~daggerstab/stellarium/oculars-gui-improvement

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/de.po

  • Committer: Bogdan Marinov
  • Date: 2011-11-10 23:39:52 UTC
  • mfrom: (4948.1.52 stellarium)
  • Revision ID: bogdan.marinov84@gmail.com-20111110233952-d44bk1q756mybt1k
merged in trunk at revision 5000

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: de\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 01:48+0700\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 21:31+0000\n"
14
 
"Last-Translator: vulpecula <Unknown>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:07+0700\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-10-09 19:35+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Odin <Unknown>\n"
15
15
"Language-Team: <de@li.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:33+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-10 05:10+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14123)\n"
21
21
 
22
22
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:525
23
23
msgid "Meridian"
33
33
 
34
34
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:537
35
35
msgid "Horizon"
36
 
msgstr ""
 
36
msgstr "Horizont"
37
37
 
38
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:488
 
38
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:486
39
39
msgid "Author: "
40
40
msgstr "Autor: "
41
41
 
42
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
 
42
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:489
43
43
msgid "Location: "
44
44
msgstr "Standort: "
45
45
 
46
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
 
46
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:494
47
47
#, qt-format
48
48
msgid ", %1 m"
49
49
msgstr ", %1 m"
50
50
 
51
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:499
 
51
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:498
52
52
msgid "Planet: "
53
53
msgstr "Planet: "
54
54
 
58
58
msgstr "Typ: <b>%1</b>"
59
59
 
60
60
#: src/core/modules/Nebula.cpp:99 src/core/modules/Planet.cpp:120
61
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:98
 
61
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:99
62
62
#, qt-format
63
63
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
64
64
msgstr "Helligkeit: <b>%1</b>"
108
108
#: src/core/modules/Planet.cpp:136
109
109
#, qt-format
110
110
msgid "Ecliptic Geocentric (of date): %1/%2"
111
 
msgstr ""
 
111
msgstr "Ekliptik/Geozentrik (des Datums) %1/%2"
112
112
 
113
113
#: src/core/modules/Planet.cpp:137
114
114
#, qt-format
115
115
msgid "Obliquity (of date): %1"
116
 
msgstr ""
 
116
msgstr "Schiefe (des Datums): %1"
117
117
 
118
118
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
119
119
#, no-c-format, qt-format
136
136
msgstr "Spektraltyp: %1"
137
137
 
138
138
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
139
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:107
 
139
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:108
140
140
#, qt-format
141
141
msgid "Distance: %1 Light Years"
142
142
msgstr "Entfernung: %1 Lichtjahre"
146
146
msgid "Parallax: %1\""
147
147
msgstr "Parallaxe: %1\""
148
148
 
 
149
#: src/core/StelObserver.cpp:265
 
150
msgid "SpaceShip"
 
151
msgstr "Raumschiff"
 
152
 
149
153
#: src/core/StelProjector.cpp:62
150
154
msgid "Maximum FOV: "
151
155
msgstr "Maximales Gesichtsfeld: "
273
277
 
274
278
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:108
275
279
msgid "(geometric)"
276
 
msgstr ""
 
280
msgstr "(geometrisch)"
277
281
 
278
282
#: src/core/StelObject.cpp:97 src/core/StelObject.cpp:114
279
283
msgid "(apparent)"
280
 
msgstr ""
 
284
msgstr "(scheinbar)"
281
285
 
282
286
#: src/core/StelObject.cpp:108 src/core/StelObject.cpp:114
283
287
#, qt-format
288
292
msgid "Select screenshot directory"
289
293
msgstr "Screenshot-Verzeichnis auswählen"
290
294
 
291
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:461
 
295
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:462
292
296
#, qt-format
293
297
msgid "Startup FOV: %1%2"
294
298
msgstr "Anfängliches Gesichtsfeld: %1%2"
295
299
 
296
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:469
 
300
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:470
297
301
#, qt-format
298
302
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
299
303
msgstr "Anfängliche Blickrichtung in Az/Alt: %1/%2"
300
304
 
301
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:509
 
305
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:510
302
306
msgid "Authors"
303
307
msgstr "Autoren"
304
308
 
305
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:513 src/gui/ViewDialog.cpp:368
 
309
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:514 src/gui/ViewDialog.cpp:368
306
310
msgid "Contact"
307
311
msgstr "Ansprechpartner"
308
312
 
309
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:585
 
313
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
310
314
msgid "Author"
311
315
msgstr "Autor"
312
316
 
313
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
 
317
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:587
314
318
msgid "License"
315
319
msgstr "Lizenz"
316
320
 
317
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:615
 
321
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:616
318
322
msgid "Running script: "
319
323
msgstr "Ausgeführtes Skript: "
320
324
 
321
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
 
325
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:623
322
326
msgid "Running script: [none]"
323
327
msgstr "Ausgeführtes Skript: [keines]"
324
328
 
325
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
 
329
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:666
326
330
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
327
331
msgstr "Alle Sternkataloge sind heruntergeladen!"
328
332
 
329
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:674
 
333
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:675
330
334
#, qt-format
331
335
msgid "Get catalog %1 of %2"
332
336
msgstr "Empfange Katalog %1 von %2"
333
337
 
334
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
 
338
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:677
335
339
#, qt-format
336
340
msgid ""
337
341
"Download size: %1MB\n"
342
346
"Anzahl der Sterne: %2 Millionen\n"
343
347
"Magnitudenspanne: %3 - %4"
344
348
 
345
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:685
 
349
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:686
346
350
msgid ""
347
351
"Finished downloading new star catalogs!\n"
348
352
"Restart Stellarium to display them."
350
354
"Herunterladen neuer Sternkataloge beendet!\n"
351
355
"Starten Sie Stellarium neu, um sie anzuzeigen."
352
356
 
353
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:723 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:757
 
357
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:724 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:758
354
358
#, qt-format
355
359
msgid ""
356
360
"Error downloading %1:\n"
359
363
"Fehler beim Herunterladen von %1:\n"
360
364
"%2"
361
365
 
362
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728
 
366
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:729
363
367
#, qt-format
364
368
msgid ""
365
369
"Downloading %1...\n"
368
372
"Lade %1...\n"
369
373
"(Sie können dieses Fenster schließen.)"
370
374
 
371
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:808
 
375
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:809
372
376
msgid "Verifying file integrity..."
373
377
msgstr "Überprüfe Dateiintegrität..."
374
378
 
375
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:812
 
379
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:813
376
380
#, qt-format
377
381
msgid ""
378
382
"Error downloading %1:\n"
381
385
"Fehler beim Herunterladen von %1:\n"
382
386
"Datei ist beschädigt."
383
387
 
384
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:285
385
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640
 
388
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:286
 
389
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:656
386
390
msgid "Space"
387
391
msgstr "Leertaste"
388
392
 
593
597
 
594
598
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1106
595
599
msgid "Horizon line"
596
 
msgstr ""
 
600
msgstr "Horizontlinie"
597
601
 
598
602
#: src/gui/StelGui.cpp:112 src/ui_viewDialog.h:1108
599
603
msgid "Cardinal points"
799
803
msgid "Toggle visibility of GUI"
800
804
msgstr "Graphische Benutzeroberfläche ein/ausschalten"
801
805
 
802
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
 
806
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:542
803
807
#, no-c-format, qt-format
804
808
msgid "%1m"
805
809
msgstr "%1m"
828
832
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
829
833
msgstr "Höchste jemals erreichte Frequenz (Leoniden 1966)"
830
834
 
831
 
#: src/gui/LocationDialog.cpp:334
 
835
#: src/gui/LocationDialog.cpp:367
832
836
msgid "New Location"
833
837
msgstr "Neuer Standort"
834
838
 
914
918
msgstr ""
915
919
"Sie können sie manuell entfernen, indem Sie folgendes Verzeichnis löschen: %1"
916
920
 
917
 
#: src/main.cpp:335
 
921
#: src/main.cpp:336
918
922
msgid "This system does not support OpenGL."
919
923
msgstr "Dieses System unterstützt kein OpenGL."
920
924
 
988
992
 
989
993
#: src/translations.h:50
990
994
msgid "Amalthea"
991
 
msgstr ""
 
995
msgstr "Amalthea"
992
996
 
993
997
#: src/translations.h:51
994
998
msgid "Himalia"
995
 
msgstr ""
 
999
msgstr "Himalia"
996
1000
 
997
1001
#: src/translations.h:52
998
1002
msgid "Elara"
999
 
msgstr ""
 
1003
msgstr "Elara"
1000
1004
 
1001
1005
#: src/translations.h:53
1002
1006
msgid "Pasiphae"
1003
 
msgstr ""
 
1007
msgstr "Pasiphae"
1004
1008
 
1005
1009
#: src/translations.h:54
1006
1010
msgid "Sinope"
1007
 
msgstr ""
 
1011
msgstr "Sinope"
1008
1012
 
1009
1013
#: src/translations.h:55
1010
1014
msgid "Lysithea"
1011
 
msgstr ""
 
1015
msgstr "Lysithea"
1012
1016
 
1013
1017
#: src/translations.h:56
1014
1018
msgid "Carme"
1015
 
msgstr ""
 
1019
msgstr "Carme"
1016
1020
 
1017
1021
#: src/translations.h:57
1018
1022
msgid "Ananke"
1019
 
msgstr ""
 
1023
msgstr "Ananke"
1020
1024
 
1021
1025
#: src/translations.h:58
1022
1026
msgid "Leda"
1023
 
msgstr ""
 
1027
msgstr "Leda"
1024
1028
 
1025
1029
#: src/translations.h:59
1026
1030
msgid "Thebe"
1027
 
msgstr ""
 
1031
msgstr "Thebe"
1028
1032
 
1029
1033
#: src/translations.h:60
1030
1034
msgid "Adrastea"
1031
 
msgstr ""
 
1035
msgstr "Adrastea"
1032
1036
 
1033
1037
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
1034
 
#: src/translations.h:61 src/translations.h:106
 
1038
#: src/translations.h:61 src/translations.h:110
1035
1039
msgid "Metis"
1036
1040
msgstr "Metis"
1037
1041
 
1111
1115
msgid "Charon"
1112
1116
msgstr "Charon"
1113
1117
 
1114
 
#: src/translations.h:81
 
1118
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (II)
 
1119
#: src/translations.h:82
 
1120
msgid "Nix"
 
1121
msgstr "Nix"
 
1122
 
 
1123
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (III)
 
1124
#: src/translations.h:84
 
1125
msgid "Hydra"
 
1126
msgstr "Hydra"
 
1127
 
 
1128
#: src/translations.h:85
1115
1129
msgid "Eris"
1116
1130
msgstr "Eris"
1117
1131
 
1118
 
#: src/translations.h:82
 
1132
#: src/translations.h:86
1119
1133
msgid "Triton"
1120
 
msgstr ""
 
1134
msgstr "Triton"
1121
1135
 
1122
 
#: src/translations.h:83
 
1136
#: src/translations.h:87
1123
1137
msgid "Nereid"
1124
 
msgstr ""
 
1138
msgstr "Nereid"
1125
1139
 
1126
 
#: src/translations.h:84
 
1140
#: src/translations.h:88
1127
1141
msgid "Naiad"
1128
 
msgstr ""
 
1142
msgstr "Naiad"
1129
1143
 
1130
 
#: src/translations.h:85
 
1144
#: src/translations.h:89
1131
1145
msgid "Thalassa"
1132
 
msgstr ""
 
1146
msgstr "Thalassa"
1133
1147
 
1134
 
#: src/translations.h:86
 
1148
#: src/translations.h:90
1135
1149
msgid "Despina"
1136
 
msgstr ""
 
1150
msgstr "Despina"
1137
1151
 
1138
 
#: src/translations.h:87
 
1152
#: src/translations.h:91
1139
1153
msgid "Galatea"
1140
 
msgstr ""
 
1154
msgstr "Galatea"
1141
1155
 
1142
 
#: src/translations.h:88
 
1156
#: src/translations.h:92
1143
1157
msgid "Larissa"
1144
 
msgstr ""
 
1158
msgstr "Larissa"
1145
1159
 
1146
 
#: src/translations.h:89
 
1160
#: src/translations.h:93
1147
1161
msgid "Proteus"
1148
 
msgstr ""
 
1162
msgstr "Proteus"
1149
1163
 
1150
 
#: src/translations.h:90
 
1164
#: src/translations.h:94
1151
1165
msgid "Halimede"
1152
 
msgstr ""
 
1166
msgstr "Halimede"
1153
1167
 
1154
 
#: src/translations.h:91
 
1168
#: src/translations.h:95
1155
1169
msgid "Psamathe"
1156
 
msgstr ""
 
1170
msgstr "Psamathe"
1157
1171
 
1158
 
#: src/translations.h:92
 
1172
#: src/translations.h:96
1159
1173
msgid "Sao"
1160
 
msgstr ""
 
1174
msgstr "Sao"
1161
1175
 
1162
 
#: src/translations.h:93
 
1176
#: src/translations.h:97
1163
1177
msgid "Laomedeia"
1164
 
msgstr ""
 
1178
msgstr "Laomedeia"
1165
1179
 
1166
 
#: src/translations.h:94
 
1180
#: src/translations.h:98
1167
1181
msgid "Neso"
1168
 
msgstr ""
 
1182
msgstr "Neso"
1169
1183
 
1170
 
#: src/translations.h:95
 
1184
#: src/translations.h:99
1171
1185
msgid "Solar System Observer"
1172
1186
msgstr "Sonnensystembetrachter"
1173
1187
 
1174
1188
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
1175
 
#: src/translations.h:98
 
1189
#: src/translations.h:102
1176
1190
msgid "Astraea"
1177
1191
msgstr "Astraea"
1178
1192
 
1179
1193
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
1180
 
#: src/translations.h:100
 
1194
#: src/translations.h:104
1181
1195
msgid "Hebe"
1182
1196
msgstr "Hebe"
1183
1197
 
1184
1198
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
1185
 
#: src/translations.h:102
 
1199
#: src/translations.h:106
1186
1200
msgid "Iris"
1187
1201
msgstr "Iris"
1188
1202
 
1189
1203
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
1190
 
#: src/translations.h:104
 
1204
#: src/translations.h:108
1191
1205
msgid "Flora"
1192
1206
msgstr "Flora"
1193
1207
 
1194
1208
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
1195
 
#: src/translations.h:108
 
1209
#: src/translations.h:112
1196
1210
msgid "Hygiea"
1197
1211
msgstr "Hygiea"
1198
1212
 
1199
1213
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
1200
 
#: src/translations.h:110
 
1214
#: src/translations.h:114
1201
1215
msgid "Amor"
1202
1216
msgstr "Amor"
1203
1217
 
1204
1218
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
1205
 
#: src/translations.h:112
 
1219
#: src/translations.h:116
1206
1220
msgid "Apophis"
1207
1221
msgstr "Apophis"
1208
1222
 
1209
1223
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
1210
 
#: src/translations.h:114
 
1224
#: src/translations.h:118
1211
1225
msgid "Chiron"
1212
1226
msgstr "Chiron"
1213
1227
 
1214
1228
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
1215
 
#: src/translations.h:116
 
1229
#: src/translations.h:120
1216
1230
msgid "Eros"
1217
1231
msgstr "Eros"
1218
1232
 
1219
1233
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
1220
 
#: src/translations.h:118
 
1234
#: src/translations.h:122
1221
1235
msgid "Hektor"
1222
1236
msgstr "Hektor"
1223
1237
 
1224
1238
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
1225
 
#: src/translations.h:120
 
1239
#: src/translations.h:124
1226
1240
msgid "Tycho's Supernova"
1227
 
msgstr ""
 
1241
msgstr "Tychos Supernova"
1228
1242
 
1229
1243
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
1230
 
#: src/translations.h:122
 
1244
#: src/translations.h:126
1231
1245
msgid "Kepler's Supernova"
1232
 
msgstr ""
 
1246
msgstr "Keplers Supernova"
1233
1247
 
1234
 
#: src/translations.h:126
 
1248
#: src/translations.h:130
1235
1249
msgid "N"
1236
1250
msgstr "N"
1237
1251
 
1238
 
#: src/translations.h:127
 
1252
#: src/translations.h:131
1239
1253
msgid "S"
1240
1254
msgstr "S"
1241
1255
 
1242
 
#: src/translations.h:128
 
1256
#: src/translations.h:132
1243
1257
msgid "E"
1244
1258
msgstr "O"
1245
1259
 
1246
 
#: src/translations.h:129
 
1260
#: src/translations.h:133
1247
1261
msgid "W"
1248
1262
msgstr "W"
1249
1263
 
1250
 
#: src/translations.h:132
 
1264
#: src/translations.h:136
 
1265
msgid "Arabic"
 
1266
msgstr "Arabisch"
 
1267
 
 
1268
#: src/translations.h:137
1251
1269
msgid "Aztec"
1252
1270
msgstr "Aztekisch"
1253
1271
 
1254
 
#: src/translations.h:133
 
1272
#: src/translations.h:138
1255
1273
msgid "Chinese"
1256
1274
msgstr "Chinesisch"
1257
1275
 
1258
 
#: src/translations.h:134
 
1276
#: src/translations.h:139
1259
1277
msgid "Egyptian"
1260
1278
msgstr "Ägyptisch"
1261
1279
 
1262
 
#: src/translations.h:135
 
1280
#: src/translations.h:140
1263
1281
msgid "Inuit"
1264
1282
msgstr "Inuit"
1265
1283
 
1266
 
#: src/translations.h:136
 
1284
#: src/translations.h:141
1267
1285
msgid "Korean"
1268
1286
msgstr "Koreanisch"
1269
1287
 
1270
 
#: src/translations.h:137
 
1288
#: src/translations.h:142
1271
1289
msgid "Lakota"
1272
1290
msgstr "Lakota"
1273
1291
 
1274
 
#: src/translations.h:138
 
1292
#: src/translations.h:143
1275
1293
msgid "Maori"
1276
1294
msgstr "Māori"
1277
1295
 
1278
 
#: src/translations.h:139
 
1296
#: src/translations.h:144
1279
1297
msgid "Navajo"
1280
1298
msgstr "Navajo"
1281
1299
 
1282
 
#: src/translations.h:140
 
1300
#: src/translations.h:145
1283
1301
msgid "Norse"
1284
1302
msgstr "Altnordisch"
1285
1303
 
1286
 
#: src/translations.h:141
 
1304
#: src/translations.h:146
1287
1305
msgid "Polynesian"
1288
1306
msgstr "Polynesisch"
1289
1307
 
1290
 
#: src/translations.h:142
 
1308
#: src/translations.h:147
1291
1309
msgid "Sami"
1292
1310
msgstr "Samisch"
1293
1311
 
1294
 
#: src/translations.h:143
 
1312
#: src/translations.h:148
1295
1313
msgid "Tupi-Guarani"
1296
1314
msgstr "Tupi-Guarani"
1297
1315
 
1298
 
#: src/translations.h:144
 
1316
#: src/translations.h:149
1299
1317
msgid "Western"
1300
1318
msgstr "Westlich"
1301
1319
 
1302
 
#: src/translations.h:148
 
1320
#: src/translations.h:153
1303
1321
msgid "Set Location "
1304
1322
msgstr "Standort festlegen "
1305
1323
 
1306
 
#: src/translations.h:149
 
1324
#: src/translations.h:154
1307
1325
msgid "Set Time "
1308
1326
msgstr "Uhrzeit einstellen "
1309
1327
 
1310
 
#: src/translations.h:150
 
1328
#: src/translations.h:155
1311
1329
msgid "General "
1312
1330
msgstr "Allgemein "
1313
1331
 
1314
 
#: src/translations.h:151
 
1332
#: src/translations.h:156
1315
1333
msgid "Stars "
1316
1334
msgstr "Sterne "
1317
1335
 
1318
 
#: src/translations.h:152
 
1336
#: src/translations.h:157
1319
1337
msgid "Colors "
1320
1338
msgstr "Farben "
1321
1339
 
1322
 
#: src/translations.h:153
 
1340
#: src/translations.h:158
1323
1341
msgid "Effects "
1324
1342
msgstr "Effekte "
1325
1343
 
1326
 
#: src/translations.h:154
 
1344
#: src/translations.h:159
1327
1345
msgid "Scripts "
1328
1346
msgstr "Skripte "
1329
1347
 
1330
 
#: src/translations.h:155
 
1348
#: src/translations.h:160
1331
1349
msgid "Administration "
1332
1350
msgstr "Verwaltung "
1333
1351
 
1334
 
#: src/translations.h:157
 
1352
#: src/translations.h:162
1335
1353
msgid "Latitude: "
1336
1354
msgstr "Breitengrad: "
1337
1355
 
1338
 
#: src/translations.h:158
 
1356
#: src/translations.h:163
1339
1357
msgid "Longitude: "
1340
1358
msgstr "Längengrad: "
1341
1359
 
1342
 
#: src/translations.h:159
 
1360
#: src/translations.h:164
1343
1361
msgid "Altitude (m): "
1344
1362
msgstr "Höhe (m): "
1345
1363
 
1346
 
#: src/translations.h:160
 
1364
#: src/translations.h:165
1347
1365
msgid "Solar System Body: "
1348
1366
msgstr "Himmelskörper des Sonnensystems: "
1349
1367
 
1350
 
#: src/translations.h:162
 
1368
#: src/translations.h:167
1351
1369
msgid "Sky Time: "
1352
1370
msgstr "Sternzeit: "
1353
1371
 
1354
 
#: src/translations.h:163
 
1372
#: src/translations.h:168
1355
1373
msgid "Set Time Zone: "
1356
1374
msgstr "Zeitzone festlegen: "
1357
1375
 
1358
 
#: src/translations.h:164
 
1376
#: src/translations.h:169
1359
1377
msgid "Day keys: "
1360
1378
msgstr "Tagestasten: "
1361
1379
 
1362
 
#: src/translations.h:165
 
1380
#: src/translations.h:170
1363
1381
msgid "Calendar"
1364
1382
msgstr "Kalender"
1365
1383
 
1366
 
#: src/translations.h:166
 
1384
#: src/translations.h:171
1367
1385
msgid "Sidereal"
1368
1386
msgstr "Stern-"
1369
1387
 
1370
 
#: src/translations.h:167
 
1388
#: src/translations.h:172
1371
1389
msgid "Preset Sky Time: "
1372
1390
msgstr "Sternzeit voreinstellen: "
1373
1391
 
1374
 
#: src/translations.h:168
 
1392
#: src/translations.h:173
1375
1393
msgid "Sky Time At Start-up: "
1376
1394
msgstr "Sternzeit beim Start: "
1377
1395
 
1378
 
#: src/translations.h:169
 
1396
#: src/translations.h:174
1379
1397
msgid "Actual Time"
1380
1398
msgstr "Aktuelle Zeit"
1381
1399
 
1382
 
#: src/translations.h:170
 
1400
#: src/translations.h:175
1383
1401
msgid "Preset Time"
1384
1402
msgstr "Aktuelle Zeit"
1385
1403
 
1386
 
#: src/translations.h:171
 
1404
#: src/translations.h:176
1387
1405
msgid "Time Display Format: "
1388
1406
msgstr "Zeitformat: "
1389
1407
 
1390
 
#: src/translations.h:172
 
1408
#: src/translations.h:177
1391
1409
msgid "Date Display Format: "
1392
1410
msgstr "Datumsformat: "
1393
1411
 
1394
 
#: src/translations.h:174
 
1412
#: src/translations.h:179
1395
1413
msgid "Sky Culture: "
1396
1414
msgstr "Kulturkreis: "
1397
1415
 
1398
 
#: src/translations.h:175
 
1416
#: src/translations.h:180
1399
1417
msgid "Sky Language: "
1400
1418
msgstr "Himmelssprache: "
1401
1419
 
1402
 
#: src/translations.h:177
 
1420
#: src/translations.h:182
1403
1421
msgid "Show: "
1404
1422
msgstr "Anzeigen: "
1405
1423
 
1406
 
#: src/translations.h:178
 
1424
#: src/translations.h:183
1407
1425
msgid "Star Value Multiplier: "
1408
1426
msgstr "Sternwerte Multiplikator "
1409
1427
 
1410
 
#: src/translations.h:179
 
1428
#: src/translations.h:184
1411
1429
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
1412
1430
msgstr "Helligkeits-Verstärkungsfaktor: "
1413
1431
 
1414
 
#: src/translations.h:180
 
1432
#: src/translations.h:185
1415
1433
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1416
1434
msgstr "Maximalgröße der Beschriftungen: "
1417
1435
 
1418
 
#: src/translations.h:181
 
1436
#: src/translations.h:186
1419
1437
msgid "Twinkling: "
1420
1438
msgstr "Funkeln: "
1421
1439
 
1422
 
#: src/translations.h:182
 
1440
#: src/translations.h:187
1423
1441
msgid "Limiting Magnitude: "
1424
1442
msgstr "Grenzhelligkeit: "
1425
1443
 
1426
 
#: src/translations.h:184
 
1444
#: src/translations.h:189
1427
1445
msgid "Constellation Lines"
1428
1446
msgstr "Sternbildlinien"
1429
1447
 
1430
 
#: src/translations.h:185
 
1448
#: src/translations.h:190
1431
1449
msgid "Constellation Names"
1432
1450
msgstr "Sternbildnamen"
1433
1451
 
1434
 
#: src/translations.h:186
 
1452
#: src/translations.h:191
1435
1453
msgid "Constellation Art Intensity"
1436
1454
msgstr "Deutlichkeit der künstlerischen Sternbilder"
1437
1455
 
1438
 
#: src/translations.h:187
 
1456
#: src/translations.h:192
1439
1457
msgid "Constellation Boundaries"
1440
1458
msgstr "Sternbildgrenzen"
1441
1459
 
1442
 
#: src/translations.h:188
 
1460
#: src/translations.h:193
1443
1461
msgid "Cardinal Points"
1444
1462
msgstr "Himmelsrichtungen"
1445
1463
 
1446
 
#: src/translations.h:189
 
1464
#: src/translations.h:194
1447
1465
msgid "Planet Names"
1448
1466
msgstr "Planetennamen"
1449
1467
 
1450
 
#: src/translations.h:190
 
1468
#: src/translations.h:195
1451
1469
msgid "Planet Orbits"
1452
1470
msgstr "Planetenbahnen"
1453
1471
 
1454
 
#: src/translations.h:191
 
1472
#: src/translations.h:196
1455
1473
msgid "Planet Trails"
1456
1474
msgstr "Planetenspuren"
1457
1475
 
1458
 
#: src/translations.h:192
 
1476
#: src/translations.h:197
1459
1477
msgid "Meridian Line"
1460
1478
msgstr "Meridianlinie"
1461
1479
 
1462
 
#: src/translations.h:193
 
1480
#: src/translations.h:198
1463
1481
msgid "Azimuthal Grid"
1464
1482
msgstr "Azimutales Raster"
1465
1483
 
1466
 
#: src/translations.h:194
 
1484
#: src/translations.h:199
1467
1485
msgid "Equatorial Grid"
1468
1486
msgstr "Äquatoriales Raster"
1469
1487
 
1470
 
#: src/translations.h:195
 
1488
#: src/translations.h:200
1471
1489
msgid "Equator Line"
1472
1490
msgstr "Himmelsäquator"
1473
1491
 
1474
 
#: src/translations.h:196
 
1492
#: src/translations.h:201
1475
1493
msgid "Ecliptic Line"
1476
1494
msgstr "Ekliptik"
1477
1495
 
1478
 
#: src/translations.h:197
 
1496
#: src/translations.h:202
1479
1497
msgid "Nebula Names"
1480
1498
msgstr "Nebelnamen"
1481
1499
 
1482
 
#: src/translations.h:198
 
1500
#: src/translations.h:203
1483
1501
msgid "Nebula Circles"
1484
1502
msgstr "Nebelkreise"
1485
1503
 
1486
 
#: src/translations.h:200
 
1504
#: src/translations.h:205
1487
1505
msgid "Light Pollution Luminance: "
1488
1506
msgstr "Stärke der Lichtverschmutzung: "
1489
1507
 
1490
 
#: src/translations.h:201
 
1508
#: src/translations.h:206
1491
1509
msgid "Landscape: "
1492
1510
msgstr "Landschaft: "
1493
1511
 
1494
 
#: src/translations.h:202
 
1512
#: src/translations.h:207
1495
1513
msgid "Manual zoom: "
1496
1514
msgstr "Manuelle Vergrößerung: "
1497
1515
 
1498
 
#: src/translations.h:203
 
1516
#: src/translations.h:208
1499
1517
msgid "Object Sizing Rule: "
1500
1518
msgstr "Regel für Objektgröße: "
1501
1519
 
1502
 
#: src/translations.h:204
 
1520
#: src/translations.h:209
1503
1521
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1504
1522
msgstr "Regler für Größenskalierung: "
1505
1523
 
1506
 
#: src/translations.h:205
 
1524
#: src/translations.h:210
1507
1525
msgid "Milky Way intensity: "
1508
1526
msgstr "Helligkeit der Milchstraße: "
1509
1527
 
1510
 
#: src/translations.h:206
 
1528
#: src/translations.h:211
1511
1529
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1512
1530
msgstr "Namensanzeige bei Nebeln bis Helligkeit: "
1513
1531
 
1514
 
#: src/translations.h:207
 
1532
#: src/translations.h:212
1515
1533
msgid "Zoom Duration: "
1516
1534
msgstr "Vergrößerungsdauer: "
1517
1535
 
1518
 
#: src/translations.h:208
 
1536
#: src/translations.h:213
1519
1537
msgid "Cursor Timeout: "
1520
1538
msgstr "Mauszeiger ausblenden: "
1521
1539
 
1522
 
#: src/translations.h:209
 
1540
#: src/translations.h:214
1523
1541
msgid "Correct for light travel time: "
1524
1542
msgstr "Lichtlaufzeit-Korrektur: "
1525
1543
 
1526
 
#: src/translations.h:211
 
1544
#: src/translations.h:216
1527
1545
msgid "Local Script: "
1528
1546
msgstr "Lokales Skript: "
1529
1547
 
1530
 
#: src/translations.h:212
 
1548
#: src/translations.h:217
1531
1549
msgid "CD/DVD Script: "
1532
1550
msgstr "CD/DVD-Skript: "
1533
1551
 
1534
 
#: src/translations.h:213
 
1552
#: src/translations.h:218
1535
1553
msgid "USB Script: "
1536
1554
msgstr "USB-Skript: "
1537
1555
 
1538
 
#: src/translations.h:214
 
1556
#: src/translations.h:219
1539
1557
msgid "Arrow down to load list."
1540
1558
msgstr "Pfeiltaste abwärts, um Liste zu laden."
1541
1559
 
1542
 
#: src/translations.h:215
 
1560
#: src/translations.h:220
1543
1561
msgid "Select and exit to run."
1544
1562
msgstr "Wählen und verlassen, um auszuführen."
1545
1563
 
1546
 
#: src/translations.h:217
 
1564
#: src/translations.h:222
1547
1565
msgid "Load Default Configuration: "
1548
1566
msgstr "Standardkonfiguration laden: "
1549
1567
 
1550
 
#: src/translations.h:218
 
1568
#: src/translations.h:223
1551
1569
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1552
1570
msgstr "Aktuelle Konfiguration als Standard speichern: "
1553
1571
 
1554
 
#: src/translations.h:219
 
1572
#: src/translations.h:224
1555
1573
msgid "Shut Down: "
1556
1574
msgstr "Beenden: "
1557
1575
 
1558
 
#: src/translations.h:220
 
1576
#: src/translations.h:225
1559
1577
msgid "Update me via Internet: "
1560
1578
msgstr "Internet-Update starten: "
1561
1579
 
1562
 
#: src/translations.h:221
 
1580
#: src/translations.h:226
1563
1581
msgid "Set UI Locale: "
1564
1582
msgstr "Setze Menüsprache: "
1565
1583
 
1653
1671
 
1654
1672
#: src/ui_searchDialogGui.h:451
1655
1673
msgid "Find Object or Position"
1656
 
msgstr ""
 
1674
msgstr "Objekt oder Position finden"
1657
1675
 
1658
1676
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
1659
1677
msgid "iota"
1753
1771
 
1754
1772
#: src/ui_searchDialogGui.h:529
1755
1773
msgid "Greek letters for Bayer designations"
1756
 
msgstr ""
 
1774
msgstr "Griechische Buchstaben für Bayer-Bezeichnungen"
1757
1775
 
1758
1776
#: src/ui_searchDialogGui.h:530
1759
1777
msgid "Object"
1760
 
msgstr ""
 
1778
msgstr "Objekt"
1761
1779
 
1762
1780
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
1763
1781
msgid "RA/Dec (J2000):"
1765
1783
 
1766
1784
#: src/ui_searchDialogGui.h:532
1767
1785
msgid "Position"
1768
 
msgstr ""
 
1786
msgstr "Position"
1769
1787
 
1770
1788
#: src/ui_viewDialog.h:1052
1771
1789
msgid "View"
1842
1860
 
1843
1861
#: src/ui_viewDialog.h:1085
1844
1862
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
1845
 
msgstr ""
 
1863
msgstr "Druck, Temperatur, Extinktionskoeffizient"
1846
1864
 
1847
1865
#: src/ui_viewDialog.h:1087
1848
1866
msgid "Refraction/Extinction settings..."
1849
 
msgstr ""
 
1867
msgstr "Refraktions-/Extinktionseinstellungen"
1850
1868
 
1851
1869
#: src/ui_viewDialog.h:1088
1852
1870
msgid "Labels and Markers"
2288
2306
"der zugehörigen Dateien. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
2289
2307
 
2290
2308
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:167
2291
 
msgid "Dialog"
2292
 
msgstr ""
2293
 
 
2294
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:168
2295
2309
msgid "Atmosphere Details"
2296
 
msgstr ""
 
2310
msgstr "Details der Atmosphäre"
 
2311
 
 
2312
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:169
 
2313
msgid "Refraction Settings"
 
2314
msgstr "Refraktionseinstellungen"
2297
2315
 
2298
2316
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:170
2299
 
msgid "Refraction Settings"
2300
 
msgstr ""
 
2317
msgid "Pressure (mbar):"
 
2318
msgstr "Druck (mbar):"
2301
2319
 
2302
2320
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:171
2303
 
msgid "Pressure (mbar):"
2304
 
msgstr ""
2305
 
 
2306
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:172
2307
2321
msgid "Temperature (C):"
2308
 
msgstr ""
 
2322
msgstr "Temperatur (C):"
2309
2323
 
2310
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:177
 
2324
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:176
2311
2325
msgid ""
2312
2326
"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is "
2313
2327
"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to "
2314
2328
"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)"
2315
2329
msgstr ""
 
2330
"Extinktion ist der Verlust der Sternhelligkeit wegen der Atmosphäre der "
 
2331
"Erde. Sie wird dargestellt durch die Relation mag/Luftmasse, wo die "
 
2332
"Luftmasse die Anzahl der Atmosphären, die das Licht durchqueren muss, ist. "
 
2333
"(Zenit: 1; Horizont: ca. 40)"
2316
2334
 
2317
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:179
 
2335
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:178
2318
2336
msgid "Extinction Coefficient:"
2319
 
msgstr ""
 
2337
msgstr "Extinktionskoeffizient:"
2320
2338
 
2321
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:181
 
2339
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:180
2322
2340
msgid ""
2323
2341
"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 "
2324
2342
"for murky conditions."
2325
2343
msgstr ""
 
2344
"Verwenden Sie etwa 0,12 für hervorragende Berggipfeln, 0,2 für eine gute "
 
2345
"ländliche Landschaft, 0,35 für trübe Verhältnisse."
2326
2346
 
2327
2347
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
2328
2348
msgid "Angle Measure"
2469
2489
"von der Website des Minor Planet Center und kann in seiner Online-Datenbank "
2470
2490
"suchen. Noch in Entwicklung."
2471
2491
 
2472
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
2473
 
msgid "Historical supernova"
2474
 
msgstr ""
 
2492
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:59
 
2493
msgid "Historical supernovae"
 
2494
msgstr "Historische Supernovae"
2475
2495
 
2476
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2496
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2477
2497
msgid ""
2478
 
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
 
2498
"The plugin for visualization of some historical supernovae, brighter 10 "
2479
2499
"magnitude"
2480
2500
msgstr ""
 
2501
"Das Plugin zur Visualisierung von einigen historischen Supernovae, heller "
 
2502
"als Helligkeit 10"
2481
2503
 
2482
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2504
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2483
2505
msgid ""
2484
2506
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
2485
2507
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
2486
2508
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
2487
 
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
 
2509
"August), SN 1972E (8 May), SN 1987A (24 February) and SN 2011FE (13 "
 
2510
"September)"
2488
2511
msgstr ""
 
2512
"SN 185A (7. Dezember), SN 386A (24. April), SN 1006a (29. April), SN 1054A "
 
2513
"(3. Juli), SN 1181A (4. August), SN 1572A (5. November), SN 1604A (8. "
 
2514
"Oktober), SN 1680A (15. August), SN 1885A (17. August), SN 1895B (5. Juli), "
 
2515
"SN 1937C (21. August), SN 1972E (8. Mai), SN 1987A (24. Februar) und SN "
 
2516
"2011FE (13. September)"
2489
2517
 
2490
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
 
2518
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:106
2491
2519
#, qt-format
2492
2520
msgid "Type: %1"
2493
 
msgstr ""
2494
 
 
2495
 
#, qt-format
2496
 
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2497
 
#~ msgstr "Lade NGC-Katalog: %1/%2"
 
2521
msgstr "Art: %1"
2498
2522
 
2499
2523
#~ msgid "Form"
2500
2524
#~ msgstr "Eingabefeld"
2501
 
 
2502
 
#, qt-format
2503
 
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2504
 
#~ msgstr "Lade Katalog %1 aus Datei %2"
2505
 
 
2506
 
#~ msgid "Move telescope #0 to selected object"
2507
 
#~ msgstr "Fahre Teleskop #0 zum angewählten Objekt"
2508
 
 
2509
 
#~ msgid "Move telescope #1 to selected object"
2510
 
#~ msgstr "Fahre Teleskop #1 zum angewählten Objekt"
2511
 
 
2512
 
#~ msgid "Move telescope #2 to selected object"
2513
 
#~ msgstr "Fahre Teleskop #2 zum angewählten Objekt"
2514
 
 
2515
 
#~ msgid "Move telescope #3 to selected object"
2516
 
#~ msgstr "Fahre Teleskop #3 zum angewählten Objekt"
2517
 
 
2518
 
#~ msgid "Move telescope #6 to selected object"
2519
 
#~ msgstr "Fahre Teleskop #6 zum angewählten Objekt"
2520
 
 
2521
 
#~ msgid "Move telescope #9 to selected object"
2522
 
#~ msgstr "Fahre Teleskop #9 zum angewählten Objekt"
2523
 
 
2524
 
#~ msgid "Move telescope #8 to selected object"
2525
 
#~ msgstr "Fahre Teleskop #8 zum angewählten Objekt"
2526
 
 
2527
 
#~ msgid "Move telescope #5 to selected object"
2528
 
#~ msgstr "Fahre Teleskop #5 zum angewählten Objekt"
2529
 
 
2530
 
#~ msgid "Move telescope #4 to selected object"
2531
 
#~ msgstr "Fahre Teleskop #4 zum angewählten Objekt"
2532
 
 
2533
 
#~ msgid "Move telescope #7 to selected object"
2534
 
#~ msgstr "Fahre Teleskop #7 zum angewählten Objekt"
2535
 
 
2536
 
#~ msgid "Loading NGC catalog"
2537
 
#~ msgstr "Lade NGC Katalog"
2538
 
 
2539
 
#~ msgid "General settings"
2540
 
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
2541
 
 
2542
 
#, qt-format
2543
 
#~ msgid "Successfully loaded data from new file %1"
2544
 
#~ msgstr "Daten erfolgreich aus neuer Datei %1 geladen"
2545
 
 
2546
 
#, qt-format
2547
 
#~ msgid ""
2548
 
#~ "File size: %1MB\n"
2549
 
#~ "Star count: %2 Million\n"
2550
 
#~ "Magnitude range: %3 - %4"
2551
 
#~ msgstr ""
2552
 
#~ "Dateigröße: %1MB\n"
2553
 
#~ "Sternenanzahl: %2 Millionen\n"
2554
 
#~ "Helligkeitsbereich: %3 - %4"
2555
 
 
2556
 
#~ msgid "Brief"
2557
 
#~ msgstr "Kurz"
2558
 
 
2559
 
#~ msgid "Download"
2560
 
#~ msgstr "Herunterladen"
2561
 
 
2562
 
#~ msgid "Oculars configuration window"
2563
 
#~ msgstr "Okular-Konfiguration"
2564
 
 
2565
 
#~ msgid "Telrad circles"
2566
 
#~ msgstr "Telrad-Sucherkreise"
2567
 
 
2568
 
#~ msgid "Keyboard for Greek input"
2569
 
#~ msgstr "Tastatur für griechische Eingabe"