr "На &працоўны стол"
870
880
 
871
 
#: useractions.cpp:595
 
881
#: useractions.cpp:611
872
882
msgid "Ac&tivities"
873
883
msgstr ""
874
884
 
875
 
#: useractions.cpp:607
 
885
#: useractions.cpp:623
876
886
msgid "&All Desktops"
877
887
msgstr "&Усе працоўныя сталы"
878
888
 
879
 
#: useractions.cpp:633
 
889
#: useractions.cpp:649
880
890
#, fuzzy
881
891
#| msgid "Show Desktop Grid"
882
892
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
883
893
msgid "&New Desktop"
884
894
msgstr "Паказваць сетку працоўнага стала"
885
895
 
886
 
#: useractions.cpp:654
 
896
#: useractions.cpp:669
887
897
#, fuzzy, kde-format
888
898
#| msgid "Window to Screen 1"
889
 
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
890
 
msgid "Screen &%1"
 
899
msgctxt ""
 
900
"@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a "
 
901
"number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
 
902
msgid "Screen &%1 (%2)"
891
903
msgstr "Акно на экран 1"
892
904
 
893
 
#: useractions.cpp:672
 
905
#: useractions.cpp:690
894
906
msgid "&All Activities"
895
907
msgstr ""
896
908
 
897
 
#: useractions.cpp:879
 
909
#: useractions.cpp:905
898
910
#, kde-format
899
911
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
900
912
msgid "<b>%1</b> is already in use"
901
913
msgstr ""
902
914
 
903
 
#: useractions.cpp:881
 
915
#: useractions.cpp:907
904
916
#, kde-format
905
917
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
906
918
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
907
919
msgstr ""
908
920
 
909
 
#: useractions.cpp:1003
 
921
#: useractions.cpp:1029
910
922
#, kde-format
911
923
msgid "Activate Window (%1)"
912
924
msgstr ""
913
925
 
914
 
#: useractions.cpp:1376
 
926
#: useractions.cpp:1299
915
927
msgid ""
916
928
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
917
929
"as active one.\n"
953
965
msgid "Switch to Desktop %1"
954
966
msgstr "Пераключыцца на працоўны стол 1"
955
967
 
956
 
#: workspace.cpp:1258
 
968
#: workspace.cpp:1305
957
969
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
958
970
msgid ""
959
971
"KWin Support Information:\n"