~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kwin/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uz@cyrillic/kwin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-08-10 23:16:37 UTC
  • mfrom: (1.1.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150810231637-5zb2tstjkez93hml
Tags: 4:5.3.95-0ubuntu1
new upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kwin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-05-20 10:44+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 09:10+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 12:27+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13
13
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
26
26
msgid "Your emails"
27
27
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de,mavnur@gmail.com"
28
28
 
29
 
#: composite.cpp:545
 
29
#: composite.cpp:556
30
30
#, kde-format
31
31
msgid ""
32
32
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
441
441
msgid "Invert Screen Colors"
442
442
msgstr ""
443
443
 
444
 
#: main.cpp:90
 
444
#: main.cpp:89
445
445
msgid ""
446
446
"KWin is unstable.\n"
447
447
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
448
448
"You can select another window manager to run:"
449
449
msgstr ""
450
450
 
451
 
#: main.cpp:272 main.cpp:299
 
451
#: main.cpp:277 main.cpp:304
452
452
msgid "KDE window manager"
453
453
msgstr "KDE ойна бошқарувчиси"
454
454
 
455
 
#: main.cpp:277
 
455
#: main.cpp:282
456
456
msgid "KWin"
457
457
msgstr "KWin"
458
458
 
459
 
#: main.cpp:281
 
459
#: main.cpp:286
460
460
#, fuzzy
461
461
#| msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
462
462
msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers"
463
463
msgstr "(C) 1999 - 2005, KDE тузувчилари"
464
464
 
465
 
#: main.cpp:283
 
465
#: main.cpp:288
466
466
msgid "Matthias Ettrich"
467
467
msgstr ""
468
468
 
469
 
#: main.cpp:284
 
469
#: main.cpp:289
470
470
msgid "Cristian Tibirna"
471
471
msgstr ""
472
472
 
473
 
#: main.cpp:285
 
473
#: main.cpp:290
474
474
msgid "Daniel M. Duley"
475
475
msgstr ""
476
476
 
477
 
#: main.cpp:286
 
477
#: main.cpp:291
478
478
msgid "Luboš Luňák"
479
479
msgstr ""
480
480
 
481
 
#: main.cpp:287
 
481
#: main.cpp:292
482
482
msgid "Martin Gräßlin"
483
483
msgstr ""
484
484
 
485
 
#: main.cpp:287
 
485
#: main.cpp:292
486
486
msgid "Maintainer"
487
487
msgstr "Таъминловчи"
488
488
 
489
 
#: main.cpp:296
 
489
#: main.cpp:301
490
490
msgid "Disable configuration options"
491
491
msgstr "Мослаш параметрларни ўчириш"
492
492
 
493
 
#: main.cpp:297
 
493
#: main.cpp:302
494
494
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
495
495
msgstr ""
496
496
 
497
 
#: main_wayland.cpp:106
498
 
msgid ""
499
 
"kwin_wayland: could not connect to Wayland Server, ensure WAYLAND_DISPLAY is "
500
 
"set.\n"
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: main_wayland.cpp:213
 
497
#: main_wayland.cpp:173
504
498
#, fuzzy
505
499
#| msgid ""
506
500
#| "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
510
504
"kwin: ойна бошқарувчиси бўла олмади, эҳтимол, бошқа ойна бошқарувчиси ишга "
511
505
"туширилган (--replace параметри билан уриниб кўринг)\n"
512
506
 
513
 
#: main_wayland.cpp:384
 
507
#: main_wayland.cpp:473
514
508
msgid "Start a rootless Xwayland server."
515
509
msgstr ""
516
510
 
517
 
#: main_wayland.cpp:386
 
511
#: main_wayland.cpp:475
518
512
msgid ""
519
513
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
520
514
msgstr ""
521
515
 
522
 
#: main_wayland.cpp:389
 
516
#: main_wayland.cpp:478
523
517
msgid "Use a nested compositor in windowed mode."
524
518
msgstr ""
525
519
 
526
 
#: main_wayland.cpp:391
 
520
#: main_wayland.cpp:480
527
521
msgid "Render to framebuffer."
528
522
msgstr ""
529
523
 
530
 
#: main_wayland.cpp:393
 
524
#: main_wayland.cpp:482
531
525
msgid "The framebuffer device to render to."
532
526
msgstr ""
533
527
 
534
 
#: main_wayland.cpp:397
 
528
#: main_wayland.cpp:486
535
529
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
536
530
msgstr ""
537
531
 
538
 
#: main_wayland.cpp:400
 
532
#: main_wayland.cpp:489
539
533
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
540
534
msgstr ""
541
535
 
542
 
#: main_wayland.cpp:403
 
536
#: main_wayland.cpp:492
543
537
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
544
538
msgstr ""
545
539
 
546
 
#: main_wayland.cpp:407
 
540
#: main_wayland.cpp:496
547
541
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
548
542
msgstr ""
549
543
 
550
 
#: main_wayland.cpp:424
 
544
#: main_wayland.cpp:512
 
545
msgid "Use libhybris hwcomposer"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: main_wayland.cpp:517
551
549
msgid ""
552
550
"Enable libinput support for input events processing. Note: never use in a "
553
551
"nested session."
554
552
msgstr ""
555
553
 
556
 
#: main_x11.cpp:151
 
554
#: main_wayland.cpp:521
 
555
msgid "Render through drm node."
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: main_wayland.cpp:526
 
559
msgid "Input method that KWin starts."
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: main_wayland.cpp:531
 
563
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: main_x11.cpp:156
557
567
msgid ""
558
568
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
559
569
"replace)\n"
561
571
"kwin: ойна бошқарувчиси бўла олмади, эҳтимол, бошқа ойна бошқарувчиси ишга "
562
572
"туширилган (--replace параметри билан уриниб кўринг)\n"
563
573
 
564
 
#: main_x11.cpp:168
 
574
#: main_x11.cpp:173
565
575
#, fuzzy
566
576
#| msgid ""
567
577
#| "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
571
581
"kwin: ойна бошқарувчиси бўла олмади, эҳтимол, бошқа ойна бошқарувчиси ишга "
572
582
"туширилган (--replace параметри билан уриниб кўринг)\n"
573
583
 
574
 
#: main_x11.cpp:270
 
584
#: main_x11.cpp:276
575
585
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
576
586
msgstr ""
577
587
"Аллақачон ишлаб турган ICCCM2.0 андозасига мос келадиган ойна бошқарувчисини "
578
588
"алмаштириш"
579
589
 
580
 
#: scene_opengl.cpp:620
 
590
#: scene_opengl.cpp:674
581
591
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
582
592
msgstr ""
583
593
 
584
 
#: scene_opengl.cpp:784
 
594
#: scene_opengl.cpp:864
585
595
#, kde-format
586
596
msgid ""
587
597
"<h1>OpenGL desktop effects not possible</h1>Your system cannot perform "
591
601
"%2 "
592
602
msgstr ""
593
603
 
594
 
#: scene_opengl.cpp:791
 
604
#: scene_opengl.cpp:871
595
605
msgid ""
596
606
"The demanded resolution exceeds the GL_MAX_VIEWPORT_DIMS limitation of your "
597
607
"GPU and is therefore not compatible with the OpenGL compositor.<br>XRender "
599
609
"by the hardware limitations that restrict the OpenGL viewport size."
600
610
msgstr ""
601
611
 
602
 
#: scene_opengl.cpp:816
 
612
#: scene_opengl.cpp:896
603
613
#, kde-format
604
614
msgid ""
605
615
"<h1>OpenGL desktop effects might be unusable</h1>OpenGL Desktop Effects at "
608
618
"compositing, switch to the XRender backend or lower the resolution to %1x%1."
609
619
msgstr ""
610
620
 
611
 
#: scene_opengl.cpp:822
 
621
#: scene_opengl.cpp:902
612
622
msgid ""
613
623
"The demanded resolution exceeds the GL_MAX_TEXTURE_SIZE limitation of your "
614
624
"GPU, thus windows of that size cannot be assigned to textures and will be "
657
667
msgid "%1 is not a variant type"
658
668
msgstr ""
659
669
 
660
 
#: tabbox/tabbox.cpp:358
 
670
#: tabbox/tabbox.cpp:364
661
671
#, fuzzy
662
672
#| msgid "Switch to Desktop 1"
663
673
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
664
674
msgid "Show Desktop"
665
675
msgstr "1 Иш столига ўтиш"
666
676
 
667
 
#: tabbox/tabbox.cpp:508
 
677
#: tabbox/tabbox.cpp:514
668
678
msgid "Walk Through Windows"
669
679
msgstr "Ойнадан-ойнага ўтиш"
670
680
 
671
 
#: tabbox/tabbox.cpp:509
 
681
#: tabbox/tabbox.cpp:515
672
682
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
673
683
msgstr "Ойнадан-ойнага ўтиш (тескарисига)"
674
684
 
675
 
#: tabbox/tabbox.cpp:510
 
685
#: tabbox/tabbox.cpp:516
676
686
#, fuzzy
677
687
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
678
688
msgid "Walk Through Windows Alternative"
679
689
msgstr "Ойнадан-ойнага ўтиш (тескарисига)"
680
690
 
681
 
#: tabbox/tabbox.cpp:511
 
691
#: tabbox/tabbox.cpp:517
682
692
#, fuzzy
683
693
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
684
694
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
685
695
msgstr "Ойнадан-ойнага ўтиш (тескарисига)"
686
696
 
687
 
#: tabbox/tabbox.cpp:512
 
697
#: tabbox/tabbox.cpp:518
688
698
#, fuzzy
689
699
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
690
700
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
691
701
msgstr "Ойнадан-ойнага ўтиш (тескарисига)"
692
702
 
693
 
#: tabbox/tabbox.cpp:513
 
703
#: tabbox/tabbox.cpp:519
694
704
#, fuzzy
695
705
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
696
706
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
697
707
msgstr "Ойнадан-ойнага ўтиш (тескарисига)"
698
708
 
699
 
#: tabbox/tabbox.cpp:514
 
709
#: tabbox/tabbox.cpp:520
700
710
#, fuzzy
701
711
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
702
712
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
703
713
msgstr "Ойнадан-ойнага ўтиш (тескарисига)"
704
714
 
705
 
#: tabbox/tabbox.cpp:515
 
715
#: tabbox/tabbox.cpp:521
706
716
#, fuzzy
707
717
#| msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
708
718
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
709
719
msgstr "Ойнадан-ойнага ўтиш (тескарисига)"
710
720
 
711
 
#: tabbox/tabbox.cpp:516
 
721
#: tabbox/tabbox.cpp:522
712
722
msgid "Walk Through Desktops"
713
723
msgstr "Иш столини улисидан-булисига ўтиш"
714
724
 
715
 
#: tabbox/tabbox.cpp:517
 
725
#: tabbox/tabbox.cpp:523
716
726
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
717
727
msgstr "Иш столини улисидан-булисига ўтиш (тескарисига)"
718
728
 
719
 
#: tabbox/tabbox.cpp:518
 
729
#: tabbox/tabbox.cpp:524
720
730
msgid "Walk Through Desktop List"
721
731
msgstr "Иш столини улисидан-булисига ўтиш"
722
732
 
723
 
#: tabbox/tabbox.cpp:519
 
733
#: tabbox/tabbox.cpp:525
724
734
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
725
735
msgstr "Иш столини улисидан-булисига ўтиш (тескарисига)"
726
736
 
727
 
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:285
 
737
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:292
728
738
msgid ""
729
739
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
730
740
"Contact your distribution about this."
731
741
msgstr ""
732
742
 
733
 
#: useractions.cpp:181
 
743
#: useractions.cpp:180
734
744
#, kde-format
735
745
msgid ""
736
746
"You have selected to show a window without its border.\n"
743
753
"ойнанинг амаллар менюси ёрдамида олдинги ҳолатига қайтаришингиз мумкин. "
744
754
"Бунинг учун %1 тугмаларидан фойдаланинг."
745
755
 
746
 
#: useractions.cpp:189
 
756
#: useractions.cpp:188
747
757
#, kde-format
748
758
msgid ""
749
759
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
756
766
"ҳолатига қайтариб бўлмайди. Уни ойнанинг амаллар менюси ёрдамида олдинги "
757
767
"ҳолатига қайтаришингиз мумкин. Бунинг учун %1 тугмаларидан фойдаланинг."
758
768
 
759
 
#: useractions.cpp:252
 
769
#: useractions.cpp:251
760
770
msgid "&Move"
761
771
msgstr "Кўчи&риш"
762
772
 
763
 
#: useractions.cpp:257
 
773
#: useractions.cpp:256
764
774
msgid "Re&size"
765
775
msgstr "Ўл&чамини ўзгартириш"
766
776
 
767
 
#: useractions.cpp:261
 
777
#: useractions.cpp:260
768
778
msgid "Keep &Above Others"
769
779
msgstr "Энг &юқорида"
770
780
 
771
 
#: useractions.cpp:267
 
781
#: useractions.cpp:266
772
782
msgid "Keep &Below Others"
773
783
msgstr "&Энг пастда"
774
784
 
775
 
#: useractions.cpp:273
 
785
#: useractions.cpp:272
776
786
msgid "&Fullscreen"
777
787
msgstr "&Бутун экранга"
778
788
 
779
 
#: useractions.cpp:279
 
789
#: useractions.cpp:278
780
790
msgid "Sh&ade"
781
791
msgstr "&Соялаш"
782
792
 
783
 
#: useractions.cpp:284
 
793
#: useractions.cpp:283
784
794
msgid "&No Border"
785
795
msgstr "&Чегарасиз"
786
796
 
787
 
#: useractions.cpp:291
 
797
#: useractions.cpp:290
788
798
msgid "Window &Shortcut..."
789
799
msgstr "Ойнанинг &тугмалар бирикмаси"
790
800
 
791
 
#: useractions.cpp:296
 
801
#: useractions.cpp:295
792
802
msgid "&Special Window Settings..."
793
803
msgstr "&Махсус ойна мосламалари"
794
804
 
795
 
#: useractions.cpp:300
 
805
#: useractions.cpp:299
796
806
#, fuzzy
797
807
#| msgid "&Special Application Settings..."
798
808
msgid "S&pecial Application Settings..."
799
809
msgstr "Махсус &дастур мосламалари"
800
810
 
801
 
#: useractions.cpp:307
 
811
#: useractions.cpp:306
802
812
#, fuzzy
803
813
#| msgid "&Special Window Settings..."
804
814
msgctxt ""
807
817
msgid "Window &Manager Settings..."
808
818
msgstr "&Махсус ойна мосламалари"
809
819
 
810
 
#: useractions.cpp:322
 
820
#: useractions.cpp:330
811
821
msgid "Mi&nimize"
812
822
msgstr "&Йиғиш"
813
823
 
814
 
#: useractions.cpp:326
 
824
#: useractions.cpp:334
815
825
msgid "Ma&ximize"
816
826
msgstr "Ёй&иш"
817
827
 
818
 
#: useractions.cpp:335
 
828
#: useractions.cpp:343
819
829
msgid "&Untab"
820
830
msgstr ""
821
831
 
822
 
#: useractions.cpp:339
 
832
#: useractions.cpp:347
823
833
msgid "Close Entire &Group"
824
834
msgstr ""
825
835
 
826
 
#: useractions.cpp:350
 
836
#: useractions.cpp:358
827
837
msgid "&More Actions"
828
838
msgstr ""
829
839
 
830
 
#: useractions.cpp:354
 
840
#: useractions.cpp:362
831
841
msgid "&Close"
832
842
msgstr ""
833
843
 
834
 
#: useractions.cpp:427
 
844
#: useractions.cpp:436
835
845
msgid "&Extensions"
836
846
msgstr ""
837
847
 
838
 
#: useractions.cpp:482
 
848
#: useractions.cpp:494
839
849
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
840
850
msgid "Previous"
841
851
msgstr ""
842
852
 
843
 
#: useractions.cpp:483
 
853
#: useractions.cpp:495
844
854
msgctxt "Switch to tab -> Next"
845
855
msgid "Next"
846
856
msgstr ""
847
857
 
848
 
#: useractions.cpp:521
 
858
#: useractions.cpp:537
849
859
msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
850
860
msgid "None available"
851
861
msgstr ""
852
862
 
853
 
#: useractions.cpp:530
 
863
#: useractions.cpp:546
854
864
#, fuzzy
855
865
#| msgid "Switch to Desktop 10"
856
866
msgid "Switch to Tab"
857
867
msgstr "10 Иш столига ўтиш"
858
868
 
859
 
#: useractions.cpp:541
 
869
#: useractions.cpp:557
860
870
msgid "&Attach as tab to"
861
871
msgstr ""
862
872
 
863
 
#: useractions.cpp:564
 
873
#: useractions.cpp:580
864
874
#, fuzzy
865
875
#| msgid "To &Desktop"
866
876
msgid "Move To &Desktop"
867
877
msgstr "&Иш столига"
868
878
 
869
 
#: useractions.cpp:580
 
879
#: useractions.cpp:596
870
880
#, fuzzy
871
881
#| msgid "To &Desktop"
872
882
msgid "Move To &Screen"
873
883
msgstr "&Иш столига"
874
884
 
875
 
#: useractions.cpp:595
 
885
#: useractions.cpp:611
876
886
msgid "Ac&tivities"
877
887
msgstr ""
878
888
 
879
 
#: useractions.cpp:607
 
889
#: useractions.cpp:623
880
890
msgid "&All Desktops"
881
891
msgstr "&Ҳамма иш столлари"
882
892
 
883
 
#: useractions.cpp:633
 
893
#: useractions.cpp:649
884
894
#, fuzzy
885
895
#| msgid "Switch to Desktop 1"
886
896
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
887
897
msgid "&New Desktop"
888
898
msgstr "1 Иш столига ўтиш"
889
899
 
890
 
#: useractions.cpp:654
 
900
#: useractions.cpp:669
891
901
#, fuzzy, kde-format
892
902
#| msgid "Window to Desktop 1"
893
 
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to"
894
 
msgid "Screen &%1"
 
903
msgctxt ""
 
904
"@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a "
 
905
"number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
 
906
msgid "Screen &%1 (%2)"
895
907
msgstr "Ойнани 1 иш столига"
896
908
 
897
 
#: useractions.cpp:672
 
909
#: useractions.cpp:690
898
910
msgid "&All Activities"
899
911
msgstr ""
900
912
 
901
 
#: useractions.cpp:879
 
913
#: useractions.cpp:905
902
914
#, kde-format
903
915
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
904
916
msgid "<b>%1</b> is already in use"
905
917
msgstr ""
906
918
 
907
 
#: useractions.cpp:881
 
919
#: useractions.cpp:907
908
920
#, kde-format
909
921
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
910
922
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
911
923
msgstr ""
912
924
 
913
 
#: useractions.cpp:1003
 
925
#: useractions.cpp:1029
914
926
#, kde-format
915
927
msgid "Activate Window (%1)"
916
928
msgstr ""
917
929
 
918
 
#: useractions.cpp:1376
 
930
#: useractions.cpp:1299
919
931
msgid ""
920
932
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
921
933
"as active one.\n"
957
969
msgid "Switch to Desktop %1"
958
970
msgstr "1 Иш столига ўтиш"
959
971
 
960
 
#: workspace.cpp:1258
 
972
#: workspace.cpp:1305
961
973
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
962
974
msgid ""
963
975
"KWin Support Information:\n"