~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kwin/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et/kwin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-08-10 23:16:37 UTC
  • mfrom: (1.1.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150810231637-5zb2tstjkez93hml
Tags: 4:5.3.95-0ubuntu1
new upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kwin\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2015-05-20 10:44+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 09:10+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 09:33+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
16
16
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
29
29
msgid "Your emails"
30
30
msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee"
31
31
 
32
 
#: composite.cpp:545
 
32
#: composite.cpp:556
33
33
#, kde-format
34
34
msgid ""
35
35
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
420
420
msgid "Invert Screen Colors"
421
421
msgstr "Ekraanivärvide vahetamine"
422
422
 
423
 
#: main.cpp:90
 
423
#: main.cpp:89
424
424
msgid ""
425
425
"KWin is unstable.\n"
426
426
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
430
430
"Paistab, et seda tabas mitu korda järjest krahh.\n"
431
431
"Kasutamiseks võiks valida mõne muu aknahalduri:"
432
432
 
433
 
#: main.cpp:272 main.cpp:299
 
433
#: main.cpp:277 main.cpp:304
434
434
msgid "KDE window manager"
435
435
msgstr "KDE aknahaldur"
436
436
 
437
 
#: main.cpp:277
 
437
#: main.cpp:282
438
438
msgid "KWin"
439
439
msgstr "KWin"
440
440
 
441
 
#: main.cpp:281
 
441
#: main.cpp:286
442
442
#, fuzzy
443
443
#| msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
444
444
msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers"
445
445
msgstr "(c) 1999-2008: KDE arendajad"
446
446
 
447
 
#: main.cpp:283
 
447
#: main.cpp:288
448
448
msgid "Matthias Ettrich"
449
449
msgstr "Matthias Ettrich"
450
450
 
451
 
#: main.cpp:284
 
451
#: main.cpp:289
452
452
msgid "Cristian Tibirna"
453
453
msgstr "Cristian Tibirna"
454
454
 
455
 
#: main.cpp:285
 
455
#: main.cpp:290
456
456
msgid "Daniel M. Duley"
457
457
msgstr "Daniel M. Duley"
458
458
 
459
 
#: main.cpp:286
 
459
#: main.cpp:291
460
460
msgid "Luboš Luňák"
461
461
msgstr "Luboš Luňák"
462
462
 
463
 
#: main.cpp:287
 
463
#: main.cpp:292
464
464
msgid "Martin Gräßlin"
465
465
msgstr "Martin Gräßlin"
466
466
 
467
 
#: main.cpp:287
 
467
#: main.cpp:292
468
468
msgid "Maintainer"
469
469
msgstr "Hooldaja"
470
470
 
471
 
#: main.cpp:296
 
471
#: main.cpp:301
472
472
msgid "Disable configuration options"
473
473
msgstr "Keelab seadistusvalikud"
474
474
 
475
 
#: main.cpp:297
 
475
#: main.cpp:302
476
476
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
477
477
msgstr "Annab märku, et KWin'i on viimasel ajal n korda tabanud krahh"
478
478
 
479
 
#: main_wayland.cpp:106
480
 
msgid ""
481
 
"kwin_wayland: could not connect to Wayland Server, ensure WAYLAND_DISPLAY is "
482
 
"set.\n"
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: main_wayland.cpp:213
 
479
#: main_wayland.cpp:173
486
480
#, fuzzy
487
481
#| msgid ""
488
482
#| "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
492
486
"kwin: halduri valikuga on midagi valesti, äkki töötab mõni muu aknahaldur? "
493
487
"(proovi kasutada võtit --replace)\n"
494
488
 
495
 
#: main_wayland.cpp:384
 
489
#: main_wayland.cpp:473
496
490
msgid "Start a rootless Xwayland server."
497
491
msgstr ""
498
492
 
499
 
#: main_wayland.cpp:386
 
493
#: main_wayland.cpp:475
500
494
msgid ""
501
495
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
502
496
msgstr ""
503
497
 
504
 
#: main_wayland.cpp:389
 
498
#: main_wayland.cpp:478
505
499
msgid "Use a nested compositor in windowed mode."
506
500
msgstr ""
507
501
 
508
 
#: main_wayland.cpp:391
 
502
#: main_wayland.cpp:480
509
503
msgid "Render to framebuffer."
510
504
msgstr ""
511
505
 
512
 
#: main_wayland.cpp:393
 
506
#: main_wayland.cpp:482
513
507
msgid "The framebuffer device to render to."
514
508
msgstr ""
515
509
 
516
 
#: main_wayland.cpp:397
 
510
#: main_wayland.cpp:486
517
511
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
518
512
msgstr ""
519
513
 
520
 
#: main_wayland.cpp:400
 
514
#: main_wayland.cpp:489
521
515
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
522
516
msgstr ""
523
517
 
524
 
#: main_wayland.cpp:403
 
518
#: main_wayland.cpp:492
525
519
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
526
520
msgstr ""
527
521
 
528
 
#: main_wayland.cpp:407
 
522
#: main_wayland.cpp:496
529
523
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
530
524
msgstr ""
531
525
 
532
 
#: main_wayland.cpp:424
 
526
#: main_wayland.cpp:512
 
527
msgid "Use libhybris hwcomposer"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: main_wayland.cpp:517
533
531
msgid ""
534
532
"Enable libinput support for input events processing. Note: never use in a "
535
533
"nested session."
536
534
msgstr ""
537
535
 
538
 
#: main_x11.cpp:151
 
536
#: main_wayland.cpp:521
 
537
msgid "Render through drm node."
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: main_wayland.cpp:526
 
541
msgid "Input method that KWin starts."
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: main_wayland.cpp:531
 
545
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: main_x11.cpp:156
539
549
msgid ""
540
550
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
541
551
"replace)\n"
543
553
"kwin: halduri valikuga on midagi valesti, äkki töötab mõni muu aknahaldur? "
544
554
"(proovi kasutada võtit --replace)\n"
545
555
 
546
 
#: main_x11.cpp:168
 
556
#: main_x11.cpp:173
547
557
#, fuzzy
548
558
#| msgid ""
549
559
#| "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
553
563
"kwin: halduri valikuga on midagi valesti, äkki töötab mõni muu aknahaldur? "
554
564
"(proovi kasutada võtit --replace)\n"
555
565
 
556
 
#: main_x11.cpp:270
 
566
#: main_x11.cpp:276
557
567
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
558
568
msgstr "Asendab juba töötava ICCCM2.0 ühilduva aknahalduri"
559
569
 
560
 
#: scene_opengl.cpp:620
 
570
#: scene_opengl.cpp:674
561
571
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
562
572
msgstr ""
563
573
 
564
 
#: scene_opengl.cpp:784
 
574
#: scene_opengl.cpp:864
565
575
#, kde-format
566
576
msgid ""
567
577
"<h1>OpenGL desktop effects not possible</h1>Your system cannot perform "
571
581
"%2 "
572
582
msgstr ""
573
583
 
574
 
#: scene_opengl.cpp:791
 
584
#: scene_opengl.cpp:871
575
585
msgid ""
576
586
"The demanded resolution exceeds the GL_MAX_VIEWPORT_DIMS limitation of your "
577
587
"GPU and is therefore not compatible with the OpenGL compositor.<br>XRender "
579
589
"by the hardware limitations that restrict the OpenGL viewport size."
580
590
msgstr ""
581
591
 
582
 
#: scene_opengl.cpp:816
 
592
#: scene_opengl.cpp:896
583
593
#, kde-format
584
594
msgid ""
585
595
"<h1>OpenGL desktop effects might be unusable</h1>OpenGL Desktop Effects at "
588
598
"compositing, switch to the XRender backend or lower the resolution to %1x%1."
589
599
msgstr ""
590
600
 
591
 
#: scene_opengl.cpp:822
 
601
#: scene_opengl.cpp:902
592
602
msgid ""
593
603
"The demanded resolution exceeds the GL_MAX_TEXTURE_SIZE limitation of your "
594
604
"GPU, thus windows of that size cannot be assigned to textures and will be "
637
647
msgid "%1 is not a variant type"
638
648
msgstr ""
639
649
 
640
 
#: tabbox/tabbox.cpp:358
 
650
#: tabbox/tabbox.cpp:364
641
651
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
642
652
msgid "Show Desktop"
643
653
msgstr "Töölaua näitamine"
644
654
 
645
 
#: tabbox/tabbox.cpp:508
 
655
#: tabbox/tabbox.cpp:514
646
656
msgid "Walk Through Windows"
647
657
msgstr "Akende läbijalutamine"
648
658
 
649
 
#: tabbox/tabbox.cpp:509
 
659
#: tabbox/tabbox.cpp:515
650
660
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
651
661
msgstr "Akende läbijalutamine (tagurpidi)"
652
662
 
653
 
#: tabbox/tabbox.cpp:510
 
663
#: tabbox/tabbox.cpp:516
654
664
msgid "Walk Through Windows Alternative"
655
665
msgstr "Akende alternatiivne läbijalutamine"
656
666
 
657
 
#: tabbox/tabbox.cpp:511
 
667
#: tabbox/tabbox.cpp:517
658
668
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
659
669
msgstr "Akende alternatiivne läbijalutamine (tagurpidi)"
660
670
 
661
 
#: tabbox/tabbox.cpp:512
 
671
#: tabbox/tabbox.cpp:518
662
672
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
663
673
msgstr "Aktiivse rakenduse akende läbijalutamine"
664
674
 
665
 
#: tabbox/tabbox.cpp:513
 
675
#: tabbox/tabbox.cpp:519
666
676
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
667
677
msgstr "Aktiivse rakenduse akende läbijalutamine (tagurpidi)"
668
678
 
669
 
#: tabbox/tabbox.cpp:514
 
679
#: tabbox/tabbox.cpp:520
670
680
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
671
681
msgstr "Aktiivse rakenduse akende alternatiivne läbijalutamine"
672
682
 
673
 
#: tabbox/tabbox.cpp:515
 
683
#: tabbox/tabbox.cpp:521
674
684
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
675
685
msgstr "Aktiivse rakenduse akende alternatiivne läbijalutamine (tagurpidi)"
676
686
 
677
 
#: tabbox/tabbox.cpp:516
 
687
#: tabbox/tabbox.cpp:522
678
688
msgid "Walk Through Desktops"
679
689
msgstr "Töölaudade läbijalutamine"
680
690
 
681
 
#: tabbox/tabbox.cpp:517
 
691
#: tabbox/tabbox.cpp:523
682
692
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
683
693
msgstr "Töölaudade läbijalutamine (tagurpidi)"
684
694
 
685
 
#: tabbox/tabbox.cpp:518
 
695
#: tabbox/tabbox.cpp:524
686
696
msgid "Walk Through Desktop List"
687
697
msgstr "Töölaudade nimekirja läbijalutamine"
688
698
 
689
 
#: tabbox/tabbox.cpp:519
 
699
#: tabbox/tabbox.cpp:525
690
700
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
691
701
msgstr "Töölaudade nimekirja läbijalutamine (tagurpidi)"
692
702
 
693
 
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:285
 
703
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:292
694
704
msgid ""
695
705
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
696
706
"Contact your distribution about this."
697
707
msgstr ""
698
708
 
699
 
#: useractions.cpp:181
 
709
#: useractions.cpp:180
700
710
#, kde-format
701
711
msgid ""
702
712
"You have selected to show a window without its border.\n"
709
719
"Selle asemel tuleb kasutada aknatoimingute menüüd, mille saab avada "
710
720
"kiirklahviga %1."
711
721
 
712
 
#: useractions.cpp:189
 
722
#: useractions.cpp:188
713
723
#, kde-format
714
724
msgid ""
715
725
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
722
732
"seda teha ka hiirega. Selle asemel tuleb kasutada aknatoimingute menüüd, "
723
733
"mille saab avada kiirklahviga %1."
724
734
 
725
 
#: useractions.cpp:252
 
735
#: useractions.cpp:251
726
736
msgid "&Move"
727
737
msgstr "Lii&guta"
728
738
 
729
 
#: useractions.cpp:257
 
739
#: useractions.cpp:256
730
740
msgid "Re&size"
731
741
msgstr "Muuda &suurust"
732
742
 
733
 
#: useractions.cpp:261
 
743
#: useractions.cpp:260
734
744
msgid "Keep &Above Others"
735
745
msgstr "Aken teiste &peal"
736
746
 
737
 
#: useractions.cpp:267
 
747
#: useractions.cpp:266
738
748
msgid "Keep &Below Others"
739
749
msgstr "Aken te&iste all"
740
750
 
741
 
#: useractions.cpp:273
 
751
#: useractions.cpp:272
742
752
msgid "&Fullscreen"
743
753
msgstr "Täisek&raan"
744
754
 
745
 
#: useractions.cpp:279
 
755
#: useractions.cpp:278
746
756
msgid "Sh&ade"
747
757
msgstr "V&arja"
748
758
 
749
 
#: useractions.cpp:284
 
759
#: useractions.cpp:283
750
760
msgid "&No Border"
751
761
msgstr "P&iireteta"
752
762
 
753
 
#: useractions.cpp:291
 
763
#: useractions.cpp:290
754
764
msgid "Window &Shortcut..."
755
765
msgstr "Akna kiirklah&v..."
756
766
 
757
 
#: useractions.cpp:296
 
767
#: useractions.cpp:295
758
768
msgid "&Special Window Settings..."
759
769
msgstr "&Spetsiaalsed aknareeglid..."
760
770
 
761
 
#: useractions.cpp:300
 
771
#: useractions.cpp:299
762
772
msgid "S&pecial Application Settings..."
763
773
msgstr "&Spetsiaalsed rakenduse reeglid..."
764
774
 
765
 
#: useractions.cpp:307
 
775
#: useractions.cpp:306
766
776
msgctxt ""
767
777
"Entry in context menu of window decoration to open the configuration module "
768
778
"of KWin"
769
779
msgid "Window &Manager Settings..."
770
780
msgstr "Akna&halduri seadistused..."
771
781
 
772
 
#: useractions.cpp:322
 
782
#: useractions.cpp:330
773
783
msgid "Mi&nimize"
774
784
msgstr "Mi&nimeeri"
775
785
 
776
 
#: useractions.cpp:326
 
786
#: useractions.cpp:334
777
787
msgid "Ma&ximize"
778
788
msgstr "Ma&ksimeeri"
779
789
 
780
 
#: useractions.cpp:335
 
790
#: useractions.cpp:343
781
791
msgid "&Untab"
782
792
msgstr "Kaar&dist aknaks"
783
793
 
784
 
#: useractions.cpp:339
 
794
#: useractions.cpp:347
785
795
msgid "Close Entire &Group"
786
796
msgstr "Sul&ge kogu rühm"
787
797
 
788
 
#: useractions.cpp:350
 
798
#: useractions.cpp:358
789
799
#, fuzzy
790
800
#| msgid "More Actions"
791
801
msgid "&More Actions"
792
802
msgstr "Rohkem toiminguid"
793
803
 
794
 
#: useractions.cpp:354
 
804
#: useractions.cpp:362
795
805
msgid "&Close"
796
806
msgstr "&Sulge"
797
807
 
798
 
#: useractions.cpp:427
 
808
#: useractions.cpp:436
799
809
msgid "&Extensions"
800
810
msgstr "Lai&endid"
801
811
 
802
 
#: useractions.cpp:482
 
812
#: useractions.cpp:494
803
813
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
804
814
msgid "Previous"
805
815
msgstr "Eelmine"
806
816
 
807
 
#: useractions.cpp:483
 
817
#: useractions.cpp:495
808
818
msgctxt "Switch to tab -> Next"
809
819
msgid "Next"
810
820
msgstr "Järgmine"
811
821
 
812
 
#: useractions.cpp:521
 
822
#: useractions.cpp:537
813
823
msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
814
824
msgid "None available"
815
825
msgstr ""
816
826
 
817
 
#: useractions.cpp:530
 
827
#: useractions.cpp:546
818
828
msgid "Switch to Tab"
819
829
msgstr "Lülitumine kaardile"
820
830
 
821
 
#: useractions.cpp:541
 
831
#: useractions.cpp:557
822
832
#, fuzzy
823
833
#| msgid "Attach as tab to"
824
834
msgid "&Attach as tab to"
825
835
msgstr "Lisamine kaardina"
826
836
 
827
 
#: useractions.cpp:564
 
837
#: useractions.cpp:580
828
838
msgid "Move To &Desktop"
829
839
msgstr "Liiguta &töölauale"
830
840
 
831
 
#: useractions.cpp:580
 
841
#: useractions.cpp:596
832
842
msgid "Move To &Screen"
833
843
msgstr "Liiguta &ekraanile"
834
844
 
835
 
#: useractions.cpp:595
 
845
#: useractions.cpp:611
836
846
msgid "Ac&tivities"
837
847
msgstr "&Tegevused"
838
848
 
839
 
#: useractions.cpp:607
 
849
#: useractions.cpp:623
840
850
msgid "&All Desktops"
841
851
msgstr "Kõik tööl&auad"
842
852
 
843
 
#: useractions.cpp:633
 
853
#: useractions.cpp:649
844
854
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
845
855
msgid "&New Desktop"
846
856
msgstr "&Uus töölaud"
847
857
 
848
 
#: useractions.cpp:654
849
 
#, kde-format
850
 
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
851
 
msgid "Screen &%1"
 
858
#: useractions.cpp:669
 
859
#, fuzzy, kde-format
 
860
#| msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
 
861
#| msgid "Screen &%1"
 
862
msgctxt ""
 
863
"@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a "
 
864
"number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
 
865
msgid "Screen &%1 (%2)"
852
866
msgstr "Ekraan &%1"
853
867
 
854
 
#: useractions.cpp:672
 
868
#: useractions.cpp:690
855
869
msgid "&All Activities"
856
870
msgstr "&Kõik tegevused"
857
871
 
858
 
#: useractions.cpp:879
 
872
#: useractions.cpp:905
859
873
#, kde-format
860
874
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
861
875
msgid "<b>%1</b> is already in use"
862
876
msgstr "<b>%1</b> on juba kasutusel"
863
877
 
864
 
#: useractions.cpp:881
 
878
#: useractions.cpp:907
865
879
#, kde-format
866
880
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
867
881
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
868
882
msgstr "<b>%1</b> kasutab juba toiming %2 rakenduses %3"
869
883
 
870
 
#: useractions.cpp:1003
 
884
#: useractions.cpp:1029
871
885
#, kde-format
872
886
msgid "Activate Window (%1)"
873
887
msgstr "Akna aktiveerimine (%1)"
874
888
 
875
 
#: useractions.cpp:1376
 
889
#: useractions.cpp:1299
876
890
msgid ""
877
891
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
878
892
"as active one.\n"
913
927
msgid "Switch to Desktop %1"
914
928
msgstr "Lülitumine töölauale %1"
915
929
 
916
 
#: workspace.cpp:1258
 
930
#: workspace.cpp:1305
917
931
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
918
932
msgid ""
919
933
"KWin Support Information:\n"