~daggerstab/stellarium/oculars-gui-improvement

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/tr.po

  • Committer: Bogdan Marinov
  • Date: 2011-11-10 23:39:52 UTC
  • mfrom: (4948.1.52 stellarium)
  • Revision ID: bogdan.marinov84@gmail.com-20111110233952-d44bk1q756mybt1k
merged in trunk at revision 5000

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 01:48+0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 12:19+0000\n"
12
 
"Last-Translator: orcuna <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:07+0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 17:20+0000\n"
 
12
"Last-Translator: kulkke <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:36+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 04:51+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
19
19
 
20
20
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:525
21
21
msgid "Meridian"
31
31
 
32
32
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:537
33
33
msgid "Horizon"
34
 
msgstr ""
 
34
msgstr "Ufuk"
35
35
 
36
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:488
 
36
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:486
37
37
msgid "Author: "
38
38
msgstr "Yazar: "
39
39
 
40
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
 
40
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:489
41
41
msgid "Location: "
42
42
msgstr "Konum: "
43
43
 
44
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
 
44
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:494
45
45
#, qt-format
46
46
msgid ", %1 m"
47
47
msgstr ", %1 metre"
48
48
 
49
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:499
 
49
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:498
50
50
msgid "Planet: "
51
51
msgstr "Gezegen: "
52
52
 
56
56
msgstr "Türü: <b>%1</b>"
57
57
 
58
58
#: src/core/modules/Nebula.cpp:99 src/core/modules/Planet.cpp:120
59
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:98
 
59
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:99
60
60
#, qt-format
61
61
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
62
62
msgstr "Parlaklık: <b>%1</b>"
134
134
msgstr "Tayf Örneği: %1"
135
135
 
136
136
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
137
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:107
 
137
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:108
138
138
#, qt-format
139
139
msgid "Distance: %1 Light Years"
140
140
msgstr "Uzaklık: %1 Işık Yılı"
144
144
msgid "Parallax: %1\""
145
145
msgstr "Iraklık açısı: %1\""
146
146
 
 
147
#: src/core/StelObserver.cpp:265
 
148
msgid "SpaceShip"
 
149
msgstr "Uzay Aracı"
 
150
 
147
151
#: src/core/StelProjector.cpp:62
148
152
msgid "Maximum FOV: "
149
153
msgstr "Maksimum Görünür Alan: "
268
272
 
269
273
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:108
270
274
msgid "(geometric)"
271
 
msgstr ""
 
275
msgstr "(geometrik)"
272
276
 
273
277
#: src/core/StelObject.cpp:97 src/core/StelObject.cpp:114
274
278
msgid "(apparent)"
283
287
msgid "Select screenshot directory"
284
288
msgstr "Ekran görüntüsü dizinini seçin"
285
289
 
286
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:461
 
290
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:462
287
291
#, qt-format
288
292
msgid "Startup FOV: %1%2"
289
293
msgstr "Baslangıç FOV: %1 %2"
290
294
 
291
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:469
 
295
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:470
292
296
#, qt-format
293
297
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
294
298
msgstr "Görünümün başlangıç yönü Az/Alt:%1/%2"
295
299
 
296
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:509
 
300
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:510
297
301
msgid "Authors"
298
302
msgstr "Y"
299
303
 
300
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:513 src/gui/ViewDialog.cpp:368
 
304
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:514 src/gui/ViewDialog.cpp:368
301
305
msgid "Contact"
302
306
msgstr "İletişim"
303
307
 
304
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:585
 
308
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
305
309
msgid "Author"
306
310
msgstr "Yazar"
307
311
 
308
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
 
312
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:587
309
313
msgid "License"
310
314
msgstr "Lisans"
311
315
 
312
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:615
 
316
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:616
313
317
msgid "Running script: "
314
318
msgstr "Script Çalıştırılıyor: "
315
319
 
316
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
 
320
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:623
317
321
msgid "Running script: [none]"
318
322
msgstr "Script Çalıştırılıyor: [Hiçbiri]"
319
323
 
320
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
 
324
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:666
321
325
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
322
326
msgstr "Tüm yıldız kataloglarının indirilmesi tamamlandı!"
323
327
 
324
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:674
 
328
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:675
325
329
#, qt-format
326
330
msgid "Get catalog %1 of %2"
327
331
msgstr "%1 'nin %2 fihristini al"
328
332
 
329
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
 
333
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:677
330
334
#, qt-format
331
335
msgid ""
332
336
"Download size: %1MB\n"
337
341
"Yıldız sayısı: %2 Million\n"
338
342
"Parlaklık menzili: %3 - %4"
339
343
 
340
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:685
 
344
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:686
341
345
msgid ""
342
346
"Finished downloading new star catalogs!\n"
343
347
"Restart Stellarium to display them."
345
349
"Yeni yıldız kataloglarını indirme tamamlandı! Bunları görmek için "
346
350
"Stellarium'u yeniden başlatın."
347
351
 
348
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:723 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:757
 
352
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:724 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:758
349
353
#, qt-format
350
354
msgid ""
351
355
"Error downloading %1:\n"
354
358
"%1 Dosyası indirilirken hata yaşandı:\n"
355
359
"%2"
356
360
 
357
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728
 
361
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:729
358
362
#, qt-format
359
363
msgid ""
360
364
"Downloading %1...\n"
361
365
"(You can close this window.)"
362
366
msgstr "%1 indiriliyor..."
363
367
 
364
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:808
 
368
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:809
365
369
msgid "Verifying file integrity..."
366
370
msgstr "Dosya bütünlüğü kontrol ediliyor..."
367
371
 
368
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:812
 
372
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:813
369
373
#, qt-format
370
374
msgid ""
371
375
"Error downloading %1:\n"
374
378
"%1 Dosyası indirilirken hata yaşandı:\n"
375
379
"Dosya bozuk"
376
380
 
377
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:285
378
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640
 
381
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:286
 
382
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:656
379
383
msgid "Space"
380
384
msgstr "Uzay"
381
385
 
544
548
 
545
549
#: src/gui/StelGui.cpp:99
546
550
msgid "Constellation lines"
547
 
msgstr "Takimyildiz hatlari"
 
551
msgstr "Takımyıldız çizgileri"
548
552
 
549
553
#: src/gui/StelGui.cpp:100
550
554
msgid "Constellation art"
556
560
 
557
561
#: src/gui/StelGui.cpp:102
558
562
msgid "Constellation boundaries"
559
 
msgstr "Takimyildiz sinirlari"
 
563
msgstr "Takımyıldız sınırları"
560
564
 
561
565
#: src/gui/StelGui.cpp:104 src/ui_viewDialog.h:1103
562
566
msgid "Azimuthal grid"
588
592
 
589
593
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1106
590
594
msgid "Horizon line"
591
 
msgstr ""
 
595
msgstr "Ufuk çizgisi"
592
596
 
593
597
#: src/gui/StelGui.cpp:112 src/ui_viewDialog.h:1108
594
598
msgid "Cardinal points"
794
798
msgid "Toggle visibility of GUI"
795
799
msgstr "Grafik arayüzün görünürlüğünü ayarla"
796
800
 
797
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
 
801
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:542
798
802
#, no-c-format, qt-format
799
803
msgid "%1m"
800
804
msgstr "%1 m"
823
827
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
824
828
msgstr "En yuksek oran (1966 Leonid)"
825
829
 
826
 
#: src/gui/LocationDialog.cpp:334
 
830
#: src/gui/LocationDialog.cpp:367
827
831
msgid "New Location"
828
832
msgstr "Yeni Konum"
829
833
 
904
908
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
905
909
msgstr "%1 diznini silerek elle kaldırabilirsiniz."
906
910
 
907
 
#: src/main.cpp:335
 
911
#: src/main.cpp:336
908
912
msgid "This system does not support OpenGL."
909
913
msgstr "Bu sistem OpenGL'i desteklemiyor."
910
914
 
978
982
 
979
983
#: src/translations.h:50
980
984
msgid "Amalthea"
981
 
msgstr ""
 
985
msgstr "Amalthea"
982
986
 
983
987
#: src/translations.h:51
984
988
msgid "Himalia"
985
 
msgstr ""
 
989
msgstr "Himalia"
986
990
 
987
991
#: src/translations.h:52
988
992
msgid "Elara"
989
 
msgstr ""
 
993
msgstr "Elara"
990
994
 
991
995
#: src/translations.h:53
992
996
msgid "Pasiphae"
993
 
msgstr ""
 
997
msgstr "Pasiphae"
994
998
 
995
999
#: src/translations.h:54
996
1000
msgid "Sinope"
997
 
msgstr ""
 
1001
msgstr "Sinope"
998
1002
 
999
1003
#: src/translations.h:55
1000
1004
msgid "Lysithea"
1001
 
msgstr ""
 
1005
msgstr "Lysithea"
1002
1006
 
1003
1007
#: src/translations.h:56
1004
1008
msgid "Carme"
1005
 
msgstr ""
 
1009
msgstr "Carme"
1006
1010
 
1007
1011
#: src/translations.h:57
1008
1012
msgid "Ananke"
1009
 
msgstr ""
 
1013
msgstr "Ananke"
1010
1014
 
1011
1015
#: src/translations.h:58
1012
1016
msgid "Leda"
1013
 
msgstr ""
 
1017
msgstr "Leda"
1014
1018
 
1015
1019
#: src/translations.h:59
1016
1020
msgid "Thebe"
1017
 
msgstr ""
 
1021
msgstr "Thebe"
1018
1022
 
1019
1023
#: src/translations.h:60
1020
1024
msgid "Adrastea"
1021
 
msgstr ""
 
1025
msgstr "Adrastea"
1022
1026
 
1023
1027
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
1024
 
#: src/translations.h:61 src/translations.h:106
 
1028
#: src/translations.h:61 src/translations.h:110
1025
1029
msgid "Metis"
1026
1030
msgstr "Metis"
1027
1031
 
1101
1105
msgid "Charon"
1102
1106
msgstr "Kharon"
1103
1107
 
1104
 
#: src/translations.h:81
 
1108
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (II)
 
1109
#: src/translations.h:82
 
1110
msgid "Nix"
 
1111
msgstr "Nix"
 
1112
 
 
1113
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (III)
 
1114
#: src/translations.h:84
 
1115
msgid "Hydra"
 
1116
msgstr "Su Yılanı"
 
1117
 
 
1118
#: src/translations.h:85
1105
1119
msgid "Eris"
1106
1120
msgstr "Eris"
1107
1121
 
1108
 
#: src/translations.h:82
 
1122
#: src/translations.h:86
1109
1123
msgid "Triton"
1110
 
msgstr ""
 
1124
msgstr "Triton"
1111
1125
 
1112
 
#: src/translations.h:83
 
1126
#: src/translations.h:87
1113
1127
msgid "Nereid"
1114
 
msgstr ""
 
1128
msgstr "Nereid"
1115
1129
 
1116
 
#: src/translations.h:84
 
1130
#: src/translations.h:88
1117
1131
msgid "Naiad"
1118
 
msgstr ""
 
1132
msgstr "Naiad"
1119
1133
 
1120
 
#: src/translations.h:85
 
1134
#: src/translations.h:89
1121
1135
msgid "Thalassa"
1122
 
msgstr ""
 
1136
msgstr "Thalassa"
1123
1137
 
1124
 
#: src/translations.h:86
 
1138
#: src/translations.h:90
1125
1139
msgid "Despina"
1126
 
msgstr ""
 
1140
msgstr "Despina"
1127
1141
 
1128
 
#: src/translations.h:87
 
1142
#: src/translations.h:91
1129
1143
msgid "Galatea"
1130
 
msgstr ""
 
1144
msgstr "Galatea"
1131
1145
 
1132
 
#: src/translations.h:88
 
1146
#: src/translations.h:92
1133
1147
msgid "Larissa"
1134
 
msgstr ""
 
1148
msgstr "Larissa"
1135
1149
 
1136
 
#: src/translations.h:89
 
1150
#: src/translations.h:93
1137
1151
msgid "Proteus"
1138
 
msgstr ""
 
1152
msgstr "Proteus"
1139
1153
 
1140
 
#: src/translations.h:90
 
1154
#: src/translations.h:94
1141
1155
msgid "Halimede"
1142
 
msgstr ""
 
1156
msgstr "Halimede"
1143
1157
 
1144
 
#: src/translations.h:91
 
1158
#: src/translations.h:95
1145
1159
msgid "Psamathe"
1146
 
msgstr ""
 
1160
msgstr "Psamathe"
1147
1161
 
1148
 
#: src/translations.h:92
 
1162
#: src/translations.h:96
1149
1163
msgid "Sao"
1150
 
msgstr ""
 
1164
msgstr "Sao"
1151
1165
 
1152
 
#: src/translations.h:93
 
1166
#: src/translations.h:97
1153
1167
msgid "Laomedeia"
1154
 
msgstr ""
 
1168
msgstr "Laomedeia"
1155
1169
 
1156
 
#: src/translations.h:94
 
1170
#: src/translations.h:98
1157
1171
msgid "Neso"
1158
 
msgstr ""
 
1172
msgstr "Neso"
1159
1173
 
1160
 
#: src/translations.h:95
 
1174
#: src/translations.h:99
1161
1175
msgid "Solar System Observer"
1162
1176
msgstr "Güneş Sistemi Gözlemevi"
1163
1177
 
1164
1178
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
1165
 
#: src/translations.h:98
 
1179
#: src/translations.h:102
1166
1180
msgid "Astraea"
1167
1181
msgstr "Astraea"
1168
1182
 
1169
1183
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
1170
 
#: src/translations.h:100
 
1184
#: src/translations.h:104
1171
1185
msgid "Hebe"
1172
1186
msgstr "Hebe"
1173
1187
 
1174
1188
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
1175
 
#: src/translations.h:102
 
1189
#: src/translations.h:106
1176
1190
msgid "Iris"
1177
1191
msgstr "Iris"
1178
1192
 
1179
1193
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
1180
 
#: src/translations.h:104
 
1194
#: src/translations.h:108
1181
1195
msgid "Flora"
1182
1196
msgstr "Flora"
1183
1197
 
1184
1198
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
1185
 
#: src/translations.h:108
 
1199
#: src/translations.h:112
1186
1200
msgid "Hygiea"
1187
1201
msgstr "Hygiea"
1188
1202
 
1189
1203
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
1190
 
#: src/translations.h:110
 
1204
#: src/translations.h:114
1191
1205
msgid "Amor"
1192
1206
msgstr "Amor"
1193
1207
 
1194
1208
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
1195
 
#: src/translations.h:112
 
1209
#: src/translations.h:116
1196
1210
msgid "Apophis"
1197
1211
msgstr "Apofis"
1198
1212
 
1199
1213
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
1200
 
#: src/translations.h:114
 
1214
#: src/translations.h:118
1201
1215
msgid "Chiron"
1202
1216
msgstr "Chiron"
1203
1217
 
1204
1218
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
1205
 
#: src/translations.h:116
 
1219
#: src/translations.h:120
1206
1220
msgid "Eros"
1207
1221
msgstr "Eros"
1208
1222
 
1209
1223
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
1210
 
#: src/translations.h:118
 
1224
#: src/translations.h:122
1211
1225
msgid "Hektor"
1212
1226
msgstr "Hektor"
1213
1227
 
1214
1228
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
1215
 
#: src/translations.h:120
 
1229
#: src/translations.h:124
1216
1230
msgid "Tycho's Supernova"
1217
 
msgstr ""
 
1231
msgstr "Tycho'nun Süpernovası"
1218
1232
 
1219
1233
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
1220
 
#: src/translations.h:122
 
1234
#: src/translations.h:126
1221
1235
msgid "Kepler's Supernova"
1222
 
msgstr ""
 
1236
msgstr "Kepler'in Süpernovası"
1223
1237
 
1224
 
#: src/translations.h:126
 
1238
#: src/translations.h:130
1225
1239
msgid "N"
1226
1240
msgstr "K"
1227
1241
 
1228
 
#: src/translations.h:127
 
1242
#: src/translations.h:131
1229
1243
msgid "S"
1230
1244
msgstr "G"
1231
1245
 
1232
 
#: src/translations.h:128
 
1246
#: src/translations.h:132
1233
1247
msgid "E"
1234
1248
msgstr "D"
1235
1249
 
1236
 
#: src/translations.h:129
 
1250
#: src/translations.h:133
1237
1251
msgid "W"
1238
1252
msgstr "B"
1239
1253
 
1240
 
#: src/translations.h:132
 
1254
#: src/translations.h:136
 
1255
msgid "Arabic"
 
1256
msgstr "Arapça"
 
1257
 
 
1258
#: src/translations.h:137
1241
1259
msgid "Aztec"
1242
1260
msgstr "Aztec"
1243
1261
 
1244
 
#: src/translations.h:133
 
1262
#: src/translations.h:138
1245
1263
msgid "Chinese"
1246
1264
msgstr "Çin"
1247
1265
 
1248
 
#: src/translations.h:134
 
1266
#: src/translations.h:139
1249
1267
msgid "Egyptian"
1250
1268
msgstr "Mısır"
1251
1269
 
1252
 
#: src/translations.h:135
 
1270
#: src/translations.h:140
1253
1271
msgid "Inuit"
1254
1272
msgstr "Eskimo"
1255
1273
 
1256
 
#: src/translations.h:136
 
1274
#: src/translations.h:141
1257
1275
msgid "Korean"
1258
1276
msgstr "Kore"
1259
1277
 
1260
 
#: src/translations.h:137
 
1278
#: src/translations.h:142
1261
1279
msgid "Lakota"
1262
1280
msgstr "Lakota (Kuzey Amerika yerlileri)"
1263
1281
 
1264
 
#: src/translations.h:138
 
1282
#: src/translations.h:143
1265
1283
msgid "Maori"
1266
1284
msgstr "Maori"
1267
1285
 
1268
 
#: src/translations.h:139
 
1286
#: src/translations.h:144
1269
1287
msgid "Navajo"
1270
1288
msgstr "Navajo"
1271
1289
 
1272
 
#: src/translations.h:140
 
1290
#: src/translations.h:145
1273
1291
msgid "Norse"
1274
1292
msgstr "Viking"
1275
1293
 
1276
 
#: src/translations.h:141
 
1294
#: src/translations.h:146
1277
1295
msgid "Polynesian"
1278
1296
msgstr "Polinezya"
1279
1297
 
1280
 
#: src/translations.h:142
 
1298
#: src/translations.h:147
1281
1299
msgid "Sami"
1282
1300
msgstr "Sami"
1283
1301
 
1284
 
#: src/translations.h:143
 
1302
#: src/translations.h:148
1285
1303
msgid "Tupi-Guarani"
1286
1304
msgstr "Tupi-Guarani"
1287
1305
 
1288
 
#: src/translations.h:144
 
1306
#: src/translations.h:149
1289
1307
msgid "Western"
1290
1308
msgstr "Batı"
1291
1309
 
1292
 
#: src/translations.h:148
 
1310
#: src/translations.h:153
1293
1311
msgid "Set Location "
1294
1312
msgstr "Konumu Ayarla "
1295
1313
 
1296
 
#: src/translations.h:149
 
1314
#: src/translations.h:154
1297
1315
msgid "Set Time "
1298
1316
msgstr "Saati Ayarla "
1299
1317
 
1300
 
#: src/translations.h:150
 
1318
#: src/translations.h:155
1301
1319
msgid "General "
1302
1320
msgstr "Genel "
1303
1321
 
1304
 
#: src/translations.h:151
 
1322
#: src/translations.h:156
1305
1323
msgid "Stars "
1306
1324
msgstr "Yıldızlar "
1307
1325
 
1308
 
#: src/translations.h:152
 
1326
#: src/translations.h:157
1309
1327
msgid "Colors "
1310
1328
msgstr "Renkler "
1311
1329
 
1312
 
#: src/translations.h:153
 
1330
#: src/translations.h:158
1313
1331
msgid "Effects "
1314
1332
msgstr "Efektler "
1315
1333
 
1316
 
#: src/translations.h:154
 
1334
#: src/translations.h:159
1317
1335
msgid "Scripts "
1318
1336
msgstr "Betikler "
1319
1337
 
1320
 
#: src/translations.h:155
 
1338
#: src/translations.h:160
1321
1339
msgid "Administration "
1322
1340
msgstr "Yönetim "
1323
1341
 
1324
 
#: src/translations.h:157
 
1342
#: src/translations.h:162
1325
1343
msgid "Latitude: "
1326
1344
msgstr "Enlem: "
1327
1345
 
1328
 
#: src/translations.h:158
 
1346
#: src/translations.h:163
1329
1347
msgid "Longitude: "
1330
1348
msgstr "Boylam: "
1331
1349
 
1332
 
#: src/translations.h:159
 
1350
#: src/translations.h:164
1333
1351
msgid "Altitude (m): "
1334
1352
msgstr "Rakım (m): "
1335
1353
 
1336
 
#: src/translations.h:160
 
1354
#: src/translations.h:165
1337
1355
msgid "Solar System Body: "
1338
1356
msgstr "Güneş Sistemi Nesnesi "
1339
1357
 
1340
 
#: src/translations.h:162
 
1358
#: src/translations.h:167
1341
1359
msgid "Sky Time: "
1342
1360
msgstr "Gök Zamanı: "
1343
1361
 
1344
 
#: src/translations.h:163
 
1362
#: src/translations.h:168
1345
1363
msgid "Set Time Zone: "
1346
1364
msgstr "Zaman Dilimini Ayarla: "
1347
1365
 
1348
 
#: src/translations.h:164
 
1366
#: src/translations.h:169
1349
1367
msgid "Day keys: "
1350
1368
msgstr "Gün anahtarları "
1351
1369
 
1352
 
#: src/translations.h:165
 
1370
#: src/translations.h:170
1353
1371
msgid "Calendar"
1354
1372
msgstr "Takvim"
1355
1373
 
1356
 
#: src/translations.h:166
 
1374
#: src/translations.h:171
1357
1375
msgid "Sidereal"
1358
1376
msgstr "Yıldızlara İlişkin"
1359
1377
 
1360
 
#: src/translations.h:167
 
1378
#: src/translations.h:172
1361
1379
msgid "Preset Sky Time: "
1362
1380
msgstr "Gök Zamanı Ön Ayarı: "
1363
1381
 
1364
 
#: src/translations.h:168
 
1382
#: src/translations.h:173
1365
1383
msgid "Sky Time At Start-up: "
1366
1384
msgstr "Açılışta Gök Zamanı: "
1367
1385
 
1368
 
#: src/translations.h:169
 
1386
#: src/translations.h:174
1369
1387
msgid "Actual Time"
1370
1388
msgstr "Şu anki zaman"
1371
1389
 
1372
 
#: src/translations.h:170
 
1390
#: src/translations.h:175
1373
1391
msgid "Preset Time"
1374
1392
msgstr "Saat Ön Ayarı"
1375
1393
 
1376
 
#: src/translations.h:171
 
1394
#: src/translations.h:176
1377
1395
msgid "Time Display Format: "
1378
1396
msgstr "Zaman Gösterim Biçimi: "
1379
1397
 
1380
 
#: src/translations.h:172
 
1398
#: src/translations.h:177
1381
1399
msgid "Date Display Format: "
1382
1400
msgstr "Tarih Gösterim Biçimi: "
1383
1401
 
1384
 
#: src/translations.h:174
 
1402
#: src/translations.h:179
1385
1403
msgid "Sky Culture: "
1386
1404
msgstr "Gök Kültürü: "
1387
1405
 
1388
 
#: src/translations.h:175
 
1406
#: src/translations.h:180
1389
1407
msgid "Sky Language: "
1390
1408
msgstr "Gök Dili: "
1391
1409
 
1392
 
#: src/translations.h:177
 
1410
#: src/translations.h:182
1393
1411
msgid "Show: "
1394
1412
msgstr "Göster: "
1395
1413
 
1396
 
#: src/translations.h:178
 
1414
#: src/translations.h:183
1397
1415
msgid "Star Value Multiplier: "
1398
1416
msgstr "Yıldız Değeri Çarpanı: "
1399
1417
 
1400
 
#: src/translations.h:179
 
1418
#: src/translations.h:184
1401
1419
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
1402
1420
msgstr "Parlaklı Boyutlandırma Çarpanı: "
1403
1421
 
1404
 
#: src/translations.h:180
 
1422
#: src/translations.h:185
1405
1423
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1406
1424
msgstr "En Yüksek Parlaklık Oranı: "
1407
1425
 
1408
 
#: src/translations.h:181
 
1426
#: src/translations.h:186
1409
1427
msgid "Twinkling: "
1410
1428
msgstr "Pırıldama: "
1411
1429
 
1412
 
#: src/translations.h:182
 
1430
#: src/translations.h:187
1413
1431
msgid "Limiting Magnitude: "
1414
1432
msgstr "Parlaklık Sınırı "
1415
1433
 
1416
 
#: src/translations.h:184
 
1434
#: src/translations.h:189
1417
1435
msgid "Constellation Lines"
1418
1436
msgstr "Takımyıldızı Çizgileri"
1419
1437
 
1420
 
#: src/translations.h:185
 
1438
#: src/translations.h:190
1421
1439
msgid "Constellation Names"
1422
1440
msgstr "Takımyıldızı Adları"
1423
1441
 
1424
 
#: src/translations.h:186
 
1442
#: src/translations.h:191
1425
1443
msgid "Constellation Art Intensity"
1426
1444
msgstr "Takımyıldızı Göstergesi Yoğunluğu"
1427
1445
 
1428
 
#: src/translations.h:187
 
1446
#: src/translations.h:192
1429
1447
msgid "Constellation Boundaries"
1430
1448
msgstr "Takımyıldızı Sınırları"
1431
1449
 
1432
 
#: src/translations.h:188
 
1450
#: src/translations.h:193
1433
1451
msgid "Cardinal Points"
1434
1452
msgstr "Ana Yönler"
1435
1453
 
1436
 
#: src/translations.h:189
 
1454
#: src/translations.h:194
1437
1455
msgid "Planet Names"
1438
1456
msgstr "Gezegen Adları"
1439
1457
 
1440
 
#: src/translations.h:190
 
1458
#: src/translations.h:195
1441
1459
msgid "Planet Orbits"
1442
1460
msgstr "Gezegen Yörüngeleri"
1443
1461
 
1444
 
#: src/translations.h:191
 
1462
#: src/translations.h:196
1445
1463
msgid "Planet Trails"
1446
1464
msgstr "Gezegen İzleri"
1447
1465
 
1448
 
#: src/translations.h:192
 
1466
#: src/translations.h:197
1449
1467
msgid "Meridian Line"
1450
1468
msgstr "Meridyen Çizgisi"
1451
1469
 
1452
 
#: src/translations.h:193
 
1470
#: src/translations.h:198
1453
1471
msgid "Azimuthal Grid"
1454
1472
msgstr "Azimutal Izgara"
1455
1473
 
1456
 
#: src/translations.h:194
 
1474
#: src/translations.h:199
1457
1475
msgid "Equatorial Grid"
1458
1476
msgstr "Ekvatoral Izgara"
1459
1477
 
1460
 
#: src/translations.h:195
 
1478
#: src/translations.h:200
1461
1479
msgid "Equator Line"
1462
1480
msgstr "Ekvator Çizgisi"
1463
1481
 
1464
 
#: src/translations.h:196
 
1482
#: src/translations.h:201
1465
1483
msgid "Ecliptic Line"
1466
1484
msgstr "Yörünge Çizgisi"
1467
1485
 
1468
 
#: src/translations.h:197
 
1486
#: src/translations.h:202
1469
1487
msgid "Nebula Names"
1470
1488
msgstr "Bulutsu Adları"
1471
1489
 
1472
 
#: src/translations.h:198
 
1490
#: src/translations.h:203
1473
1491
msgid "Nebula Circles"
1474
1492
msgstr "Bulutsu Çemberleri"
1475
1493
 
1476
 
#: src/translations.h:200
 
1494
#: src/translations.h:205
1477
1495
msgid "Light Pollution Luminance: "
1478
1496
msgstr "Işık Kirliliği Parlaklığı: "
1479
1497
 
1480
 
#: src/translations.h:201
 
1498
#: src/translations.h:206
1481
1499
msgid "Landscape: "
1482
1500
msgstr "Alan Haritası: "
1483
1501
 
1484
 
#: src/translations.h:202
 
1502
#: src/translations.h:207
1485
1503
msgid "Manual zoom: "
1486
1504
msgstr "Elle büyütme: "
1487
1505
 
1488
 
#: src/translations.h:203
 
1506
#: src/translations.h:208
1489
1507
msgid "Object Sizing Rule: "
1490
1508
msgstr "Cisim Boyutlama Kuralı: "
1491
1509
 
1492
 
#: src/translations.h:204
 
1510
#: src/translations.h:209
1493
1511
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1494
1512
msgstr "Parlaklık Ölçekleme Çarpanı: "
1495
1513
 
1496
 
#: src/translations.h:205
 
1514
#: src/translations.h:210
1497
1515
msgid "Milky Way intensity: "
1498
1516
msgstr "Samanyolu Yoğunluğu: "
1499
1517
 
1500
 
#: src/translations.h:206
 
1518
#: src/translations.h:211
1501
1519
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1502
1520
msgstr "En Yüksek Bulutsu Parlaklık: "
1503
1521
 
1504
 
#: src/translations.h:207
 
1522
#: src/translations.h:212
1505
1523
msgid "Zoom Duration: "
1506
1524
msgstr "Büyütme Süresi: "
1507
1525
 
1508
 
#: src/translations.h:208
 
1526
#: src/translations.h:213
1509
1527
msgid "Cursor Timeout: "
1510
1528
msgstr "İmleç Gecikmesi: "
1511
1529
 
1512
 
#: src/translations.h:209
 
1530
#: src/translations.h:214
1513
1531
msgid "Correct for light travel time: "
1514
1532
msgstr "Işık seyahat süresi için düzeltiniz. "
1515
1533
 
1516
 
#: src/translations.h:211
 
1534
#: src/translations.h:216
1517
1535
msgid "Local Script: "
1518
1536
msgstr "Yerel Betik: "
1519
1537
 
1520
 
#: src/translations.h:212
 
1538
#: src/translations.h:217
1521
1539
msgid "CD/DVD Script: "
1522
1540
msgstr "CD/DVD Betikleri: "
1523
1541
 
1524
 
#: src/translations.h:213
 
1542
#: src/translations.h:218
1525
1543
msgid "USB Script: "
1526
1544
msgstr "USB Betiği: "
1527
1545
 
1528
 
#: src/translations.h:214
 
1546
#: src/translations.h:219
1529
1547
msgid "Arrow down to load list."
1530
1548
msgstr "Listeyi görüntülemek için aşağı yön tuşuna basın."
1531
1549
 
1532
 
#: src/translations.h:215
 
1550
#: src/translations.h:220
1533
1551
msgid "Select and exit to run."
1534
1552
msgstr "Başlatmak için seç ve çık"
1535
1553
 
1536
 
#: src/translations.h:217
 
1554
#: src/translations.h:222
1537
1555
msgid "Load Default Configuration: "
1538
1556
msgstr "Öntanımlı Yapılandırmayı Yükle: "
1539
1557
 
1540
 
#: src/translations.h:218
 
1558
#: src/translations.h:223
1541
1559
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1542
1560
msgstr "Mevcut Yapılandırmayı Öntanımlı Olarak Ata: "
1543
1561
 
1544
 
#: src/translations.h:219
 
1562
#: src/translations.h:224
1545
1563
msgid "Shut Down: "
1546
1564
msgstr "Kapat: "
1547
1565
 
1548
 
#: src/translations.h:220
 
1566
#: src/translations.h:225
1549
1567
msgid "Update me via Internet: "
1550
1568
msgstr "İnternet aracılığı ile güncelle: "
1551
1569
 
1552
 
#: src/translations.h:221
 
1570
#: src/translations.h:226
1553
1571
msgid "Set UI Locale: "
1554
1572
msgstr "Yerel Saate Ayarla: "
1555
1573
 
1647
1665
 
1648
1666
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
1649
1667
msgid "iota"
1650
 
msgstr ""
 
1668
msgstr "iota"
1651
1669
 
1652
1670
#: src/ui_searchDialogGui.h:461
1653
1671
msgid "alpha"
1654
 
msgstr ""
 
1672
msgstr "alfa"
1655
1673
 
1656
1674
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
1657
1675
msgid "beta"
1658
 
msgstr ""
 
1676
msgstr "beta"
1659
1677
 
1660
1678
#: src/ui_searchDialogGui.h:467
1661
1679
msgid "gamma"
1662
 
msgstr ""
 
1680
msgstr "gama"
1663
1681
 
1664
1682
#: src/ui_searchDialogGui.h:470
1665
1683
msgid "delta"
1666
 
msgstr ""
 
1684
msgstr "delta"
1667
1685
 
1668
1686
#: src/ui_searchDialogGui.h:473
1669
1687
msgid "epsilon"
1670
 
msgstr ""
 
1688
msgstr "epsilon"
1671
1689
 
1672
1690
#: src/ui_searchDialogGui.h:476
1673
1691
msgid "zeta"
1674
 
msgstr ""
 
1692
msgstr "zita"
1675
1693
 
1676
1694
#: src/ui_searchDialogGui.h:479
1677
1695
msgid "eta"
1678
 
msgstr ""
 
1696
msgstr "ita"
1679
1697
 
1680
1698
#: src/ui_searchDialogGui.h:482
1681
1699
msgid "theta"
1682
 
msgstr ""
 
1700
msgstr "teta"
1683
1701
 
1684
1702
#: src/ui_searchDialogGui.h:485
1685
1703
msgid "kappa"
1686
 
msgstr ""
 
1704
msgstr "kapa"
1687
1705
 
1688
1706
#: src/ui_searchDialogGui.h:488
1689
1707
msgid "lambda"
1690
 
msgstr ""
 
1708
msgstr "lamda"
1691
1709
 
1692
1710
#: src/ui_searchDialogGui.h:491
1693
1711
msgid "mu"
1694
 
msgstr ""
 
1712
msgstr "mi"
1695
1713
 
1696
1714
#: src/ui_searchDialogGui.h:494
1697
1715
msgid "nu"
1698
 
msgstr ""
 
1716
msgstr "ni"
1699
1717
 
1700
1718
#: src/ui_searchDialogGui.h:497
1701
1719
msgid "xi"
1702
 
msgstr ""
 
1720
msgstr "ksi"
1703
1721
 
1704
1722
#: src/ui_searchDialogGui.h:500
1705
1723
msgid "omicron"
1706
 
msgstr ""
 
1724
msgstr "omikron"
1707
1725
 
1708
1726
#: src/ui_searchDialogGui.h:503
1709
1727
msgid "pi"
1710
 
msgstr ""
 
1728
msgstr "pi"
1711
1729
 
1712
1730
#: src/ui_searchDialogGui.h:506
1713
1731
msgid "rho"
1714
 
msgstr ""
 
1732
msgstr "ro"
1715
1733
 
1716
1734
#: src/ui_searchDialogGui.h:509
1717
1735
msgid "sigma"
1718
 
msgstr ""
 
1736
msgstr "sigma"
1719
1737
 
1720
1738
#: src/ui_searchDialogGui.h:512
1721
1739
msgid "tau"
1722
 
msgstr ""
 
1740
msgstr "taf"
1723
1741
 
1724
1742
#: src/ui_searchDialogGui.h:515
1725
1743
msgid "upsilon"
1726
 
msgstr ""
 
1744
msgstr "ipsilon"
1727
1745
 
1728
1746
#: src/ui_searchDialogGui.h:518
1729
1747
msgid "phi"
1730
 
msgstr ""
 
1748
msgstr "fi"
1731
1749
 
1732
1750
#: src/ui_searchDialogGui.h:521
1733
1751
msgid "chi"
1734
 
msgstr ""
 
1752
msgstr "khi"
1735
1753
 
1736
1754
#: src/ui_searchDialogGui.h:524
1737
1755
msgid "psi"
1738
 
msgstr ""
 
1756
msgstr "psi"
1739
1757
 
1740
1758
#: src/ui_searchDialogGui.h:527
1741
1759
msgid "omega"
1742
 
msgstr ""
 
1760
msgstr "omega"
1743
1761
 
1744
1762
#: src/ui_searchDialogGui.h:529
1745
1763
msgid "Greek letters for Bayer designations"
1747
1765
 
1748
1766
#: src/ui_searchDialogGui.h:530
1749
1767
msgid "Object"
1750
 
msgstr ""
 
1768
msgstr "Nesne"
1751
1769
 
1752
1770
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
1753
1771
msgid "RA/Dec (J2000):"
1755
1773
 
1756
1774
#: src/ui_searchDialogGui.h:532
1757
1775
msgid "Position"
1758
 
msgstr ""
 
1776
msgstr "Konum"
1759
1777
 
1760
1778
#: src/ui_viewDialog.h:1052
1761
1779
msgid "View"
1833
1851
 
1834
1852
#: src/ui_viewDialog.h:1085
1835
1853
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
1836
 
msgstr ""
 
1854
msgstr "basınç, sıcaklık, sönüm katsayısı"
1837
1855
 
1838
1856
#: src/ui_viewDialog.h:1087
1839
1857
msgid "Refraction/Extinction settings..."
1885
1903
 
1886
1904
#: src/ui_viewDialog.h:1110
1887
1905
msgid "Show lines"
1888
 
msgstr "Cizgileri goster"
 
1906
msgstr "Çizgileri göster"
1889
1907
 
1890
1908
#: src/ui_viewDialog.h:1111
1891
1909
msgid "Show labels"
2275
2293
"işlem geri alınamaz."
2276
2294
 
2277
2295
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:167
2278
 
msgid "Dialog"
2279
 
msgstr ""
2280
 
 
2281
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:168
2282
2296
msgid "Atmosphere Details"
 
2297
msgstr "Atmosfer Ayrıntıları"
 
2298
 
 
2299
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:169
 
2300
msgid "Refraction Settings"
2283
2301
msgstr ""
2284
2302
 
2285
2303
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:170
2286
 
msgid "Refraction Settings"
2287
 
msgstr ""
 
2304
msgid "Pressure (mbar):"
 
2305
msgstr "Basınç (mbar):"
2288
2306
 
2289
2307
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:171
2290
 
msgid "Pressure (mbar):"
2291
 
msgstr ""
2292
 
 
2293
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:172
2294
2308
msgid "Temperature (C):"
2295
 
msgstr ""
 
2309
msgstr "Sıcaklık (C):"
2296
2310
 
2297
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:177
 
2311
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:176
2298
2312
msgid ""
2299
2313
"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is "
2300
2314
"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to "
2301
2315
"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)"
2302
2316
msgstr ""
2303
2317
 
2304
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:179
 
2318
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:178
2305
2319
msgid "Extinction Coefficient:"
2306
 
msgstr ""
 
2320
msgstr "Sönüm Katsayısı:"
2307
2321
 
2308
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:181
 
2322
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:180
2309
2323
msgid ""
2310
2324
"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 "
2311
2325
"for murky conditions."
2443
2457
"its online database. Still a work in progress."
2444
2458
msgstr ""
2445
2459
 
2446
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
2447
 
msgid "Historical supernova"
2448
 
msgstr ""
 
2460
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:59
 
2461
msgid "Historical supernovae"
 
2462
msgstr "Tarihi süpernovalar"
2449
2463
 
2450
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2464
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2451
2465
msgid ""
2452
 
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
 
2466
"The plugin for visualization of some historical supernovae, brighter 10 "
2453
2467
"magnitude"
2454
2468
msgstr ""
2455
2469
 
2456
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2470
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2457
2471
msgid ""
2458
2472
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
2459
2473
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
2460
2474
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
2461
 
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
 
2475
"August), SN 1972E (8 May), SN 1987A (24 February) and SN 2011FE (13 "
 
2476
"September)"
2462
2477
msgstr ""
2463
2478
 
2464
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
 
2479
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:106
2465
2480
#, qt-format
2466
2481
msgid "Type: %1"
2467
2482
msgstr ""
2468
2483
 
2469
 
#, qt-format
2470
 
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2471
 
#~ msgstr "NGC kataloğu: %1/%2 yükleniyor"
2472
 
 
2473
2484
#~ msgid "Form"
2474
2485
#~ msgstr "Biçim"
2475
2486
 
2476
 
#, qt-format
2477
 
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2478
 
#~ msgstr "%2 dosyasından %1 kataloğu yükleniyor"
2479
 
 
2480
 
#~ msgid "Move telescope #0 to selected object"
2481
 
#~ msgstr "Teleskop #0'ı seçilmiş objeye taşı"
2482
 
 
2483
 
#~ msgid "Move telescope #1 to selected object"
2484
 
#~ msgstr "Teleskop #1'i seçilmiş objeye taşı"
2485
 
 
2486
 
#~ msgid "Move telescope #2 to selected object"
2487
 
#~ msgstr "Teleskop #2'yi seçilmiş objeye taşı"
2488
 
 
2489
 
#~ msgid "Move telescope #3 to selected object"
2490
 
#~ msgstr "Teleskop #3'ü seçilmiş objeye taşı"
2491
 
 
2492
 
#~ msgid "Move telescope #5 to selected object"
2493
 
#~ msgstr "Teleskop #5'i seçilmiş objeye taşı"
2494
 
 
2495
 
#~ msgid "Move telescope #4 to selected object"
2496
 
#~ msgstr "Teleskop #4'ü seçilmiş objeye taşı"
2497
 
 
2498
 
#~ msgid "Move telescope #6 to selected object"
2499
 
#~ msgstr "Teleskop #6'yı seçilmiş objeye taşı"
2500
 
 
2501
 
#~ msgid "Move telescope #9 to selected object"
2502
 
#~ msgstr "Teleskop #9'u seçilmiş objeye taşı"
2503
 
 
2504
 
#~ msgid "Move telescope #8 to selected object"
2505
 
#~ msgstr "Teleskop #8'i seçilmiş objeye taşı"
2506
 
 
2507
 
#~ msgid "Move telescope #7 to selected object"
2508
 
#~ msgstr "Teleskop #7'yi seçilmiş objeye taşı"
2509
 
 
2510
 
#~ msgid "Loading NGC catalog"
2511
 
#~ msgstr "NGC kataloğu yükleniyor"
2512
 
 
2513
 
#~ msgid "Telrad circles"
2514
 
#~ msgstr "Telrad çemberleri"
 
2487
#~ msgid ""
 
2488
#~ "SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
 
2489
#~ "July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
 
2490
#~ "1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
 
2491
#~ "August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
 
2492
#~ msgstr ""
 
2493
#~ "SN 185A (7 Aralık), SN 386A (24 Nisan), SN 1006A (29 Nisan), SN 1054A (3 "
 
2494
#~ "Temmuz), SN 1181A (4 Ağustos), SN 1572A (5 Kasım), SN 1604A (8 Ekim), "
 
2495
#~ "SN1680A (15 Ağustos), SN 1885A (17 Ağustos), SN 1895B (5 Temmuz), SN 1937C "
 
2496
#~ "(21 Ağustos), SN 1972E (8 Mayıs) ve SN 1987A (24 Şubat)"