9
9
"Project-Id-Version: kwin\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2015-05-20 10:44+0000\n"
11
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 09:10+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 18:32+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
14
14
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
447
447
msgid "Invert Screen Colors"
452
452
"KWin is unstable.\n"
453
453
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
454
454
"You can select another window manager to run:"
457
#: main.cpp:272 main.cpp:299
457
#: main.cpp:277 main.cpp:304
458
458
msgid "KDE window manager"
459
459
msgstr "Кіраўнік вокнаў KDE"
467
467
#| msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
468
468
msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers"
469
469
msgstr "(c) 1999-2005, Распрацоўшчыкі KDE"
472
472
msgid "Matthias Ettrich"
473
473
msgstr "Матыяс Эттрых"
476
476
msgid "Cristian Tibirna"
477
477
msgstr "Крысціян Цібірна"
480
480
msgid "Daniel M. Duley"
481
481
msgstr "Даніэль М. Дулі"
484
484
msgid "Luboš Luňák"
485
485
msgstr "Любаш Люнак"
488
488
msgid "Martin Gräßlin"
492
492
msgid "Maintainer"
496
496
msgid "Disable configuration options"
497
497
msgstr "Выключыць параметры наладкі"
500
500
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
503
#: main_wayland.cpp:106
505
"kwin_wayland: could not connect to Wayland Server, ensure WAYLAND_DISPLAY is "
509
#: main_wayland.cpp:213
503
#: main_wayland.cpp:173
512
506
#| "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
516
510
"kwin: немагчыма стаць кіраўніком вокнаў, запушчаны іншы wm? (паспрабуйце --"
519
#: main_wayland.cpp:384
513
#: main_wayland.cpp:473
520
514
msgid "Start a rootless Xwayland server."
523
#: main_wayland.cpp:386
517
#: main_wayland.cpp:475
525
519
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
528
#: main_wayland.cpp:389
522
#: main_wayland.cpp:478
529
523
msgid "Use a nested compositor in windowed mode."
532
#: main_wayland.cpp:391
526
#: main_wayland.cpp:480
533
527
msgid "Render to framebuffer."
536
#: main_wayland.cpp:393
530
#: main_wayland.cpp:482
537
531
msgid "The framebuffer device to render to."
540
#: main_wayland.cpp:397
534
#: main_wayland.cpp:486
541
535
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
544
#: main_wayland.cpp:400
538
#: main_wayland.cpp:489
545
539
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
548
#: main_wayland.cpp:403
542
#: main_wayland.cpp:492
549
543
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
552
#: main_wayland.cpp:407
546
#: main_wayland.cpp:496
553
547
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
556
#: main_wayland.cpp:424
550
#: main_wayland.cpp:512
551
msgid "Use libhybris hwcomposer"
554
#: main_wayland.cpp:517
558
556
"Enable libinput support for input events processing. Note: never use in a "
559
557
"nested session."
560
#: main_wayland.cpp:521
561
msgid "Render through drm node."
564
#: main_wayland.cpp:526
565
msgid "Input method that KWin starts."
568
#: main_wayland.cpp:531
569
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
564
574
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
577
587
"kwin: немагчыма стаць кіраўніком вокнаў, запушчаны іншы wm? (паспрабуйце --"
581
591
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
582
592
msgstr "Замяніць ужо запушчаны кіраўнік вокнаў, сумяшчальны з ICCCM2.0"
584
#: scene_opengl.cpp:620
594
#: scene_opengl.cpp:674
585
595
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
588
#: scene_opengl.cpp:784
598
#: scene_opengl.cpp:864
591
601
"<h1>OpenGL desktop effects not possible</h1>Your system cannot perform "
661
671
msgid "%1 is not a variant type"
664
#: tabbox/tabbox.cpp:358
674
#: tabbox/tabbox.cpp:364
666
676
#| msgid "Show Desktop Grid"
667
677
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
668
678
msgid "Show Desktop"
669
679
msgstr "Паказваць сетку працоўнага стала"
671
#: tabbox/tabbox.cpp:508
681
#: tabbox/tabbox.cpp:514
672
682
msgid "Walk Through Windows"
673
683
msgstr "Пераход па вокнах"
675
#: tabbox/tabbox.cpp:509
685
#: tabbox/tabbox.cpp:515
676
686
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
677
687
msgstr "Адваротны пераход па вокнах"
679
#: tabbox/tabbox.cpp:510
689
#: tabbox/tabbox.cpp:516
681
691
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
682
692
msgid "Walk Through Windows Alternative"
683
693
msgstr "Адваротны пераход па вокнах"
685
#: tabbox/tabbox.cpp:511
695
#: tabbox/tabbox.cpp:517
687
697
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
688
698
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
689
699
msgstr "Адваротны пераход па вокнах"
691
#: tabbox/tabbox.cpp:512
701
#: tabbox/tabbox.cpp:518
693
703
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
694
704
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
695
705
msgstr "Адваротны пераход па вокнах"
697
#: tabbox/tabbox.cpp:513
707
#: tabbox/tabbox.cpp:519
699
709
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
700
710
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
701
711
msgstr "Адваротны пераход па вокнах"
703
#: tabbox/tabbox.cpp:514
713
#: tabbox/tabbox.cpp:520
705
715
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
706
716
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
707
717
msgstr "Адваротны пераход па вокнах"
709
#: tabbox/tabbox.cpp:515
719
#: tabbox/tabbox.cpp:521
711
721
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
712
722
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
713
723
msgstr "Адваротны пераход па вокнах"
715
#: tabbox/tabbox.cpp:516
725
#: tabbox/tabbox.cpp:522
716
726
msgid "Walk Through Desktops"
717
727
msgstr "Пераход па працоўных сталах"
719
#: tabbox/tabbox.cpp:517
729
#: tabbox/tabbox.cpp:523
720
730
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
721
731
msgstr "Адваротны пераход па працоўных сталах"
723
#: tabbox/tabbox.cpp:518
733
#: tabbox/tabbox.cpp:524
724
734
msgid "Walk Through Desktop List"
725
735
msgstr "Пераход па спісе працоўных сталоў"
727
#: tabbox/tabbox.cpp:519
737
#: tabbox/tabbox.cpp:525
728
738
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
729
739
msgstr "Адваротны пераход па спісе працоўных сталоў"
731
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:285
741
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:292
733
743
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
734
744
"Contact your distribution about this."
737
#: useractions.cpp:181
747
#: useractions.cpp:180
740
750
"You have selected to show a window without its border.\n"
752
762
"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
755
#: useractions.cpp:252
765
#: useractions.cpp:251
757
767
msgstr "&Перасунуць"
759
#: useractions.cpp:257
769
#: useractions.cpp:256
761
771
msgstr "Змяніць &памер"
763
#: useractions.cpp:261
773
#: useractions.cpp:260
764
774
msgid "Keep &Above Others"
765
775
msgstr "Трымаць &вышэй астатніх"
767
#: useractions.cpp:267
777
#: useractions.cpp:266
768
778
msgid "Keep &Below Others"
769
779
msgstr "Трымаць &ніжэй астатніх"
771
#: useractions.cpp:273
781
#: useractions.cpp:272
772
782
msgid "&Fullscreen"
773
783
msgstr "&Поўнаэкранны рэжым"
775
#: useractions.cpp:279
785
#: useractions.cpp:278
777
787
msgstr "За&цяніць"
779
#: useractions.cpp:284
789
#: useractions.cpp:283
780
790
msgid "&No Border"
781
791
msgstr "&Без межаў"
783
#: useractions.cpp:291
793
#: useractions.cpp:290
784
794
msgid "Window &Shortcut..."
785
795
msgstr "Скарот &акна..."
787
#: useractions.cpp:296
797
#: useractions.cpp:295
788
798
msgid "&Special Window Settings..."
789
799
msgstr "&Спецыяльныя наладкі акна..."
791
#: useractions.cpp:300
801
#: useractions.cpp:299
793
803
#| msgid "&Special Application Settings..."
794
804
msgid "S&pecial Application Settings..."
795
805
msgstr "&Спецыяльныя наладкі праграмы..."
797
#: useractions.cpp:307
807
#: useractions.cpp:306
799
809
#| msgid "&Special Window Settings..."
803
813
msgid "Window &Manager Settings..."
804
814
msgstr "&Спецыяльныя наладкі акна..."
806
#: useractions.cpp:322
816
#: useractions.cpp:330
807
817
msgid "Mi&nimize"
808
818
msgstr "Най&меншыць"
810
#: useractions.cpp:326
820
#: useractions.cpp:334
811
821
msgid "Ma&ximize"
812
822
msgstr "Най&большыць"
814
#: useractions.cpp:335
824
#: useractions.cpp:343
818
#: useractions.cpp:339
828
#: useractions.cpp:347
819
829
msgid "Close Entire &Group"
822
#: useractions.cpp:350
832
#: useractions.cpp:358
823
833
msgid "&More Actions"
826
#: useractions.cpp:354
836
#: useractions.cpp:362
828
838
msgstr "За&крыць"
830
#: useractions.cpp:427
840
#: useractions.cpp:436
831
841
msgid "&Extensions"
834
#: useractions.cpp:482
844
#: useractions.cpp:494
835
845
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
839
#: useractions.cpp:483
849
#: useractions.cpp:495
840
850
msgctxt "Switch to tab -> Next"
844
#: useractions.cpp:521
854
#: useractions.cpp:537
845
855
msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
846
856
msgid "None available"
849
#: useractions.cpp:530
859
#: useractions.cpp:546
851
861
#| msgid "Switch to Screen 0"
852
862
msgid "Switch to Tab"
853
863
msgstr "Пераключыцца на экран 0"
855
#: useractions.cpp:541
865
#: useractions.cpp:557
856
866
msgid "&Attach as tab to"
859
#: useractions.cpp:564
869
#: useractions.cpp:580
861
871
#| msgid "To &Desktop"
862
872
msgid "Move To &Desktop"
863
873
msgstr "На &працоўны стол"
865
#: useractions.cpp:580
875
#: useractions.cpp:596
867
877
#| msgid "To &Desktop"
868
878
msgid "Move To &Screen"
869
879
msgstr "На &працоўны стол"
871
#: useractions.cpp:595
881
#: useractions.cpp:611
872
882
msgid "Ac&tivities"
875
#: useractions.cpp:607
885
#: useractions.cpp:623
876
886
msgid "&All Desktops"
877
887
msgstr "&Усе працоўныя сталы"
879
#: useractions.cpp:633
889
#: useractions.cpp:649
881
891
#| msgid "Show Desktop Grid"
882
892
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
883
893
msgid "&New Desktop"
884
894
msgstr "Паказваць сетку працоўнага стала"
886
#: useractions.cpp:654
896
#: useractions.cpp:669
887
897
#, fuzzy, kde-format
888
898
#| msgid "Window to Screen 1"
889
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
900
"@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a "
901
"number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
902
msgid "Screen &%1 (%2)"
891
903
msgstr "Акно на экран 1"
893
#: useractions.cpp:672
905
#: useractions.cpp:690
894
906
msgid "&All Activities"
897
#: useractions.cpp:879
909
#: useractions.cpp:905
899
911
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
900
912
msgid "<b>%1</b> is already in use"
903
#: useractions.cpp:881
915
#: useractions.cpp:907
905
917
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
906
918
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
909
#: useractions.cpp:1003
921
#: useractions.cpp:1029
911
923
msgid "Activate Window (%1)"
914
#: useractions.cpp:1376
926
#: useractions.cpp:1299
916
928
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
917
929
"as active one.\n"