11
11
"Project-Id-Version: kwin\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2015-05-20 10:44+0000\n"
13
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 09:10+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 09:33+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
16
16
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
430
430
"Paistab, et seda tabas mitu korda järjest krahh.\n"
431
431
"Kasutamiseks võiks valida mõne muu aknahalduri:"
433
#: main.cpp:272 main.cpp:299
433
#: main.cpp:277 main.cpp:304
434
434
msgid "KDE window manager"
435
435
msgstr "KDE aknahaldur"
443
443
#| msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
444
444
msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers"
445
445
msgstr "(c) 1999-2008: KDE arendajad"
448
448
msgid "Matthias Ettrich"
449
449
msgstr "Matthias Ettrich"
452
452
msgid "Cristian Tibirna"
453
453
msgstr "Cristian Tibirna"
456
456
msgid "Daniel M. Duley"
457
457
msgstr "Daniel M. Duley"
460
460
msgid "Luboš Luňák"
461
461
msgstr "Luboš Luňák"
464
464
msgid "Martin Gräßlin"
465
465
msgstr "Martin Gräßlin"
468
468
msgid "Maintainer"
469
469
msgstr "Hooldaja"
472
472
msgid "Disable configuration options"
473
473
msgstr "Keelab seadistusvalikud"
476
476
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
477
477
msgstr "Annab märku, et KWin'i on viimasel ajal n korda tabanud krahh"
479
#: main_wayland.cpp:106
481
"kwin_wayland: could not connect to Wayland Server, ensure WAYLAND_DISPLAY is "
485
#: main_wayland.cpp:213
479
#: main_wayland.cpp:173
488
482
#| "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
492
486
"kwin: halduri valikuga on midagi valesti, äkki töötab mõni muu aknahaldur? "
493
487
"(proovi kasutada võtit --replace)\n"
495
#: main_wayland.cpp:384
489
#: main_wayland.cpp:473
496
490
msgid "Start a rootless Xwayland server."
499
#: main_wayland.cpp:386
493
#: main_wayland.cpp:475
501
495
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
504
#: main_wayland.cpp:389
498
#: main_wayland.cpp:478
505
499
msgid "Use a nested compositor in windowed mode."
508
#: main_wayland.cpp:391
502
#: main_wayland.cpp:480
509
503
msgid "Render to framebuffer."
512
#: main_wayland.cpp:393
506
#: main_wayland.cpp:482
513
507
msgid "The framebuffer device to render to."
516
#: main_wayland.cpp:397
510
#: main_wayland.cpp:486
517
511
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
520
#: main_wayland.cpp:400
514
#: main_wayland.cpp:489
521
515
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
524
#: main_wayland.cpp:403
518
#: main_wayland.cpp:492
525
519
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
528
#: main_wayland.cpp:407
522
#: main_wayland.cpp:496
529
523
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
532
#: main_wayland.cpp:424
526
#: main_wayland.cpp:512
527
msgid "Use libhybris hwcomposer"
530
#: main_wayland.cpp:517
534
532
"Enable libinput support for input events processing. Note: never use in a "
535
533
"nested session."
536
#: main_wayland.cpp:521
537
msgid "Render through drm node."
540
#: main_wayland.cpp:526
541
msgid "Input method that KWin starts."
544
#: main_wayland.cpp:531
545
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
540
550
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
553
563
"kwin: halduri valikuga on midagi valesti, äkki töötab mõni muu aknahaldur? "
554
564
"(proovi kasutada võtit --replace)\n"
557
567
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
558
568
msgstr "Asendab juba töötava ICCCM2.0 ühilduva aknahalduri"
560
#: scene_opengl.cpp:620
570
#: scene_opengl.cpp:674
561
571
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
564
#: scene_opengl.cpp:784
574
#: scene_opengl.cpp:864
567
577
"<h1>OpenGL desktop effects not possible</h1>Your system cannot perform "
637
647
msgid "%1 is not a variant type"
640
#: tabbox/tabbox.cpp:358
650
#: tabbox/tabbox.cpp:364
641
651
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
642
652
msgid "Show Desktop"
643
653
msgstr "Töölaua näitamine"
645
#: tabbox/tabbox.cpp:508
655
#: tabbox/tabbox.cpp:514
646
656
msgid "Walk Through Windows"
647
657
msgstr "Akende läbijalutamine"
649
#: tabbox/tabbox.cpp:509
659
#: tabbox/tabbox.cpp:515
650
660
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
651
661
msgstr "Akende läbijalutamine (tagurpidi)"
653
#: tabbox/tabbox.cpp:510
663
#: tabbox/tabbox.cpp:516
654
664
msgid "Walk Through Windows Alternative"
655
665
msgstr "Akende alternatiivne läbijalutamine"
657
#: tabbox/tabbox.cpp:511
667
#: tabbox/tabbox.cpp:517
658
668
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
659
669
msgstr "Akende alternatiivne läbijalutamine (tagurpidi)"
661
#: tabbox/tabbox.cpp:512
671
#: tabbox/tabbox.cpp:518
662
672
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
663
673
msgstr "Aktiivse rakenduse akende läbijalutamine"
665
#: tabbox/tabbox.cpp:513
675
#: tabbox/tabbox.cpp:519
666
676
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
667
677
msgstr "Aktiivse rakenduse akende läbijalutamine (tagurpidi)"
669
#: tabbox/tabbox.cpp:514
679
#: tabbox/tabbox.cpp:520
670
680
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
671
681
msgstr "Aktiivse rakenduse akende alternatiivne läbijalutamine"
673
#: tabbox/tabbox.cpp:515
683
#: tabbox/tabbox.cpp:521
674
684
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
675
685
msgstr "Aktiivse rakenduse akende alternatiivne läbijalutamine (tagurpidi)"
677
#: tabbox/tabbox.cpp:516
687
#: tabbox/tabbox.cpp:522
678
688
msgid "Walk Through Desktops"
679
689
msgstr "Töölaudade läbijalutamine"
681
#: tabbox/tabbox.cpp:517
691
#: tabbox/tabbox.cpp:523
682
692
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
683
693
msgstr "Töölaudade läbijalutamine (tagurpidi)"
685
#: tabbox/tabbox.cpp:518
695
#: tabbox/tabbox.cpp:524
686
696
msgid "Walk Through Desktop List"
687
697
msgstr "Töölaudade nimekirja läbijalutamine"
689
#: tabbox/tabbox.cpp:519
699
#: tabbox/tabbox.cpp:525
690
700
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
691
701
msgstr "Töölaudade nimekirja läbijalutamine (tagurpidi)"
693
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:285
703
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:292
695
705
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
696
706
"Contact your distribution about this."
699
#: useractions.cpp:181
709
#: useractions.cpp:180
702
712
"You have selected to show a window without its border.\n"
722
732
"seda teha ka hiirega. Selle asemel tuleb kasutada aknatoimingute menüüd, "
723
733
"mille saab avada kiirklahviga %1."
725
#: useractions.cpp:252
735
#: useractions.cpp:251
727
737
msgstr "Lii&guta"
729
#: useractions.cpp:257
739
#: useractions.cpp:256
731
741
msgstr "Muuda &suurust"
733
#: useractions.cpp:261
743
#: useractions.cpp:260
734
744
msgid "Keep &Above Others"
735
745
msgstr "Aken teiste &peal"
737
#: useractions.cpp:267
747
#: useractions.cpp:266
738
748
msgid "Keep &Below Others"
739
749
msgstr "Aken te&iste all"
741
#: useractions.cpp:273
751
#: useractions.cpp:272
742
752
msgid "&Fullscreen"
743
753
msgstr "Täisek&raan"
745
#: useractions.cpp:279
755
#: useractions.cpp:278
749
#: useractions.cpp:284
759
#: useractions.cpp:283
750
760
msgid "&No Border"
751
761
msgstr "P&iireteta"
753
#: useractions.cpp:291
763
#: useractions.cpp:290
754
764
msgid "Window &Shortcut..."
755
765
msgstr "Akna kiirklah&v..."
757
#: useractions.cpp:296
767
#: useractions.cpp:295
758
768
msgid "&Special Window Settings..."
759
769
msgstr "&Spetsiaalsed aknareeglid..."
761
#: useractions.cpp:300
771
#: useractions.cpp:299
762
772
msgid "S&pecial Application Settings..."
763
773
msgstr "&Spetsiaalsed rakenduse reeglid..."
765
#: useractions.cpp:307
775
#: useractions.cpp:306
767
777
"Entry in context menu of window decoration to open the configuration module "
769
779
msgid "Window &Manager Settings..."
770
780
msgstr "Akna&halduri seadistused..."
772
#: useractions.cpp:322
782
#: useractions.cpp:330
773
783
msgid "Mi&nimize"
774
784
msgstr "Mi&nimeeri"
776
#: useractions.cpp:326
786
#: useractions.cpp:334
777
787
msgid "Ma&ximize"
778
788
msgstr "Ma&ksimeeri"
780
#: useractions.cpp:335
790
#: useractions.cpp:343
782
792
msgstr "Kaar&dist aknaks"
784
#: useractions.cpp:339
794
#: useractions.cpp:347
785
795
msgid "Close Entire &Group"
786
796
msgstr "Sul&ge kogu rühm"
788
#: useractions.cpp:350
798
#: useractions.cpp:358
790
800
#| msgid "More Actions"
791
801
msgid "&More Actions"
792
802
msgstr "Rohkem toiminguid"
794
#: useractions.cpp:354
804
#: useractions.cpp:362
798
#: useractions.cpp:427
808
#: useractions.cpp:436
799
809
msgid "&Extensions"
800
810
msgstr "Lai&endid"
802
#: useractions.cpp:482
812
#: useractions.cpp:494
803
813
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
807
#: useractions.cpp:483
817
#: useractions.cpp:495
808
818
msgctxt "Switch to tab -> Next"
810
820
msgstr "Järgmine"
812
#: useractions.cpp:521
822
#: useractions.cpp:537
813
823
msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
814
824
msgid "None available"
817
#: useractions.cpp:530
827
#: useractions.cpp:546
818
828
msgid "Switch to Tab"
819
829
msgstr "Lülitumine kaardile"
821
#: useractions.cpp:541
831
#: useractions.cpp:557
823
833
#| msgid "Attach as tab to"
824
834
msgid "&Attach as tab to"
825
835
msgstr "Lisamine kaardina"
827
#: useractions.cpp:564
837
#: useractions.cpp:580
828
838
msgid "Move To &Desktop"
829
839
msgstr "Liiguta &töölauale"
831
#: useractions.cpp:580
841
#: useractions.cpp:596
832
842
msgid "Move To &Screen"
833
843
msgstr "Liiguta &ekraanile"
835
#: useractions.cpp:595
845
#: useractions.cpp:611
836
846
msgid "Ac&tivities"
837
847
msgstr "&Tegevused"
839
#: useractions.cpp:607
849
#: useractions.cpp:623
840
850
msgid "&All Desktops"
841
851
msgstr "Kõik tööl&auad"
843
#: useractions.cpp:633
853
#: useractions.cpp:649
844
854
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
845
855
msgid "&New Desktop"
846
856
msgstr "&Uus töölaud"
848
#: useractions.cpp:654
850
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
858
#: useractions.cpp:669
860
#| msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
861
#| msgid "Screen &%1"
863
"@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a "
864
"number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
865
msgid "Screen &%1 (%2)"
852
866
msgstr "Ekraan &%1"
854
#: useractions.cpp:672
868
#: useractions.cpp:690
855
869
msgid "&All Activities"
856
870
msgstr "&Kõik tegevused"
858
#: useractions.cpp:879
872
#: useractions.cpp:905
860
874
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
861
875
msgid "<b>%1</b> is already in use"
862
876
msgstr "<b>%1</b> on juba kasutusel"
864
#: useractions.cpp:881
878
#: useractions.cpp:907
866
880
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
867
881
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
868
882
msgstr "<b>%1</b> kasutab juba toiming %2 rakenduses %3"
870
#: useractions.cpp:1003
884
#: useractions.cpp:1029
872
886
msgid "Activate Window (%1)"
873
887
msgstr "Akna aktiveerimine (%1)"
875
#: useractions.cpp:1376
889
#: useractions.cpp:1299
877
891
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
878
892
"as active one.\n"