~daggerstab/stellarium/oculars-gui-improvement

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/br.po

  • Committer: Bogdan Marinov
  • Date: 2011-11-10 23:39:52 UTC
  • mfrom: (4948.1.52 stellarium)
  • Revision ID: bogdan.marinov84@gmail.com-20111110233952-d44bk1q756mybt1k
merged in trunk at revision 5000

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 01:48+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:07+0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 21:18+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Jérémy Le Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Breton <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:32+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 04:48+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
19
19
 
20
20
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:525
21
21
msgid "Meridian"
33
33
msgid "Horizon"
34
34
msgstr ""
35
35
 
36
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:488
 
36
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:486
37
37
msgid "Author: "
38
38
msgstr "Aozer : "
39
39
 
40
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
 
40
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:489
41
41
msgid "Location: "
42
42
msgstr "Lec'hiadur : "
43
43
 
44
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
 
44
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:494
45
45
#, qt-format
46
46
msgid ", %1 m"
47
47
msgstr ", %1 m"
48
48
 
49
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:499
 
49
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:498
50
50
msgid "Planet: "
51
51
msgstr "Planedenn : "
52
52
 
56
56
msgstr "Seurt : <b>%1</b>"
57
57
 
58
58
#: src/core/modules/Nebula.cpp:99 src/core/modules/Planet.cpp:120
59
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:98
 
59
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:99
60
60
#, qt-format
61
61
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
62
62
msgstr "Meurez : <b>%1</b>"
134
134
msgstr ""
135
135
 
136
136
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
137
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:107
 
137
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:108
138
138
#, qt-format
139
139
msgid "Distance: %1 Light Years"
140
140
msgstr ""
144
144
msgid "Parallax: %1\""
145
145
msgstr ""
146
146
 
 
147
#: src/core/StelObserver.cpp:265
 
148
msgid "SpaceShip"
 
149
msgstr ""
 
150
 
147
151
#: src/core/StelProjector.cpp:62
148
152
msgid "Maximum FOV: "
149
153
msgstr "Maezienn wel uc'hek : "
275
279
msgid "Select screenshot directory"
276
280
msgstr "Diuzañ ar c'havlec'h evit an tapadennoù-skramm"
277
281
 
278
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:461
 
282
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:462
279
283
#, qt-format
280
284
msgid "Startup FOV: %1%2"
281
285
msgstr "Maezienn wel d'al loc'hañ : %1%2"
282
286
 
283
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:469
 
287
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:470
284
288
#, qt-format
285
289
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
286
290
msgstr "Tu ar gwel Azimut/Uhelder d'al loc'hañ : %1/%2"
287
291
 
288
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:509
 
292
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:510
289
293
msgid "Authors"
290
294
msgstr "Aozerien"
291
295
 
292
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:513 src/gui/ViewDialog.cpp:368
 
296
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:514 src/gui/ViewDialog.cpp:368
293
297
msgid "Contact"
294
298
msgstr "Darempred"
295
299
 
296
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:585
 
300
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
297
301
msgid "Author"
298
302
msgstr "Aozer"
299
303
 
300
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
 
304
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:587
301
305
msgid "License"
302
306
msgstr "Lañvaz"
303
307
 
304
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:615
 
308
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:616
305
309
msgid "Running script: "
306
310
msgstr "O seveniñ skript : "
307
311
 
308
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
 
312
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:623
309
313
msgid "Running script: [none]"
310
314
msgstr "O seveniñ skript : [netra]"
311
315
 
312
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
 
316
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:666
313
317
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
314
318
msgstr "Echu eo pellgargañ an holl gatalogoù stered !"
315
319
 
316
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:674
 
320
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:675
317
321
#, qt-format
318
322
msgid "Get catalog %1 of %2"
319
323
msgstr "Adtapout ar c'hatalog %1 diwar %2"
320
324
 
321
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
 
325
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:677
322
326
#, qt-format
323
327
msgid ""
324
328
"Download size: %1MB\n"
329
333
"Niver a stered : %2 Million\n"
330
334
"Meurezioù : %3 - %4"
331
335
 
332
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:685
 
336
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:686
333
337
msgid ""
334
338
"Finished downloading new star catalogs!\n"
335
339
"Restart Stellarium to display them."
337
341
"Echu eo pellgargañ ar c'hatalog stered nevez !\n"
338
342
"Adloc'hit Stellarium evit diskwel anezhañ."
339
343
 
340
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:723 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:757
 
344
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:724 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:758
341
345
#, qt-format
342
346
msgid ""
343
347
"Error downloading %1:\n"
346
350
"Fazi o pellgargañ %1 :\n"
347
351
"%2"
348
352
 
349
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728
 
353
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:729
350
354
#, qt-format
351
355
msgid ""
352
356
"Downloading %1...\n"
355
359
"O pellgargañ %1...\n"
356
360
"(Gallout a rit serriñ ar prenestr-mañ)"
357
361
 
358
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:808
 
362
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:809
359
363
msgid "Verifying file integrity..."
360
364
msgstr "O wiriekaat anterinder ar restr..."
361
365
 
362
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:812
 
366
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:813
363
367
#, qt-format
364
368
msgid ""
365
369
"Error downloading %1:\n"
368
372
"Fazi o pellgargañ %1 :\n"
369
373
"Siek eo ar restr."
370
374
 
371
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:285
372
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640
 
375
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:286
 
376
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:656
373
377
msgid "Space"
374
378
msgstr "Esaouiñ"
375
379
 
786
790
msgid "Toggle visibility of GUI"
787
791
msgstr "(Di)Gweredekaat ar c'hetal grafek"
788
792
 
789
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
 
793
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:542
790
794
#, no-c-format, qt-format
791
795
msgid "%1m"
792
796
msgstr "%1m"
815
819
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
816
820
msgstr ""
817
821
 
818
 
#: src/gui/LocationDialog.cpp:334
 
822
#: src/gui/LocationDialog.cpp:367
819
823
msgid "New Location"
820
824
msgstr "Lec'hiadur nevez"
821
825
 
894
898
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
895
899
msgstr ""
896
900
 
897
 
#: src/main.cpp:335
 
901
#: src/main.cpp:336
898
902
msgid "This system does not support OpenGL."
899
903
msgstr "Diembreget eo OpenGL gant ar reizhiad-mañ."
900
904
 
1011
1015
msgstr ""
1012
1016
 
1013
1017
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
1014
 
#: src/translations.h:61 src/translations.h:106
 
1018
#: src/translations.h:61 src/translations.h:110
1015
1019
msgid "Metis"
1016
1020
msgstr ""
1017
1021
 
1091
1095
msgid "Charon"
1092
1096
msgstr "Charon"
1093
1097
 
1094
 
#: src/translations.h:81
 
1098
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (II)
 
1099
#: src/translations.h:82
 
1100
msgid "Nix"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (III)
 
1104
#: src/translations.h:84
 
1105
msgid "Hydra"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: src/translations.h:85
1095
1109
msgid "Eris"
1096
1110
msgstr ""
1097
1111
 
1098
 
#: src/translations.h:82
 
1112
#: src/translations.h:86
1099
1113
msgid "Triton"
1100
1114
msgstr ""
1101
1115
 
1102
 
#: src/translations.h:83
 
1116
#: src/translations.h:87
1103
1117
msgid "Nereid"
1104
1118
msgstr ""
1105
1119
 
1106
 
#: src/translations.h:84
 
1120
#: src/translations.h:88
1107
1121
msgid "Naiad"
1108
1122
msgstr ""
1109
1123
 
1110
 
#: src/translations.h:85
 
1124
#: src/translations.h:89
1111
1125
msgid "Thalassa"
1112
1126
msgstr ""
1113
1127
 
1114
 
#: src/translations.h:86
 
1128
#: src/translations.h:90
1115
1129
msgid "Despina"
1116
1130
msgstr ""
1117
1131
 
1118
 
#: src/translations.h:87
 
1132
#: src/translations.h:91
1119
1133
msgid "Galatea"
1120
1134
msgstr ""
1121
1135
 
1122
 
#: src/translations.h:88
 
1136
#: src/translations.h:92
1123
1137
msgid "Larissa"
1124
1138
msgstr ""
1125
1139
 
1126
 
#: src/translations.h:89
 
1140
#: src/translations.h:93
1127
1141
msgid "Proteus"
1128
1142
msgstr ""
1129
1143
 
1130
 
#: src/translations.h:90
 
1144
#: src/translations.h:94
1131
1145
msgid "Halimede"
1132
1146
msgstr ""
1133
1147
 
1134
 
#: src/translations.h:91
 
1148
#: src/translations.h:95
1135
1149
msgid "Psamathe"
1136
1150
msgstr ""
1137
1151
 
1138
 
#: src/translations.h:92
 
1152
#: src/translations.h:96
1139
1153
msgid "Sao"
1140
1154
msgstr ""
1141
1155
 
1142
 
#: src/translations.h:93
 
1156
#: src/translations.h:97
1143
1157
msgid "Laomedeia"
1144
1158
msgstr ""
1145
1159
 
1146
 
#: src/translations.h:94
 
1160
#: src/translations.h:98
1147
1161
msgid "Neso"
1148
1162
msgstr ""
1149
1163
 
1150
 
#: src/translations.h:95
 
1164
#: src/translations.h:99
1151
1165
msgid "Solar System Observer"
1152
1166
msgstr "Arseller koskoriad an Heol"
1153
1167
 
1154
1168
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
1155
 
#: src/translations.h:98
 
1169
#: src/translations.h:102
1156
1170
msgid "Astraea"
1157
1171
msgstr ""
1158
1172
 
1159
1173
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
1160
 
#: src/translations.h:100
 
1174
#: src/translations.h:104
1161
1175
msgid "Hebe"
1162
1176
msgstr ""
1163
1177
 
1164
1178
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
1165
 
#: src/translations.h:102
 
1179
#: src/translations.h:106
1166
1180
msgid "Iris"
1167
1181
msgstr ""
1168
1182
 
1169
1183
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
1170
 
#: src/translations.h:104
 
1184
#: src/translations.h:108
1171
1185
msgid "Flora"
1172
1186
msgstr ""
1173
1187
 
1174
1188
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
1175
 
#: src/translations.h:108
 
1189
#: src/translations.h:112
1176
1190
msgid "Hygiea"
1177
1191
msgstr ""
1178
1192
 
1179
1193
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
1180
 
#: src/translations.h:110
 
1194
#: src/translations.h:114
1181
1195
msgid "Amor"
1182
1196
msgstr ""
1183
1197
 
1184
1198
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
1185
 
#: src/translations.h:112
 
1199
#: src/translations.h:116
1186
1200
msgid "Apophis"
1187
1201
msgstr ""
1188
1202
 
1189
1203
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
1190
 
#: src/translations.h:114
 
1204
#: src/translations.h:118
1191
1205
msgid "Chiron"
1192
1206
msgstr ""
1193
1207
 
1194
1208
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
1195
 
#: src/translations.h:116
 
1209
#: src/translations.h:120
1196
1210
msgid "Eros"
1197
1211
msgstr ""
1198
1212
 
1199
1213
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
1200
 
#: src/translations.h:118
 
1214
#: src/translations.h:122
1201
1215
msgid "Hektor"
1202
1216
msgstr ""
1203
1217
 
1204
1218
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
1205
 
#: src/translations.h:120
 
1219
#: src/translations.h:124
1206
1220
msgid "Tycho's Supernova"
1207
1221
msgstr ""
1208
1222
 
1209
1223
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
1210
 
#: src/translations.h:122
 
1224
#: src/translations.h:126
1211
1225
msgid "Kepler's Supernova"
1212
1226
msgstr ""
1213
1227
 
1214
 
#: src/translations.h:126
 
1228
#: src/translations.h:130
1215
1229
msgid "N"
1216
1230
msgstr "H"
1217
1231
 
1218
 
#: src/translations.h:127
 
1232
#: src/translations.h:131
1219
1233
msgid "S"
1220
1234
msgstr "S"
1221
1235
 
1222
 
#: src/translations.h:128
 
1236
#: src/translations.h:132
1223
1237
msgid "E"
1224
1238
msgstr "R"
1225
1239
 
1226
 
#: src/translations.h:129
 
1240
#: src/translations.h:133
1227
1241
msgid "W"
1228
1242
msgstr "K"
1229
1243
 
1230
 
#: src/translations.h:132
 
1244
#: src/translations.h:136
 
1245
msgid "Arabic"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: src/translations.h:137
1231
1249
msgid "Aztec"
1232
1250
msgstr ""
1233
1251
 
1234
 
#: src/translations.h:133
 
1252
#: src/translations.h:138
1235
1253
msgid "Chinese"
1236
1254
msgstr ""
1237
1255
 
1238
 
#: src/translations.h:134
 
1256
#: src/translations.h:139
1239
1257
msgid "Egyptian"
1240
1258
msgstr ""
1241
1259
 
1242
 
#: src/translations.h:135
 
1260
#: src/translations.h:140
1243
1261
msgid "Inuit"
1244
1262
msgstr ""
1245
1263
 
1246
 
#: src/translations.h:136
 
1264
#: src/translations.h:141
1247
1265
msgid "Korean"
1248
1266
msgstr ""
1249
1267
 
1250
 
#: src/translations.h:137
 
1268
#: src/translations.h:142
1251
1269
msgid "Lakota"
1252
1270
msgstr ""
1253
1271
 
1254
 
#: src/translations.h:138
 
1272
#: src/translations.h:143
1255
1273
msgid "Maori"
1256
1274
msgstr ""
1257
1275
 
1258
 
#: src/translations.h:139
 
1276
#: src/translations.h:144
1259
1277
msgid "Navajo"
1260
1278
msgstr ""
1261
1279
 
1262
 
#: src/translations.h:140
 
1280
#: src/translations.h:145
1263
1281
msgid "Norse"
1264
1282
msgstr ""
1265
1283
 
1266
 
#: src/translations.h:141
 
1284
#: src/translations.h:146
1267
1285
msgid "Polynesian"
1268
1286
msgstr ""
1269
1287
 
1270
 
#: src/translations.h:142
 
1288
#: src/translations.h:147
1271
1289
msgid "Sami"
1272
1290
msgstr ""
1273
1291
 
1274
 
#: src/translations.h:143
 
1292
#: src/translations.h:148
1275
1293
msgid "Tupi-Guarani"
1276
1294
msgstr ""
1277
1295
 
1278
 
#: src/translations.h:144
 
1296
#: src/translations.h:149
1279
1297
msgid "Western"
1280
1298
msgstr ""
1281
1299
 
1282
 
#: src/translations.h:148
 
1300
#: src/translations.h:153
1283
1301
msgid "Set Location "
1284
1302
msgstr "Termeniñ lec'hiadur "
1285
1303
 
1286
 
#: src/translations.h:149
 
1304
#: src/translations.h:154
1287
1305
msgid "Set Time "
1288
1306
msgstr "Termeniñ an eur "
1289
1307
 
1290
 
#: src/translations.h:150
 
1308
#: src/translations.h:155
1291
1309
msgid "General "
1292
1310
msgstr "Hollek "
1293
1311
 
1294
 
#: src/translations.h:151
 
1312
#: src/translations.h:156
1295
1313
msgid "Stars "
1296
1314
msgstr "Stered "
1297
1315
 
1298
 
#: src/translations.h:152
 
1316
#: src/translations.h:157
1299
1317
msgid "Colors "
1300
1318
msgstr "Livioù "
1301
1319
 
1302
 
#: src/translations.h:153
 
1320
#: src/translations.h:158
1303
1321
msgid "Effects "
1304
1322
msgstr "Efedoù "
1305
1323
 
1306
 
#: src/translations.h:154
 
1324
#: src/translations.h:159
1307
1325
msgid "Scripts "
1308
1326
msgstr "Skriptoù "
1309
1327
 
1310
 
#: src/translations.h:155
 
1328
#: src/translations.h:160
1311
1329
msgid "Administration "
1312
1330
msgstr "Melestradur "
1313
1331
 
1314
 
#: src/translations.h:157
 
1332
#: src/translations.h:162
1315
1333
msgid "Latitude: "
1316
1334
msgstr "Ledred : "
1317
1335
 
1318
 
#: src/translations.h:158
 
1336
#: src/translations.h:163
1319
1337
msgid "Longitude: "
1320
1338
msgstr "Hedred : "
1321
1339
 
1322
 
#: src/translations.h:159
 
1340
#: src/translations.h:164
1323
1341
msgid "Altitude (m): "
1324
1342
msgstr "Uhelder (m) : "
1325
1343
 
1326
 
#: src/translations.h:160
 
1344
#: src/translations.h:165
1327
1345
msgid "Solar System Body: "
1328
1346
msgstr "Korf-oabl koskoriad an Heol "
1329
1347
 
1330
 
#: src/translations.h:162
 
1348
#: src/translations.h:167
1331
1349
msgid "Sky Time: "
1332
1350
msgstr "Amzer sterennel : "
1333
1351
 
1334
 
#: src/translations.h:163
 
1352
#: src/translations.h:168
1335
1353
msgid "Set Time Zone: "
1336
1354
msgstr "Termeniñ ar werzhid-eur "
1337
1355
 
1338
 
#: src/translations.h:164
 
1356
#: src/translations.h:169
1339
1357
msgid "Day keys: "
1340
1358
msgstr "Stokelloù an deizioù : "
1341
1359
 
1342
 
#: src/translations.h:165
 
1360
#: src/translations.h:170
1343
1361
msgid "Calendar"
1344
1362
msgstr "Deiziadur"
1345
1363
 
1346
 
#: src/translations.h:166
 
1364
#: src/translations.h:171
1347
1365
msgid "Sidereal"
1348
1366
msgstr "Sterennel"
1349
1367
 
1350
 
#: src/translations.h:167
 
1368
#: src/translations.h:172
1351
1369
msgid "Preset Sky Time: "
1352
1370
msgstr "Amzer sterennel raktermenet : "
1353
1371
 
1354
 
#: src/translations.h:168
 
1372
#: src/translations.h:173
1355
1373
msgid "Sky Time At Start-up: "
1356
1374
msgstr "Amzer sterennel d'al loc'hañ : "
1357
1375
 
1358
 
#: src/translations.h:169
 
1376
#: src/translations.h:174
1359
1377
msgid "Actual Time"
1360
1378
msgstr "Eur a-vremañ"
1361
1379
 
1362
 
#: src/translations.h:170
 
1380
#: src/translations.h:175
1363
1381
msgid "Preset Time"
1364
1382
msgstr "Eur raktermenet"
1365
1383
 
1366
 
#: src/translations.h:171
 
1384
#: src/translations.h:176
1367
1385
msgid "Time Display Format: "
1368
1386
msgstr "Mentrezh diskwel an eur : "
1369
1387
 
1370
 
#: src/translations.h:172
 
1388
#: src/translations.h:177
1371
1389
msgid "Date Display Format: "
1372
1390
msgstr "Mentrezh diskwel an deiziad : "
1373
1391
 
1374
 
#: src/translations.h:174
 
1392
#: src/translations.h:179
1375
1393
msgid "Sky Culture: "
1376
1394
msgstr "Sevenadur an oabl : "
1377
1395
 
1378
 
#: src/translations.h:175
 
1396
#: src/translations.h:180
1379
1397
msgid "Sky Language: "
1380
1398
msgstr "Yezh an oabl : "
1381
1399
 
1382
 
#: src/translations.h:177
 
1400
#: src/translations.h:182
1383
1401
msgid "Show: "
1384
1402
msgstr "Diskouez : "
1385
1403
 
1386
 
#: src/translations.h:178
 
1404
#: src/translations.h:183
1387
1405
msgid "Star Value Multiplier: "
1388
1406
msgstr "Liesaer sked ar stered : "
1389
1407
 
1390
 
#: src/translations.h:179
 
1408
#: src/translations.h:184
1391
1409
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
1392
1410
msgstr "Liesaer ment a veurez : "
1393
1411
 
1394
 
#: src/translations.h:180
 
1412
#: src/translations.h:185
1395
1413
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1396
1414
msgstr "Meurez uc'hek da dikedenniñ : "
1397
1415
 
1398
 
#: src/translations.h:181
 
1416
#: src/translations.h:186
1399
1417
msgid "Twinkling: "
1400
1418
msgstr "Strinkellikat : "
1401
1419
 
1402
 
#: src/translations.h:182
 
1420
#: src/translations.h:187
1403
1421
msgid "Limiting Magnitude: "
1404
1422
msgstr "Termeniñ ar meurez : "
1405
1423
 
1406
 
#: src/translations.h:184
 
1424
#: src/translations.h:189
1407
1425
msgid "Constellation Lines"
1408
1426
msgstr "Linennoù ar steredegoù"
1409
1427
 
1410
 
#: src/translations.h:185
 
1428
#: src/translations.h:190
1411
1429
msgid "Constellation Names"
1412
1430
msgstr "Anvioù ar steredegoù"
1413
1431
 
1414
 
#: src/translations.h:186
 
1432
#: src/translations.h:191
1415
1433
msgid "Constellation Art Intensity"
1416
1434
msgstr "Sked tresadennoù ar steredegoù"
1417
1435
 
1418
 
#: src/translations.h:187
 
1436
#: src/translations.h:192
1419
1437
msgid "Constellation Boundaries"
1420
1438
msgstr "Harzoù ar steredegoù"
1421
1439
 
1422
 
#: src/translations.h:188
 
1440
#: src/translations.h:193
1423
1441
msgid "Cardinal Points"
1424
1442
msgstr "Ar pevar avel"
1425
1443
 
1426
 
#: src/translations.h:189
 
1444
#: src/translations.h:194
1427
1445
msgid "Planet Names"
1428
1446
msgstr "Anvioù ar planedennoù"
1429
1447
 
1430
 
#: src/translations.h:190
 
1448
#: src/translations.h:195
1431
1449
msgid "Planet Orbits"
1432
1450
msgstr "Kelc'htroioù ar planedennoù"
1433
1451
 
1434
 
#: src/translations.h:191
 
1452
#: src/translations.h:196
1435
1453
msgid "Planet Trails"
1436
1454
msgstr "Stlejoù ar planedennoù"
1437
1455
 
1438
 
#: src/translations.h:192
 
1456
#: src/translations.h:197
1439
1457
msgid "Meridian Line"
1440
1458
msgstr "Linenn an hedredenn"
1441
1459
 
1442
 
#: src/translations.h:193
 
1460
#: src/translations.h:198
1443
1461
msgid "Azimuthal Grid"
1444
1462
msgstr "Kael-azimut"
1445
1463
 
1446
 
#: src/translations.h:194
 
1464
#: src/translations.h:199
1447
1465
msgid "Equatorial Grid"
1448
1466
msgstr "Kael-gehederel"
1449
1467
 
1450
 
#: src/translations.h:195
 
1468
#: src/translations.h:200
1451
1469
msgid "Equator Line"
1452
1470
msgstr "Linenn ar c'heheder"
1453
1471
 
1454
 
#: src/translations.h:196
 
1472
#: src/translations.h:201
1455
1473
msgid "Ecliptic Line"
1456
1474
msgstr "Linenn an ekliptik"
1457
1475
 
1458
 
#: src/translations.h:197
 
1476
#: src/translations.h:202
1459
1477
msgid "Nebula Names"
1460
1478
msgstr "Anvioù an nivlennoù"
1461
1479
 
1462
 
#: src/translations.h:198
 
1480
#: src/translations.h:203
1463
1481
msgid "Nebula Circles"
1464
1482
msgstr "Nivlennoù kelc'hiet"
1465
1483
 
1466
 
#: src/translations.h:200
 
1484
#: src/translations.h:205
1467
1485
msgid "Light Pollution Luminance: "
1468
1486
msgstr "Kreñvded ar saotradur goulaouek : "
1469
1487
 
1470
 
#: src/translations.h:201
 
1488
#: src/translations.h:206
1471
1489
msgid "Landscape: "
1472
1490
msgstr "Gweledva : "
1473
1491
 
1474
 
#: src/translations.h:202
 
1492
#: src/translations.h:207
1475
1493
msgid "Manual zoom: "
1476
1494
msgstr "Zoum dornel : "
1477
1495
 
1478
 
#: src/translations.h:203
 
1496
#: src/translations.h:208
1479
1497
msgid "Object Sizing Rule: "
1480
1498
msgstr "Ment an elfennoù : "
1481
1499
 
1482
 
#: src/translations.h:204
 
1500
#: src/translations.h:209
1483
1501
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1484
1502
msgstr "Liesaer meurez/ment : "
1485
1503
 
1486
 
#: src/translations.h:205
 
1504
#: src/translations.h:210
1487
1505
msgid "Milky Way intensity: "
1488
1506
msgstr "Kreñvded goulaouek an Hent-sant-Jakez "
1489
1507
 
1490
 
#: src/translations.h:206
 
1508
#: src/translations.h:211
1491
1509
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1492
1510
msgstr "Meurez uc'hek an nivlennoù da dikedenniñ : "
1493
1511
 
1494
 
#: src/translations.h:207
 
1512
#: src/translations.h:212
1495
1513
msgid "Zoom Duration: "
1496
1514
msgstr "Padelezh ar zoum : "
1497
1515
 
1498
 
#: src/translations.h:208
 
1516
#: src/translations.h:213
1499
1517
msgid "Cursor Timeout: "
1500
1518
msgstr "Termen anoberiegezh ar reti (biziañ) : "
1501
1519
 
1502
 
#: src/translations.h:209
 
1520
#: src/translations.h:214
1503
1521
msgid "Correct for light travel time: "
1504
1522
msgstr "Reizhañ beaj e tizh ar gouloù : "
1505
1523
 
1506
 
#: src/translations.h:211
 
1524
#: src/translations.h:216
1507
1525
msgid "Local Script: "
1508
1526
msgstr "Skriptoù lec'hel : "
1509
1527
 
1510
 
#: src/translations.h:212
 
1528
#: src/translations.h:217
1511
1529
msgid "CD/DVD Script: "
1512
1530
msgstr "Skriptoù CD/DVD : "
1513
1531
 
1514
 
#: src/translations.h:213
 
1532
#: src/translations.h:218
1515
1533
msgid "USB Script: "
1516
1534
msgstr "Skript USB : "
1517
1535
 
1518
 
#: src/translations.h:214
 
1536
#: src/translations.h:219
1519
1537
msgid "Arrow down to load list."
1520
1538
msgstr "Bir an traoñ evit kargañ ar roll."
1521
1539
 
1522
 
#: src/translations.h:215
 
1540
#: src/translations.h:220
1523
1541
msgid "Select and exit to run."
1524
1542
msgstr "Diuzañ ha kuitaat evit loc'hañ."
1525
1543
 
1526
 
#: src/translations.h:217
 
1544
#: src/translations.h:222
1527
1545
msgid "Load Default Configuration: "
1528
1546
msgstr "Kargañ kefluniadur dre ziouer : "
1529
1547
 
1530
 
#: src/translations.h:218
 
1548
#: src/translations.h:223
1531
1549
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1532
1550
msgstr "Enrollañ ar c'hefluniadur a-vremañ evel kefluniadur dre ziouer : "
1533
1551
 
1534
 
#: src/translations.h:219
 
1552
#: src/translations.h:224
1535
1553
msgid "Shut Down: "
1536
1554
msgstr "Lazhañ : "
1537
1555
 
1538
 
#: src/translations.h:220
 
1556
#: src/translations.h:225
1539
1557
msgid "Update me via Internet: "
1540
1558
msgstr "Hizivaat dre ar Genrouedad : "
1541
1559
 
1542
 
#: src/translations.h:221
 
1560
#: src/translations.h:226
1543
1561
msgid "Set UI Locale: "
1544
1562
msgstr "Termeniñ yezh ar c'hetal arveriad (UI) : "
1545
1563
 
2248
2266
msgstr ""
2249
2267
 
2250
2268
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:167
2251
 
msgid "Dialog"
2252
 
msgstr ""
2253
 
 
2254
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:168
2255
2269
msgid "Atmosphere Details"
2256
2270
msgstr ""
2257
2271
 
 
2272
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:169
 
2273
msgid "Refraction Settings"
 
2274
msgstr ""
 
2275
 
2258
2276
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:170
2259
 
msgid "Refraction Settings"
 
2277
msgid "Pressure (mbar):"
2260
2278
msgstr ""
2261
2279
 
2262
2280
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:171
2263
 
msgid "Pressure (mbar):"
2264
 
msgstr ""
2265
 
 
2266
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:172
2267
2281
msgid "Temperature (C):"
2268
2282
msgstr ""
2269
2283
 
2270
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:177
 
2284
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:176
2271
2285
msgid ""
2272
2286
"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is "
2273
2287
"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to "
2274
2288
"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)"
2275
2289
msgstr ""
2276
2290
 
2277
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:179
 
2291
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:178
2278
2292
msgid "Extinction Coefficient:"
2279
2293
msgstr ""
2280
2294
 
2281
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:181
 
2295
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:180
2282
2296
msgid ""
2283
2297
"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 "
2284
2298
"for murky conditions."
2416
2430
"its online database. Still a work in progress."
2417
2431
msgstr ""
2418
2432
 
2419
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
2420
 
msgid "Historical supernova"
 
2433
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:59
 
2434
msgid "Historical supernovae"
2421
2435
msgstr ""
2422
2436
 
2423
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2437
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2424
2438
msgid ""
2425
 
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
 
2439
"The plugin for visualization of some historical supernovae, brighter 10 "
2426
2440
"magnitude"
2427
2441
msgstr ""
2428
2442
 
2429
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2443
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2430
2444
msgid ""
2431
2445
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
2432
2446
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
2433
2447
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
2434
 
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
 
2448
"August), SN 1972E (8 May), SN 1987A (24 February) and SN 2011FE (13 "
 
2449
"September)"
2435
2450
msgstr ""
2436
2451
 
2437
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
 
2452
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:106
2438
2453
#, qt-format
2439
2454
msgid "Type: %1"
2440
2455
msgstr ""
2441
 
 
2442
 
#, qt-format
2443
 
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2444
 
#~ msgstr "O kargañ ar c'hatalog %1 adalek ar restr %2"
2445
 
 
2446
 
#, qt-format
2447
 
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2448
 
#~ msgstr "O kargañ ar c'hatalog NGC : %1/%2"
2449
 
 
2450
 
#~ msgid "Loading NGC catalog"
2451
 
#~ msgstr "O kargañ ar c'hatalog NGC"
2452
 
 
2453
 
#~ msgid "Move telescope #0 to selected object"
2454
 
#~ msgstr "Dilec'hiañ an teleskop #0 war-zu an elfenn diuzet"
2455
 
 
2456
 
#~ msgid "Move telescope #1 to selected object"
2457
 
#~ msgstr "Dilec'hiañ an teleskop #1 war-zu an elfenn diuzet"
2458
 
 
2459
 
#~ msgid "Move telescope #2 to selected object"
2460
 
#~ msgstr "Dilec'hiañ an teleskop #2 war-zu an elfenn diuzet"
2461
 
 
2462
 
#~ msgid "Move telescope #3 to selected object"
2463
 
#~ msgstr "Dilec'hiañ an teleskop #3 war-zu an elfenn diuzet"
2464
 
 
2465
 
#~ msgid "Move telescope #4 to selected object"
2466
 
#~ msgstr "Dilec'hiañ an teleskop #4 war-zu an elfenn diuzet"
2467
 
 
2468
 
#~ msgid "Move telescope #5 to selected object"
2469
 
#~ msgstr "Dilec'hiañ an teleskop #5 war-zu an elfenn diuzet"
2470
 
 
2471
 
#~ msgid "Move telescope #6 to selected object"
2472
 
#~ msgstr "Dilec'hiañ an teleskop #6 war-zu an elfenn diuzet"
2473
 
 
2474
 
#~ msgid "Move telescope #7 to selected object"
2475
 
#~ msgstr "Dilec'hiañ an teleskop #7 war-zu an elfenn diuzet"
2476
 
 
2477
 
#~ msgid "Move telescope #8 to selected object"
2478
 
#~ msgstr "Dilec'hiañ an teleskop #8 war-zu an elfenn diuzet"
2479
 
 
2480
 
#~ msgid "Move telescope #9 to selected object"
2481
 
#~ msgstr "Dilec'hiañ an teleskop #9 war-zu an elfenn diuzet"