11
11
"Project-Id-Version: kwin\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2015-05-20 10:44+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2015-04-05 14:24+0100\n"
13
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 09:10+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2015-06-18 21:46+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
428
428
"Zdá sa, že spadol viackrát po sebe.\n"
429
429
"Vybrať si môžete iného správcu okien, ktorý sa spustí:"
431
#: main.cpp:272 main.cpp:299
431
#: main.cpp:277 main.cpp:304
432
432
msgid "KDE window manager"
433
433
msgstr "Správca okien KDE"
440
440
msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers"
441
441
msgstr "(c) 1999-2013, Vývojári KDE"
444
444
msgid "Matthias Ettrich"
445
445
msgstr "Matthias Ettrich"
448
448
msgid "Cristian Tibirna"
449
449
msgstr "Cristian Tibirna"
452
452
msgid "Daniel M. Duley"
453
453
msgstr "Daniel M. Duley"
456
456
msgid "Luboš Luňák"
457
457
msgstr "Luboš Luňák"
460
460
msgid "Martin Gräßlin"
461
461
msgstr "Martin Gräßlin"
464
464
msgid "Maintainer"
468
468
msgid "Disable configuration options"
469
469
msgstr "Zakázať možnosti nastavenia"
472
472
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
473
473
msgstr "Zdá sa, že KWin v poslednej dobe n-krát spadol"
475
#: main_wayland.cpp:106
477
"kwin_wayland: could not connect to Wayland Server, ensure WAYLAND_DISPLAY is "
480
"kwin_wayland: nemôžem sa pripojiť k serveru Wayland, uistite sa, že "
481
"WAYLAND_DISPLAY je nastavený.\n"
483
#: main_wayland.cpp:213
475
#: main_wayland.cpp:173
484
476
msgid "kwin_wayland: an X11 window manager is running on the X11 Display.\n"
485
477
msgstr "kwin_wayland: správca okien X11 beží na X11 displeji.\n"
487
#: main_wayland.cpp:384
479
#: main_wayland.cpp:473
488
480
msgid "Start a rootless Xwayland server."
489
481
msgstr "Spustí rootless Xwayland server."
491
#: main_wayland.cpp:386
483
#: main_wayland.cpp:475
493
485
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
495
487
"Názov Wayland socketu, kde počúvať. Ak nie je nastavené, použije sa "
498
#: main_wayland.cpp:389
490
#: main_wayland.cpp:478
499
491
msgid "Use a nested compositor in windowed mode."
500
492
msgstr "Použiť vnorený kompozítor pre režim v okne."
502
#: main_wayland.cpp:391
494
#: main_wayland.cpp:480
503
495
msgid "Render to framebuffer."
504
496
msgstr "Renderovať do framebuffera."
506
#: main_wayland.cpp:393
498
#: main_wayland.cpp:482
507
499
msgid "The framebuffer device to render to."
508
500
msgstr "Zariadenie framebuffera, kam renderovať."
510
#: main_wayland.cpp:397
502
#: main_wayland.cpp:486
511
503
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
512
504
msgstr "X11 obrazovka pre režim v okne na platforme X11."
514
#: main_wayland.cpp:400
506
#: main_wayland.cpp:489
515
507
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
516
508
msgstr "Wayland obrazovka pre režim v okne na platforme Wayland."
518
#: main_wayland.cpp:403
510
#: main_wayland.cpp:492
519
511
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
520
512
msgstr "Šírka pre režim v okne. Predvolená šírka je 1024."
522
#: main_wayland.cpp:407
514
#: main_wayland.cpp:496
523
515
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
524
516
msgstr "Výška pre režim v okne. Predvolená výška je 768."
526
#: main_wayland.cpp:424
518
#: main_wayland.cpp:512
519
msgid "Use libhybris hwcomposer"
520
msgstr "Použiť libhybris hwcomposer"
522
#: main_wayland.cpp:517
528
524
"Enable libinput support for input events processing. Note: never use in a "
529
525
"nested session."
531
527
"Povoliť podporu libinput na spracovanie vstupných udalostí. Poznámka: nikdy "
532
528
"nepoužívajte vo vnorenom sedení."
530
#: main_wayland.cpp:521
531
msgid "Render through drm node."
532
msgstr "Renderovať cez režim drm."
534
#: main_wayland.cpp:526
535
msgid "Input method that KWin starts."
536
msgstr "Vstupná metóda, ktorú KWin spustí."
538
#: main_wayland.cpp:531
539
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
540
msgstr "Aplikácie na jedno spustenie servera Wayland a Xwayland sú spustené"
536
544
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
539
547
"kwin: nie je možné získať výber správcu okien, beží už nejaké wm? (skúste "
540
548
"použiť --replace)\n"
543
551
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
544
552
msgstr "kwin: beží iný správca okien (skúste použiť --replace)\n"
547
555
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
548
556
msgstr "Nahradiť už bežiaceho ICCCM2.0 kompatibilného správcu okien"
550
#: scene_opengl.cpp:620
558
#: scene_opengl.cpp:674
551
559
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
552
560
msgstr "Efekty plochy boli reštartované kvôli grafickému vynulovaniu"
554
#: scene_opengl.cpp:784
562
#: scene_opengl.cpp:864
557
565
"<h1>OpenGL desktop effects not possible</h1>Your system cannot perform "
646
654
msgid "%1 is not a variant type"
647
655
msgstr "%1 nie je typ variantu"
649
#: tabbox/tabbox.cpp:358
657
#: tabbox/tabbox.cpp:364
650
658
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
651
659
msgid "Show Desktop"
652
660
msgstr "Zobraziť plochu"
654
#: tabbox/tabbox.cpp:508
662
#: tabbox/tabbox.cpp:514
655
663
msgid "Walk Through Windows"
656
664
msgstr "Prepínať medzi oknami"
658
#: tabbox/tabbox.cpp:509
666
#: tabbox/tabbox.cpp:515
659
667
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
660
668
msgstr "Prepínať medzi oknami (opačne)"
662
#: tabbox/tabbox.cpp:510
670
#: tabbox/tabbox.cpp:516
663
671
msgid "Walk Through Windows Alternative"
664
672
msgstr "Prepínať medzi oknami alternatívne"
666
#: tabbox/tabbox.cpp:511
674
#: tabbox/tabbox.cpp:517
667
675
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
668
676
msgstr "Prepínať medzi oknami alternatívne (opačne)"
670
#: tabbox/tabbox.cpp:512
678
#: tabbox/tabbox.cpp:518
671
679
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
672
680
msgstr "Prepínať medzi oknami aktuálnej aplikácie"
674
#: tabbox/tabbox.cpp:513
682
#: tabbox/tabbox.cpp:519
675
683
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
676
684
msgstr "Prepínať medzi oknami aktuálnej aplikácie (opačne)"
678
#: tabbox/tabbox.cpp:514
686
#: tabbox/tabbox.cpp:520
679
687
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
680
688
msgstr "Prepínať medzi oknami aktuálnej aplikácie alternatívne"
682
#: tabbox/tabbox.cpp:515
690
#: tabbox/tabbox.cpp:521
683
691
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
684
692
msgstr "Prepínať medzi oknami aktuálnej aplikácie alternatívne (opačne)"
686
#: tabbox/tabbox.cpp:516
694
#: tabbox/tabbox.cpp:522
687
695
msgid "Walk Through Desktops"
688
696
msgstr "Prepínať medzi plochami"
690
#: tabbox/tabbox.cpp:517
698
#: tabbox/tabbox.cpp:523
691
699
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
692
700
msgstr "Prepínať medzi plochami (opačne)"
694
#: tabbox/tabbox.cpp:518
702
#: tabbox/tabbox.cpp:524
695
703
msgid "Walk Through Desktop List"
696
704
msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch"
698
#: tabbox/tabbox.cpp:519
706
#: tabbox/tabbox.cpp:525
699
707
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
700
708
msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch (opačne)"
702
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:285
710
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:292
704
712
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
705
713
"Contact your distribution about this."
732
740
"prepnúť späť pomocou myši. Musíte použiť menu operácií okna, ktoré "
733
741
"aktivujete klávesovou skratkou %1."
735
#: useractions.cpp:252
743
#: useractions.cpp:251
737
745
msgstr "&Presunúť"
739
#: useractions.cpp:257
747
#: useractions.cpp:256
741
749
msgstr "Zmeniť &veľkosť"
743
#: useractions.cpp:261
751
#: useractions.cpp:260
744
752
msgid "Keep &Above Others"
745
753
msgstr "Držať na&d ostatnými"
747
#: useractions.cpp:267
755
#: useractions.cpp:266
748
756
msgid "Keep &Below Others"
749
757
msgstr "Držať &pod ostatnými"
751
#: useractions.cpp:273
759
#: useractions.cpp:272
752
760
msgid "&Fullscreen"
753
761
msgstr "&Celá obrazovka"
755
#: useractions.cpp:279
763
#: useractions.cpp:278
757
765
msgstr "Za&baliť"
759
#: useractions.cpp:284
767
#: useractions.cpp:283
760
768
msgid "&No Border"
761
769
msgstr "&Bez okraja"
763
#: useractions.cpp:291
771
#: useractions.cpp:290
764
772
msgid "Window &Shortcut..."
765
773
msgstr "&Skratka okna..."
767
#: useractions.cpp:296
775
#: useractions.cpp:295
768
776
msgid "&Special Window Settings..."
769
777
msgstr "Š&peciálne nastavenie okna..."
771
#: useractions.cpp:300
779
#: useractions.cpp:299
772
780
msgid "S&pecial Application Settings..."
773
781
msgstr "Šp&eciálne nastavenie aplikácie..."
775
#: useractions.cpp:307
783
#: useractions.cpp:306
777
785
"Entry in context menu of window decoration to open the configuration module "
779
787
msgid "Window &Manager Settings..."
780
788
msgstr "Nastavenia správcu okien..."
782
#: useractions.cpp:322
790
#: useractions.cpp:330
783
791
msgid "Mi&nimize"
784
792
msgstr "Mi&nimalizovať"
786
#: useractions.cpp:326
794
#: useractions.cpp:334
787
795
msgid "Ma&ximize"
788
796
msgstr "Ma&ximalizovať"
790
#: useractions.cpp:335
798
#: useractions.cpp:343
792
800
msgstr "Odkartovať"
794
#: useractions.cpp:339
802
#: useractions.cpp:347
795
803
msgid "Close Entire &Group"
796
804
msgstr "Zavrieť &celú skupinu"
798
#: useractions.cpp:350
806
#: useractions.cpp:358
799
807
msgid "&More Actions"
800
808
msgstr "Viac akcií"
802
#: useractions.cpp:354
810
#: useractions.cpp:362
804
812
msgstr "&Zavrieť"
806
#: useractions.cpp:427
814
#: useractions.cpp:436
807
815
msgid "&Extensions"
808
816
msgstr "Rozšírenia"
810
#: useractions.cpp:482
818
#: useractions.cpp:494
811
819
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
813
821
msgstr "Predchádzajúci"
815
#: useractions.cpp:483
823
#: useractions.cpp:495
816
824
msgctxt "Switch to tab -> Next"
818
826
msgstr "Nasledujúci"
820
#: useractions.cpp:521
828
#: useractions.cpp:537
821
829
msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
822
830
msgid "None available"
823
831
msgstr "Nič nie je dostupné"
825
#: useractions.cpp:530
833
#: useractions.cpp:546
826
834
msgid "Switch to Tab"
827
835
msgstr "Prepnúť na kartu"
829
#: useractions.cpp:541
837
#: useractions.cpp:557
830
838
msgid "&Attach as tab to"
831
839
msgstr "Pripojiť ako kartu ku"
833
#: useractions.cpp:564
841
#: useractions.cpp:580
834
842
msgid "Move To &Desktop"
835
843
msgstr "Presunúť na &plochu"
837
#: useractions.cpp:580
845
#: useractions.cpp:596
838
846
msgid "Move To &Screen"
839
847
msgstr "Presunúť na &obrazovku"
841
#: useractions.cpp:595
849
#: useractions.cpp:611
842
850
msgid "Ac&tivities"
843
851
msgstr "Ak&tivity"
845
#: useractions.cpp:607
853
#: useractions.cpp:623
846
854
msgid "&All Desktops"
847
855
msgstr "&Všetky plochy"
849
#: useractions.cpp:633
857
#: useractions.cpp:649
850
858
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
851
859
msgid "&New Desktop"
852
860
msgstr "Nová plocha"
854
#: useractions.cpp:654
862
#: useractions.cpp:669
856
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
858
msgstr "Obrazovka &%1"
865
"@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a "
866
"number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
867
msgid "Screen &%1 (%2)"
868
msgstr "Obrazovka &%1 (%2)"
860
#: useractions.cpp:672
870
#: useractions.cpp:690
861
871
msgid "&All Activities"
862
872
msgstr "Všetky &aktivity"
864
#: useractions.cpp:879
874
#: useractions.cpp:905
866
876
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
867
877
msgid "<b>%1</b> is already in use"
868
878
msgstr "<b>%1</b> sa už používa"
870
#: useractions.cpp:881
880
#: useractions.cpp:907
872
882
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
873
883
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
874
884
msgstr "<b>%1</b> už používa %2 v %3"
876
#: useractions.cpp:1003
886
#: useractions.cpp:1029
878
888
msgid "Activate Window (%1)"
879
889
msgstr "Aktivovať okno (%1)"
881
#: useractions.cpp:1376
891
#: useractions.cpp:1299
883
893
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
884
894
"as active one.\n"