11
11
"Project-Id-Version: kwin\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2015-05-20 10:44+0000\n"
13
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 09:10+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 20:21+0000\n"
15
15
"Last-Translator: Lejla Agic <lagic1@etf.unsa.ba>\n"
16
16
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
430
430
"Izgleda da je došlo do rušenja nekoliko puta za redom.\n"
431
431
"Možete izabrati neki drugi menadžer prozora:"
433
#: main.cpp:272 main.cpp:299
433
#: main.cpp:277 main.cpp:304
434
434
msgid "KDE window manager"
435
435
msgstr "KDE‑ov menadžer prozora"
442
442
msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers"
443
443
msgstr "(c) 1999-2013, The KDE Developers"
446
446
msgid "Matthias Ettrich"
447
447
msgstr "Matijas Etrih"
450
450
msgid "Cristian Tibirna"
451
451
msgstr "Kristijan Tibirna"
454
454
msgid "Daniel M. Duley"
455
455
msgstr "Denijel M. Djuli"
458
458
msgid "Luboš Luňák"
459
459
msgstr "Luboš Lunjak"
462
462
msgid "Martin Gräßlin"
463
463
msgstr "Martin Gräßlin"
466
466
msgid "Maintainer"
467
467
msgstr "Održavalac"
470
470
msgid "Disable configuration options"
471
471
msgstr "Isključi opcije postave"
474
474
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
475
475
msgstr "Upozori da se KWin skorije srušio n puta"
477
#: main_wayland.cpp:106
479
"kwin_wayland: could not connect to Wayland Server, ensure WAYLAND_DISPLAY is "
482
"kwin_wayland: ne mogu se povezati na Wayland Server, osiguraj da je "
483
"WAYLAND_DISPLAY postavljen.\n"
485
#: main_wayland.cpp:213
477
#: main_wayland.cpp:173
486
478
msgid "kwin_wayland: an X11 window manager is running on the X11 Display.\n"
487
479
msgstr "kwin_wayland: X11 menadžer prozora koji radi na X11 ekranu.\n"
489
#: main_wayland.cpp:384
481
#: main_wayland.cpp:473
491
483
#| msgid "Start a nested X Server."
492
484
msgid "Start a rootless Xwayland server."
493
485
msgstr "Pokreni ugniježdeni X Server."
495
#: main_wayland.cpp:386
487
#: main_wayland.cpp:475
497
489
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
500
#: main_wayland.cpp:389
492
#: main_wayland.cpp:478
501
493
msgid "Use a nested compositor in windowed mode."
504
#: main_wayland.cpp:391
496
#: main_wayland.cpp:480
505
497
msgid "Render to framebuffer."
508
#: main_wayland.cpp:393
500
#: main_wayland.cpp:482
509
501
msgid "The framebuffer device to render to."
512
#: main_wayland.cpp:397
504
#: main_wayland.cpp:486
513
505
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
516
#: main_wayland.cpp:400
508
#: main_wayland.cpp:489
517
509
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
520
#: main_wayland.cpp:403
512
#: main_wayland.cpp:492
521
513
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
524
#: main_wayland.cpp:407
516
#: main_wayland.cpp:496
525
517
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
528
#: main_wayland.cpp:424
520
#: main_wayland.cpp:512
521
msgid "Use libhybris hwcomposer"
524
#: main_wayland.cpp:517
530
526
"Enable libinput support for input events processing. Note: never use in a "
531
527
"nested session."
530
#: main_wayland.cpp:521
531
msgid "Render through drm node."
534
#: main_wayland.cpp:526
535
msgid "Input method that KWin starts."
538
#: main_wayland.cpp:531
539
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
536
544
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
539
547
"kwin: na mogu da potvrdim izbor menadžera, da nije već pokrenut neki drugi? "
540
548
"(pokušajte sa --replace)\n"
543
551
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
545
553
"kwin: drugi upravitelj prozora je aktivan (pokusajte koristiti --zamjenu)\n"
548
556
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
549
557
msgstr "Zamijeni već pokrenuti ICCCM‑u 2.0 saglasni menadžer prozora"
551
#: scene_opengl.cpp:620
559
#: scene_opengl.cpp:674
552
560
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
553
561
msgstr "Efekti zaslona su ponovo pokrenuti zbog ponovnog pokretanja grafike"
555
#: scene_opengl.cpp:784
563
#: scene_opengl.cpp:864
558
566
"<h1>OpenGL desktop effects not possible</h1>Your system cannot perform "
566
574
"XRender backend, ali i to može biti veoma sporo za ovu rezoluciju."
567
575
"<br>Alternativno, smanjite kombiniranu rezoluciju svih ekrana na %1x%2 "
569
#: scene_opengl.cpp:791
577
#: scene_opengl.cpp:871
571
579
"The demanded resolution exceeds the GL_MAX_VIEWPORT_DIMS limitation of your "
572
580
"GPU and is therefore not compatible with the OpenGL compositor.<br>XRender "
591
599
"veliki prozori će se u potpunosti zacrniti.<br><br>Razmislite da obustavite "
592
600
"slaganje, prebacite na XRender pozadinu ili smanjite rezoluciju na %1x%1."
594
#: scene_opengl.cpp:822
602
#: scene_opengl.cpp:902
596
604
"The demanded resolution exceeds the GL_MAX_TEXTURE_SIZE limitation of your "
597
605
"GPU, thus windows of that size cannot be assigned to textures and will be "
647
655
msgid "%1 is not a variant type"
648
656
msgstr "%1 nije varijantnog tipa"
650
#: tabbox/tabbox.cpp:358
658
#: tabbox/tabbox.cpp:364
651
659
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
652
660
msgid "Show Desktop"
653
661
msgstr "Prikaži površ"
655
#: tabbox/tabbox.cpp:508
663
#: tabbox/tabbox.cpp:514
656
664
msgid "Walk Through Windows"
657
665
msgstr "Mijenjaj prozore"
659
#: tabbox/tabbox.cpp:509
667
#: tabbox/tabbox.cpp:515
660
668
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
661
669
msgstr "Mijenjaj prozore (obratno)"
663
#: tabbox/tabbox.cpp:510
671
#: tabbox/tabbox.cpp:516
664
672
msgid "Walk Through Windows Alternative"
665
673
msgstr "Mijenjaj prozore alternativno"
667
#: tabbox/tabbox.cpp:511
675
#: tabbox/tabbox.cpp:517
668
676
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
669
677
msgstr "Mijenjaj prozore alternativno"
671
#: tabbox/tabbox.cpp:512
679
#: tabbox/tabbox.cpp:518
672
680
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
673
681
msgstr "Idi kroz prozore trenutnog programa"
675
#: tabbox/tabbox.cpp:513
683
#: tabbox/tabbox.cpp:519
676
684
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
677
685
msgstr "Idi kroz prozore trenutnog programa (unazad)"
679
#: tabbox/tabbox.cpp:514
687
#: tabbox/tabbox.cpp:520
680
688
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
681
689
msgstr "Idi kroz prozore trenutnog programa alternativno"
683
#: tabbox/tabbox.cpp:515
691
#: tabbox/tabbox.cpp:521
684
692
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
685
693
msgstr "Idi kroz prozore trenutnog programa alternativno (unazad)"
687
#: tabbox/tabbox.cpp:516
695
#: tabbox/tabbox.cpp:522
688
696
msgid "Walk Through Desktops"
689
697
msgstr "Mijenjaj površi"
691
#: tabbox/tabbox.cpp:517
699
#: tabbox/tabbox.cpp:523
692
700
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
693
701
msgstr "Mijenjaj površi (obratno)"
695
#: tabbox/tabbox.cpp:518
703
#: tabbox/tabbox.cpp:524
696
704
msgid "Walk Through Desktop List"
697
705
msgstr "Mijenjaj površi po spisku"
699
#: tabbox/tabbox.cpp:519
707
#: tabbox/tabbox.cpp:525
700
708
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
701
709
msgstr "Mijenjaj površi po spisku (obratno)"
703
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:285
711
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:292
705
713
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
706
714
"Contact your distribution about this."
734
742
"nećete moći da ga isključite mišem. Umjesto toga upotrijebite meni radnji sa "
735
743
"prozorom, koji se aktivira prečicom <shortcut>%1</shortcut>."
737
#: useractions.cpp:252
745
#: useractions.cpp:251
739
747
msgstr "Po&mjeri"
741
#: useractions.cpp:257
749
#: useractions.cpp:256
743
751
msgstr "&Promijeni veličinu"
745
#: useractions.cpp:261
753
#: useractions.cpp:260
746
754
msgid "Keep &Above Others"
747
755
msgstr "Drži iz&nad ostalih"
749
#: useractions.cpp:267
757
#: useractions.cpp:266
750
758
msgid "Keep &Below Others"
751
759
msgstr "Drži is&pod ostalih"
753
#: useractions.cpp:273
761
#: useractions.cpp:272
754
762
msgid "&Fullscreen"
755
763
msgstr "Preko &cijelog ekrana"
757
#: useractions.cpp:279
765
#: useractions.cpp:278
759
767
msgstr "&Namotaj"
761
#: useractions.cpp:284
769
#: useractions.cpp:283
762
770
msgid "&No Border"
763
771
msgstr "&Bez ivice"
765
#: useractions.cpp:291
773
#: useractions.cpp:290
766
774
msgid "Window &Shortcut..."
767
775
msgstr "Prečica &prozora..."
769
#: useractions.cpp:296
777
#: useractions.cpp:295
770
778
msgid "&Special Window Settings..."
771
779
msgstr "&Posebne postavke prozora..."
773
#: useractions.cpp:300
781
#: useractions.cpp:299
774
782
msgid "S&pecial Application Settings..."
775
783
msgstr "Pose&bne postavke programa..."
777
#: useractions.cpp:307
785
#: useractions.cpp:306
779
787
"Entry in context menu of window decoration to open the configuration module "
781
789
msgid "Window &Manager Settings..."
782
790
msgstr "Postavke &Menadžera prozora..."
784
#: useractions.cpp:322
792
#: useractions.cpp:330
785
793
msgid "Mi&nimize"
786
794
msgstr "M&inimizuj"
788
#: useractions.cpp:326
796
#: useractions.cpp:334
789
797
msgid "Ma&ximize"
790
798
msgstr "M&aksimizuj"
792
#: useractions.cpp:335
800
#: useractions.cpp:343
794
802
msgstr "&Nekartično"
796
#: useractions.cpp:339
804
#: useractions.cpp:347
797
805
msgid "Close Entire &Group"
798
806
msgstr "Zatvori &cijelu grupu"
800
#: useractions.cpp:350
808
#: useractions.cpp:358
801
809
msgid "&More Actions"
802
810
msgstr "&Više akcija"
804
#: useractions.cpp:354
812
#: useractions.cpp:362
806
814
msgstr "&Zatvori"
808
#: useractions.cpp:427
816
#: useractions.cpp:436
809
817
msgid "&Extensions"
810
818
msgstr "&Proširenja"
812
#: useractions.cpp:482
820
#: useractions.cpp:494
813
821
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
815
823
msgstr "Prethodni"
817
#: useractions.cpp:483
825
#: useractions.cpp:495
818
826
msgctxt "Switch to tab -> Next"
820
828
msgstr "Sljedeći"
822
#: useractions.cpp:521
830
#: useractions.cpp:537
823
831
msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
824
832
msgid "None available"
825
833
msgstr "Nije dostupno"
827
#: useractions.cpp:530
835
#: useractions.cpp:546
828
836
msgid "Switch to Tab"
829
837
msgstr "Prebaci na karticu"
831
#: useractions.cpp:541
839
#: useractions.cpp:557
832
840
msgid "&Attach as tab to"
833
841
msgstr "&Postavite kao tab u"
835
#: useractions.cpp:564
843
#: useractions.cpp:580
836
844
msgid "Move To &Desktop"
837
845
msgstr "Pomjeri na ra&dnu površinu"
839
#: useractions.cpp:580
847
#: useractions.cpp:596
840
848
msgid "Move To &Screen"
841
849
msgstr "Pomjeri na &ekran"
843
#: useractions.cpp:595
851
#: useractions.cpp:611
844
852
msgid "Ac&tivities"
845
853
msgstr "&Aktivnosti"
847
#: useractions.cpp:607
855
#: useractions.cpp:623
848
856
msgid "&All Desktops"
849
857
msgstr "&Sve površi"
851
#: useractions.cpp:633
859
#: useractions.cpp:649
852
860
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
853
861
msgid "&New Desktop"
854
862
msgstr "&Nova radna površina"
856
#: useractions.cpp:654
858
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
864
#: useractions.cpp:669
866
#| msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
867
#| msgid "Screen &%1"
869
"@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a "
870
"number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
871
msgid "Screen &%1 (%2)"
860
872
msgstr "Ekran &%1"
862
#: useractions.cpp:672
874
#: useractions.cpp:690
863
875
msgid "&All Activities"
864
876
msgstr "S&ve aktivnosti"
866
#: useractions.cpp:879
878
#: useractions.cpp:905
868
880
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
869
881
msgid "<b>%1</b> is already in use"
870
882
msgstr "<b>%1</b> je već u upotrebi"
872
#: useractions.cpp:881
884
#: useractions.cpp:907
874
886
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
875
887
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
876
888
msgstr "<b>%1</b> se koristi od strane %2 u %3"
878
#: useractions.cpp:1003
890
#: useractions.cpp:1029
880
892
msgid "Activate Window (%1)"
881
893
msgstr "Aktiviraj prozor (%1)"
883
#: useractions.cpp:1376
895
#: useractions.cpp:1299
885
897
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
886
898
"as active one.\n"