8
8
"Project-Id-Version: kwin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-05-20 10:44+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 09:10+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:27+0330\n"
12
12
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
13
13
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
455
455
"به نظر میرسد چند بار پشت سر هم دچار سانحه شده است.\n"
456
456
"میتوانید مدیر پنجرهٔ دیگری برای اجرا انتخاب کنید:"
458
#: main.cpp:272 main.cpp:299
458
#: main.cpp:277 main.cpp:304
459
459
msgid "KDE window manager"
460
460
msgstr "مدیر پنجره KDE"
468
468
#| msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
469
469
msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers"
470
470
msgstr "(ح) ۲۰۰۵-۱۹۹۹، توسعهدهندگان KDE"
473
473
msgid "Matthias Ettrich"
474
474
msgstr "Matthias Ettrich"
477
477
msgid "Cristian Tibirna"
478
478
msgstr "Cristian Tibirna"
481
481
msgid "Daniel M. Duley"
482
482
msgstr "Daniel M. Duley"
485
485
msgid "Luboš Luňák"
486
486
msgstr "Luboš Luňák"
489
489
msgid "Martin Gräßlin"
493
493
msgid "Maintainer"
494
494
msgstr "نگهدارنده"
497
497
msgid "Disable configuration options"
498
498
msgstr "غیرفعال کردن گزینههای پیکربندی"
501
501
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
502
502
msgstr "Indicate that KWin has recently crashed n times"
504
#: main_wayland.cpp:106
506
"kwin_wayland: could not connect to Wayland Server, ensure WAYLAND_DISPLAY is "
510
#: main_wayland.cpp:213
504
#: main_wayland.cpp:173
513
507
#| "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
517
511
"kwin:ناتوانی در درخواست گزینش مدیر، wm دیگری در حال اجراست؟ )استفاده از --"
518
512
"replace را امتحان کنید(\n"
520
#: main_wayland.cpp:384
514
#: main_wayland.cpp:473
521
515
msgid "Start a rootless Xwayland server."
524
#: main_wayland.cpp:386
518
#: main_wayland.cpp:475
526
520
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
529
#: main_wayland.cpp:389
523
#: main_wayland.cpp:478
530
524
msgid "Use a nested compositor in windowed mode."
533
#: main_wayland.cpp:391
527
#: main_wayland.cpp:480
534
528
msgid "Render to framebuffer."
537
#: main_wayland.cpp:393
531
#: main_wayland.cpp:482
538
532
msgid "The framebuffer device to render to."
541
#: main_wayland.cpp:397
535
#: main_wayland.cpp:486
542
536
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
545
#: main_wayland.cpp:400
539
#: main_wayland.cpp:489
546
540
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
549
#: main_wayland.cpp:403
543
#: main_wayland.cpp:492
550
544
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
553
#: main_wayland.cpp:407
547
#: main_wayland.cpp:496
554
548
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
557
#: main_wayland.cpp:424
551
#: main_wayland.cpp:512
552
msgid "Use libhybris hwcomposer"
555
#: main_wayland.cpp:517
559
557
"Enable libinput support for input events processing. Note: never use in a "
560
558
"nested session."
561
#: main_wayland.cpp:521
562
msgid "Render through drm node."
565
#: main_wayland.cpp:526
566
msgid "Input method that KWin starts."
569
#: main_wayland.cpp:531
570
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
565
575
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
578
588
"kwin:ناتوانی در درخواست گزینش مدیر، wm دیگری در حال اجراست؟ )استفاده از --"
579
589
"replace را امتحان کنید(\n"
582
592
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
583
593
msgstr "جایگزینی مدیر پنجره تابع ICCCM2.0 که در حال حاضر در حال اجراست"
585
#: scene_opengl.cpp:620
595
#: scene_opengl.cpp:674
586
596
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
589
#: scene_opengl.cpp:784
599
#: scene_opengl.cpp:864
592
602
"<h1>OpenGL desktop effects not possible</h1>Your system cannot perform "
662
672
msgid "%1 is not a variant type"
665
#: tabbox/tabbox.cpp:358
675
#: tabbox/tabbox.cpp:364
667
677
#| msgid "Show Desktop Grid"
668
678
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
669
679
msgid "Show Desktop"
670
680
msgstr "نمایش توری رومیزی"
672
#: tabbox/tabbox.cpp:508
682
#: tabbox/tabbox.cpp:514
673
683
msgid "Walk Through Windows"
674
684
msgstr "گردش در میان پنجرهها"
676
#: tabbox/tabbox.cpp:509
686
#: tabbox/tabbox.cpp:515
677
687
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
678
688
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
680
#: tabbox/tabbox.cpp:510
690
#: tabbox/tabbox.cpp:516
682
692
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
683
693
msgid "Walk Through Windows Alternative"
684
694
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
686
#: tabbox/tabbox.cpp:511
696
#: tabbox/tabbox.cpp:517
688
698
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
689
699
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
690
700
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
692
#: tabbox/tabbox.cpp:512
702
#: tabbox/tabbox.cpp:518
694
704
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
695
705
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
696
706
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
698
#: tabbox/tabbox.cpp:513
708
#: tabbox/tabbox.cpp:519
700
710
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
701
711
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
702
712
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
704
#: tabbox/tabbox.cpp:514
714
#: tabbox/tabbox.cpp:520
706
716
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
707
717
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
708
718
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
710
#: tabbox/tabbox.cpp:515
720
#: tabbox/tabbox.cpp:521
712
722
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
713
723
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
714
724
msgstr "گردش در میان پنجرهها )معکوس("
716
#: tabbox/tabbox.cpp:516
726
#: tabbox/tabbox.cpp:522
717
727
msgid "Walk Through Desktops"
718
728
msgstr "گردش در میان رومیزیها"
720
#: tabbox/tabbox.cpp:517
730
#: tabbox/tabbox.cpp:523
721
731
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
722
732
msgstr "گردش در میان رومیزیها )معکوس("
724
#: tabbox/tabbox.cpp:518
734
#: tabbox/tabbox.cpp:524
725
735
msgid "Walk Through Desktop List"
726
736
msgstr "گردش در میان فهرست رومیزی"
728
#: tabbox/tabbox.cpp:519
738
#: tabbox/tabbox.cpp:525
729
739
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
730
740
msgstr "گردش در میان فهرست رومیزی )معکوس("
732
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:285
742
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:292
734
744
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
735
745
"Contact your distribution about this."
738
#: useractions.cpp:181
748
#: useractions.cpp:180
741
751
"You have selected to show a window without its border.\n"
760
770
"قادر به غیرفعالسازی آن با استفاده از موشی نمیباشید: به جای استفاده فعال از "
761
771
"میانبر %1 صفحه کلید، از گزینگان عملیات پنجره استفاده کنید."
763
#: useractions.cpp:252
773
#: useractions.cpp:251
767
#: useractions.cpp:257
777
#: useractions.cpp:256
769
779
msgstr "&تغییر اندازه"
771
#: useractions.cpp:261
781
#: useractions.cpp:260
772
782
msgid "Keep &Above Others"
773
783
msgstr "نگه داشتن &بالای بقیه"
775
#: useractions.cpp:267
785
#: useractions.cpp:266
776
786
msgid "Keep &Below Others"
777
787
msgstr "نگه داشتن &زیر بقیه"
779
#: useractions.cpp:273
789
#: useractions.cpp:272
780
790
msgid "&Fullscreen"
781
791
msgstr "&تمام پرده"
783
#: useractions.cpp:279
793
#: useractions.cpp:278
785
795
msgstr "&سایهدار کردن"
787
#: useractions.cpp:284
797
#: useractions.cpp:283
788
798
msgid "&No Border"
789
799
msgstr "&بدون لبه"
791
#: useractions.cpp:291
801
#: useractions.cpp:290
792
802
msgid "Window &Shortcut..."
793
803
msgstr "&میانبر پنجره..."
795
#: useractions.cpp:296
805
#: useractions.cpp:295
796
806
msgid "&Special Window Settings..."
797
807
msgstr "تنظیمات &ویژه پنجره..."
799
#: useractions.cpp:300
809
#: useractions.cpp:299
801
811
#| msgid "&Special Application Settings..."
802
812
msgid "S&pecial Application Settings..."
803
813
msgstr "تنظیمات &ویژه کاربرد..."
805
#: useractions.cpp:307
815
#: useractions.cpp:306
807
817
#| msgid "&Special Window Settings..."
811
821
msgid "Window &Manager Settings..."
812
822
msgstr "تنظیمات &ویژه پنجره..."
814
#: useractions.cpp:322
824
#: useractions.cpp:330
815
825
msgid "Mi&nimize"
816
826
msgstr "&کمینهسازی"
818
#: useractions.cpp:326
828
#: useractions.cpp:334
819
829
msgid "Ma&ximize"
820
830
msgstr "&بیشینهسازی"
822
#: useractions.cpp:335
832
#: useractions.cpp:343
826
#: useractions.cpp:339
836
#: useractions.cpp:347
827
837
msgid "Close Entire &Group"
830
#: useractions.cpp:350
840
#: useractions.cpp:358
831
841
msgid "&More Actions"
834
#: useractions.cpp:354
844
#: useractions.cpp:362
838
#: useractions.cpp:427
848
#: useractions.cpp:436
839
849
msgid "&Extensions"
842
#: useractions.cpp:482
852
#: useractions.cpp:494
843
853
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
847
#: useractions.cpp:483
857
#: useractions.cpp:495
848
858
msgctxt "Switch to tab -> Next"
852
#: useractions.cpp:521
862
#: useractions.cpp:537
853
863
msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
854
864
msgid "None available"
857
#: useractions.cpp:530
867
#: useractions.cpp:546
859
869
#| msgid "Switch to Screen 0"
860
870
msgid "Switch to Tab"
861
871
msgstr "سودهی به پرده ۰"
863
#: useractions.cpp:541
873
#: useractions.cpp:557
864
874
msgid "&Attach as tab to"
867
#: useractions.cpp:564
877
#: useractions.cpp:580
869
879
#| msgid "To &Desktop"
870
880
msgid "Move To &Desktop"
871
881
msgstr "به &رومیزی"
873
#: useractions.cpp:580
883
#: useractions.cpp:596
875
885
#| msgid "To &Desktop"
876
886
msgid "Move To &Screen"
877
887
msgstr "به &رومیزی"
879
#: useractions.cpp:595
889
#: useractions.cpp:611
880
890
msgid "Ac&tivities"
883
#: useractions.cpp:607
893
#: useractions.cpp:623
884
894
msgid "&All Desktops"
885
895
msgstr "&تمام رومیزیها"
887
#: useractions.cpp:633
897
#: useractions.cpp:649
889
899
#| msgid "Show Desktop Grid"
890
900
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
891
901
msgid "&New Desktop"
892
902
msgstr "نمایش توری رومیزی"
894
#: useractions.cpp:654
904
#: useractions.cpp:669
895
905
#, fuzzy, kde-format
896
906
#| msgid "Window to Screen 1"
897
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
908
"@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a "
909
"number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
910
msgid "Screen &%1 (%2)"
899
911
msgstr "پنجره در پرده ۱"
901
#: useractions.cpp:672
913
#: useractions.cpp:690
902
914
msgid "&All Activities"
905
#: useractions.cpp:879
917
#: useractions.cpp:905
907
919
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
908
920
msgid "<b>%1</b> is already in use"
911
#: useractions.cpp:881
923
#: useractions.cpp:907
913
925
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
914
926
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
917
#: useractions.cpp:1003
929
#: useractions.cpp:1029
919
931
msgid "Activate Window (%1)"
922
#: useractions.cpp:1376
934
#: useractions.cpp:1299
924
936
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
925
937
"as active one.\n"