~daggerstab/stellarium/oculars-gui-improvement

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/nl.po

  • Committer: Bogdan Marinov
  • Date: 2011-11-10 23:39:52 UTC
  • mfrom: (4948.1.52 stellarium)
  • Revision ID: bogdan.marinov84@gmail.com-20111110233952-d44bk1q756mybt1k
merged in trunk at revision 5000

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: es\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 01:48+0700\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 00:46+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Maikel Geirnaert <maikel.geirnaert@telenet.be>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:07+0700\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 13:04+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Lazlo <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:33+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 04:39+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
20
20
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
21
21
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
22
22
 
34
34
 
35
35
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:537
36
36
msgid "Horizon"
37
 
msgstr ""
 
37
msgstr "Horizon"
38
38
 
39
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:488
 
39
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:486
40
40
msgid "Author: "
41
41
msgstr "Auteur: "
42
42
 
43
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
 
43
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:489
44
44
msgid "Location: "
45
45
msgstr "Locatie: "
46
46
 
47
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
 
47
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:494
48
48
#, qt-format
49
49
msgid ", %1 m"
50
50
msgstr ", %1 m"
51
51
 
52
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:499
 
52
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:498
53
53
msgid "Planet: "
54
54
msgstr "Planeet: "
55
55
 
59
59
msgstr "Type: <b>%1</b>"
60
60
 
61
61
#: src/core/modules/Nebula.cpp:99 src/core/modules/Planet.cpp:120
62
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:98
 
62
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:99
63
63
#, qt-format
64
64
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
65
65
msgstr "Helderheid: <b>%1</b>"
109
109
#: src/core/modules/Planet.cpp:136
110
110
#, qt-format
111
111
msgid "Ecliptic Geocentric (of date): %1/%2"
112
 
msgstr ""
 
112
msgstr "Ecliptisch Geocentrisch (van datum): %1/%2"
113
113
 
114
114
#: src/core/modules/Planet.cpp:137
115
115
#, qt-format
116
116
msgid "Obliquity (of date): %1"
117
 
msgstr ""
 
117
msgstr "Afwijking (van datum): %1"
118
118
 
119
119
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
120
120
#, no-c-format, qt-format
137
137
msgstr "Spectraaltype: %1"
138
138
 
139
139
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
140
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:107
 
140
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:108
141
141
#, qt-format
142
142
msgid "Distance: %1 Light Years"
143
143
msgstr "Afstand: %1 lichtjaar"
147
147
msgid "Parallax: %1\""
148
148
msgstr "Parallax: %1\""
149
149
 
 
150
#: src/core/StelObserver.cpp:265
 
151
msgid "SpaceShip"
 
152
msgstr "RuimteSchip"
 
153
 
150
154
#: src/core/StelProjector.cpp:62
151
155
msgid "Maximum FOV: "
152
156
msgstr "Maximum gezichtsveld "
273
277
 
274
278
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:108
275
279
msgid "(geometric)"
276
 
msgstr ""
 
280
msgstr "(geometrisch)"
277
281
 
278
282
#: src/core/StelObject.cpp:97 src/core/StelObject.cpp:114
279
283
msgid "(apparent)"
280
 
msgstr ""
 
284
msgstr "(duidelijk)"
281
285
 
282
286
#: src/core/StelObject.cpp:108 src/core/StelObject.cpp:114
283
287
#, qt-format
288
292
msgid "Select screenshot directory"
289
293
msgstr "Selecteer screenshot folder"
290
294
 
291
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:461
 
295
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:462
292
296
#, qt-format
293
297
msgid "Startup FOV: %1%2"
294
298
msgstr "Gezichtsveld bij opstarten: %1 %2"
295
299
 
296
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:469
 
300
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:470
297
301
#, qt-format
298
302
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
299
303
msgstr "Hor/Vert weergave bij opstarten: %1/%2"
300
304
 
301
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:509
 
305
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:510
302
306
msgid "Authors"
303
307
msgstr "Auteurs"
304
308
 
305
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:513 src/gui/ViewDialog.cpp:368
 
309
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:514 src/gui/ViewDialog.cpp:368
306
310
msgid "Contact"
307
311
msgstr "Contact"
308
312
 
309
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:585
 
313
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
310
314
msgid "Author"
311
315
msgstr "Auteur"
312
316
 
313
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
 
317
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:587
314
318
msgid "License"
315
319
msgstr "Licentie"
316
320
 
317
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:615
 
321
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:616
318
322
msgid "Running script: "
319
323
msgstr "Draaiende script: "
320
324
 
321
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
 
325
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:623
322
326
msgid "Running script: [none]"
323
327
msgstr "Draaiende script: [geen]"
324
328
 
325
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
 
329
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:666
326
330
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
327
331
msgstr "Klaar met het downloaden van alle sterrencatalogi!"
328
332
 
329
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:674
 
333
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:675
330
334
#, qt-format
331
335
msgid "Get catalog %1 of %2"
332
336
msgstr "Verkrijg catalogus %1 van %2"
333
337
 
334
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
 
338
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:677
335
339
#, qt-format
336
340
msgid ""
337
341
"Download size: %1MB\n"
342
346
"Aantal sterren: %2 miljoen\n"
343
347
"Magnitudebereik: %3 - %4"
344
348
 
345
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:685
 
349
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:686
346
350
msgid ""
347
351
"Finished downloading new star catalogs!\n"
348
352
"Restart Stellarium to display them."
350
354
"Klaar met het downloaden van nieuwe ster catalogi!\n"
351
355
"Herstart Stellarium om ze weer te geven."
352
356
 
353
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:723 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:757
 
357
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:724 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:758
354
358
#, qt-format
355
359
msgid ""
356
360
"Error downloading %1:\n"
359
363
"Fout bij het downloaden van %1:\n"
360
364
"%2"
361
365
 
362
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728
 
366
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:729
363
367
#, qt-format
364
368
msgid ""
365
369
"Downloading %1...\n"
368
372
"Downloaden %1...\n"
369
373
"(U kunt dit venster sluiten.)"
370
374
 
371
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:808
 
375
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:809
372
376
msgid "Verifying file integrity..."
373
377
msgstr "Bestandsintegriteit verifiëren..."
374
378
 
375
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:812
 
379
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:813
376
380
#, qt-format
377
381
msgid ""
378
382
"Error downloading %1:\n"
381
385
"Fout bij het downloaden van %1:\n"
382
386
"Bestand is corrupt."
383
387
 
384
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:285
385
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640
 
388
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:286
 
389
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:656
386
390
msgid "Space"
387
391
msgstr "Spatie"
388
392
 
592
596
 
593
597
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1106
594
598
msgid "Horizon line"
595
 
msgstr ""
 
599
msgstr "Horizon lijn"
596
600
 
597
601
#: src/gui/StelGui.cpp:112 src/ui_viewDialog.h:1108
598
602
msgid "Cardinal points"
798
802
msgid "Toggle visibility of GUI"
799
803
msgstr "Zichtbaarheid van de GUI aan-/uitzetten"
800
804
 
801
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
 
805
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:542
802
806
#, no-c-format, qt-format
803
807
msgid "%1m"
804
808
msgstr "%1m"
827
831
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
828
832
msgstr "Hoogste aantal ooit (1966 Leoniden)"
829
833
 
830
 
#: src/gui/LocationDialog.cpp:334
 
834
#: src/gui/LocationDialog.cpp:367
831
835
msgid "New Location"
832
836
msgstr "Nieuwe Locatie"
833
837
 
908
912
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
909
913
msgstr "U kan het manueel verwijderen door volgende folder te wissen: %1"
910
914
 
911
 
#: src/main.cpp:335
 
915
#: src/main.cpp:336
912
916
msgid "This system does not support OpenGL."
913
917
msgstr "Dit systeem heeft geen ondersteuning voor OpenGL."
914
918
 
982
986
 
983
987
#: src/translations.h:50
984
988
msgid "Amalthea"
985
 
msgstr ""
 
989
msgstr "Amalthea"
986
990
 
987
991
#: src/translations.h:51
988
992
msgid "Himalia"
989
 
msgstr ""
 
993
msgstr "Himalia"
990
994
 
991
995
#: src/translations.h:52
992
996
msgid "Elara"
993
 
msgstr ""
 
997
msgstr "Elara"
994
998
 
995
999
#: src/translations.h:53
996
1000
msgid "Pasiphae"
997
 
msgstr ""
 
1001
msgstr "Pasiphae"
998
1002
 
999
1003
#: src/translations.h:54
1000
1004
msgid "Sinope"
1001
 
msgstr ""
 
1005
msgstr "Sinope"
1002
1006
 
1003
1007
#: src/translations.h:55
1004
1008
msgid "Lysithea"
1005
 
msgstr ""
 
1009
msgstr "Lysithea"
1006
1010
 
1007
1011
#: src/translations.h:56
1008
1012
msgid "Carme"
1009
 
msgstr ""
 
1013
msgstr "Carme"
1010
1014
 
1011
1015
#: src/translations.h:57
1012
1016
msgid "Ananke"
1013
 
msgstr ""
 
1017
msgstr "Ananke"
1014
1018
 
1015
1019
#: src/translations.h:58
1016
1020
msgid "Leda"
1017
 
msgstr ""
 
1021
msgstr "Leda"
1018
1022
 
1019
1023
#: src/translations.h:59
1020
1024
msgid "Thebe"
1021
 
msgstr ""
 
1025
msgstr "Thebe"
1022
1026
 
1023
1027
#: src/translations.h:60
1024
1028
msgid "Adrastea"
1025
 
msgstr ""
 
1029
msgstr "Adrastea"
1026
1030
 
1027
1031
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
1028
 
#: src/translations.h:61 src/translations.h:106
 
1032
#: src/translations.h:61 src/translations.h:110
1029
1033
msgid "Metis"
1030
1034
msgstr "Metis"
1031
1035
 
1105
1109
msgid "Charon"
1106
1110
msgstr "Charon"
1107
1111
 
1108
 
#: src/translations.h:81
 
1112
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (II)
 
1113
#: src/translations.h:82
 
1114
msgid "Nix"
 
1115
msgstr "Nix"
 
1116
 
 
1117
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (III)
 
1118
#: src/translations.h:84
 
1119
msgid "Hydra"
 
1120
msgstr "Waterslang"
 
1121
 
 
1122
#: src/translations.h:85
1109
1123
msgid "Eris"
1110
1124
msgstr "Eris"
1111
1125
 
1112
 
#: src/translations.h:82
 
1126
#: src/translations.h:86
1113
1127
msgid "Triton"
1114
 
msgstr ""
 
1128
msgstr "Triton"
1115
1129
 
1116
 
#: src/translations.h:83
 
1130
#: src/translations.h:87
1117
1131
msgid "Nereid"
1118
 
msgstr ""
 
1132
msgstr "Nereid"
1119
1133
 
1120
 
#: src/translations.h:84
 
1134
#: src/translations.h:88
1121
1135
msgid "Naiad"
1122
 
msgstr ""
 
1136
msgstr "Naiad"
1123
1137
 
1124
 
#: src/translations.h:85
 
1138
#: src/translations.h:89
1125
1139
msgid "Thalassa"
1126
 
msgstr ""
 
1140
msgstr "Thalassa"
1127
1141
 
1128
 
#: src/translations.h:86
 
1142
#: src/translations.h:90
1129
1143
msgid "Despina"
1130
 
msgstr ""
 
1144
msgstr "Despina"
1131
1145
 
1132
 
#: src/translations.h:87
 
1146
#: src/translations.h:91
1133
1147
msgid "Galatea"
1134
 
msgstr ""
 
1148
msgstr "Galatea"
1135
1149
 
1136
 
#: src/translations.h:88
 
1150
#: src/translations.h:92
1137
1151
msgid "Larissa"
1138
 
msgstr ""
 
1152
msgstr "Larissa"
1139
1153
 
1140
 
#: src/translations.h:89
 
1154
#: src/translations.h:93
1141
1155
msgid "Proteus"
1142
 
msgstr ""
 
1156
msgstr "Proteus"
1143
1157
 
1144
 
#: src/translations.h:90
 
1158
#: src/translations.h:94
1145
1159
msgid "Halimede"
1146
 
msgstr ""
 
1160
msgstr "Halimede"
1147
1161
 
1148
 
#: src/translations.h:91
 
1162
#: src/translations.h:95
1149
1163
msgid "Psamathe"
1150
 
msgstr ""
 
1164
msgstr "Psamathe"
1151
1165
 
1152
 
#: src/translations.h:92
 
1166
#: src/translations.h:96
1153
1167
msgid "Sao"
1154
 
msgstr ""
 
1168
msgstr "Sao"
1155
1169
 
1156
 
#: src/translations.h:93
 
1170
#: src/translations.h:97
1157
1171
msgid "Laomedeia"
1158
 
msgstr ""
 
1172
msgstr "Laomedeia"
1159
1173
 
1160
 
#: src/translations.h:94
 
1174
#: src/translations.h:98
1161
1175
msgid "Neso"
1162
 
msgstr ""
 
1176
msgstr "Neso"
1163
1177
 
1164
 
#: src/translations.h:95
 
1178
#: src/translations.h:99
1165
1179
msgid "Solar System Observer"
1166
1180
msgstr "Bekijk zonnestelsel"
1167
1181
 
1168
1182
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
1169
 
#: src/translations.h:98
 
1183
#: src/translations.h:102
1170
1184
msgid "Astraea"
1171
1185
msgstr "Astraea"
1172
1186
 
1173
1187
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
1174
 
#: src/translations.h:100
 
1188
#: src/translations.h:104
1175
1189
msgid "Hebe"
1176
1190
msgstr "Hebe"
1177
1191
 
1178
1192
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
1179
 
#: src/translations.h:102
 
1193
#: src/translations.h:106
1180
1194
msgid "Iris"
1181
1195
msgstr "Iris"
1182
1196
 
1183
1197
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
1184
 
#: src/translations.h:104
 
1198
#: src/translations.h:108
1185
1199
msgid "Flora"
1186
1200
msgstr "Flora"
1187
1201
 
1188
1202
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
1189
 
#: src/translations.h:108
 
1203
#: src/translations.h:112
1190
1204
msgid "Hygiea"
1191
1205
msgstr "Hygiea"
1192
1206
 
1193
1207
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
1194
 
#: src/translations.h:110
 
1208
#: src/translations.h:114
1195
1209
msgid "Amor"
1196
1210
msgstr "Amor"
1197
1211
 
1198
1212
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
1199
 
#: src/translations.h:112
 
1213
#: src/translations.h:116
1200
1214
msgid "Apophis"
1201
1215
msgstr "Apophis"
1202
1216
 
1203
1217
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
1204
 
#: src/translations.h:114
 
1218
#: src/translations.h:118
1205
1219
msgid "Chiron"
1206
1220
msgstr "Chiron"
1207
1221
 
1208
1222
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
1209
 
#: src/translations.h:116
 
1223
#: src/translations.h:120
1210
1224
msgid "Eros"
1211
1225
msgstr "Eros"
1212
1226
 
1213
1227
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
1214
 
#: src/translations.h:118
 
1228
#: src/translations.h:122
1215
1229
msgid "Hektor"
1216
1230
msgstr "Hektor"
1217
1231
 
1218
1232
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
1219
 
#: src/translations.h:120
 
1233
#: src/translations.h:124
1220
1234
msgid "Tycho's Supernova"
1221
 
msgstr ""
 
1235
msgstr "Tycho's Supernova"
1222
1236
 
1223
1237
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
1224
 
#: src/translations.h:122
 
1238
#: src/translations.h:126
1225
1239
msgid "Kepler's Supernova"
1226
 
msgstr ""
 
1240
msgstr "Kepler's Supernova"
1227
1241
 
1228
 
#: src/translations.h:126
 
1242
#: src/translations.h:130
1229
1243
msgid "N"
1230
1244
msgstr "N"
1231
1245
 
1232
 
#: src/translations.h:127
 
1246
#: src/translations.h:131
1233
1247
msgid "S"
1234
1248
msgstr "Z"
1235
1249
 
1236
 
#: src/translations.h:128
 
1250
#: src/translations.h:132
1237
1251
msgid "E"
1238
1252
msgstr "O"
1239
1253
 
1240
 
#: src/translations.h:129
 
1254
#: src/translations.h:133
1241
1255
msgid "W"
1242
1256
msgstr "W"
1243
1257
 
1244
 
#: src/translations.h:132
 
1258
#: src/translations.h:136
 
1259
msgid "Arabic"
 
1260
msgstr "Arabisch"
 
1261
 
 
1262
#: src/translations.h:137
1245
1263
msgid "Aztec"
1246
1264
msgstr "Azteken"
1247
1265
 
1248
 
#: src/translations.h:133
 
1266
#: src/translations.h:138
1249
1267
msgid "Chinese"
1250
1268
msgstr "Chinees"
1251
1269
 
1252
 
#: src/translations.h:134
 
1270
#: src/translations.h:139
1253
1271
msgid "Egyptian"
1254
1272
msgstr "Egyptisch"
1255
1273
 
1256
 
#: src/translations.h:135
 
1274
#: src/translations.h:140
1257
1275
msgid "Inuit"
1258
1276
msgstr "Inuit"
1259
1277
 
1260
 
#: src/translations.h:136
 
1278
#: src/translations.h:141
1261
1279
msgid "Korean"
1262
1280
msgstr "Koreaans"
1263
1281
 
1264
 
#: src/translations.h:137
 
1282
#: src/translations.h:142
1265
1283
msgid "Lakota"
1266
1284
msgstr "Lakota"
1267
1285
 
1268
 
#: src/translations.h:138
 
1286
#: src/translations.h:143
1269
1287
msgid "Maori"
1270
1288
msgstr "Maori"
1271
1289
 
1272
 
#: src/translations.h:139
 
1290
#: src/translations.h:144
1273
1291
msgid "Navajo"
1274
1292
msgstr "Navajo"
1275
1293
 
1276
 
#: src/translations.h:140
 
1294
#: src/translations.h:145
1277
1295
msgid "Norse"
1278
1296
msgstr "Noors"
1279
1297
 
1280
 
#: src/translations.h:141
 
1298
#: src/translations.h:146
1281
1299
msgid "Polynesian"
1282
1300
msgstr "Polynesisch"
1283
1301
 
1284
 
#: src/translations.h:142
 
1302
#: src/translations.h:147
1285
1303
msgid "Sami"
1286
1304
msgstr "Sami"
1287
1305
 
1288
 
#: src/translations.h:143
 
1306
#: src/translations.h:148
1289
1307
msgid "Tupi-Guarani"
1290
1308
msgstr "Tupi-Guarani"
1291
1309
 
1292
 
#: src/translations.h:144
 
1310
#: src/translations.h:149
1293
1311
msgid "Western"
1294
1312
msgstr "Westers"
1295
1313
 
1296
 
#: src/translations.h:148
 
1314
#: src/translations.h:153
1297
1315
msgid "Set Location "
1298
1316
msgstr "Locatie instellen "
1299
1317
 
1300
 
#: src/translations.h:149
 
1318
#: src/translations.h:154
1301
1319
msgid "Set Time "
1302
1320
msgstr "Tijd instellen "
1303
1321
 
1304
 
#: src/translations.h:150
 
1322
#: src/translations.h:155
1305
1323
msgid "General "
1306
1324
msgstr "Algemeen "
1307
1325
 
1308
 
#: src/translations.h:151
 
1326
#: src/translations.h:156
1309
1327
msgid "Stars "
1310
1328
msgstr "Sterren "
1311
1329
 
1312
 
#: src/translations.h:152
 
1330
#: src/translations.h:157
1313
1331
msgid "Colors "
1314
1332
msgstr "Kleuren "
1315
1333
 
1316
 
#: src/translations.h:153
 
1334
#: src/translations.h:158
1317
1335
msgid "Effects "
1318
1336
msgstr "Effecten "
1319
1337
 
1320
 
#: src/translations.h:154
 
1338
#: src/translations.h:159
1321
1339
msgid "Scripts "
1322
1340
msgstr "Scripts "
1323
1341
 
1324
 
#: src/translations.h:155
 
1342
#: src/translations.h:160
1325
1343
msgid "Administration "
1326
1344
msgstr "Beheer "
1327
1345
 
1328
 
#: src/translations.h:157
 
1346
#: src/translations.h:162
1329
1347
msgid "Latitude: "
1330
1348
msgstr "Breedtegraad: "
1331
1349
 
1332
 
#: src/translations.h:158
 
1350
#: src/translations.h:163
1333
1351
msgid "Longitude: "
1334
1352
msgstr "Lengtegraad: "
1335
1353
 
1336
 
#: src/translations.h:159
 
1354
#: src/translations.h:164
1337
1355
msgid "Altitude (m): "
1338
1356
msgstr "Hoogte (m): "
1339
1357
 
1340
 
#: src/translations.h:160
 
1358
#: src/translations.h:165
1341
1359
msgid "Solar System Body: "
1342
1360
msgstr "Bouw van zonnestelsel: "
1343
1361
 
1344
 
#: src/translations.h:162
 
1362
#: src/translations.h:167
1345
1363
msgid "Sky Time: "
1346
1364
msgstr "Ruimtetijd: "
1347
1365
 
1348
 
#: src/translations.h:163
 
1366
#: src/translations.h:168
1349
1367
msgid "Set Time Zone: "
1350
1368
msgstr "Tijdzone instellen: "
1351
1369
 
1352
 
#: src/translations.h:164
 
1370
#: src/translations.h:169
1353
1371
msgid "Day keys: "
1354
1372
msgstr "Trefpunt van de dag "
1355
1373
 
1356
 
#: src/translations.h:165
 
1374
#: src/translations.h:170
1357
1375
msgid "Calendar"
1358
1376
msgstr "Kalender"
1359
1377
 
1360
 
#: src/translations.h:166
 
1378
#: src/translations.h:171
1361
1379
msgid "Sidereal"
1362
1380
msgstr "Siderisch"
1363
1381
 
1364
 
#: src/translations.h:167
 
1382
#: src/translations.h:172
1365
1383
msgid "Preset Sky Time: "
1366
1384
msgstr "Vooraf ingestelde hemeltijd: "
1367
1385
 
1368
 
#: src/translations.h:168
 
1386
#: src/translations.h:173
1369
1387
msgid "Sky Time At Start-up: "
1370
1388
msgstr "Hemeltijd bij opstarten: "
1371
1389
 
1372
 
#: src/translations.h:169
 
1390
#: src/translations.h:174
1373
1391
msgid "Actual Time"
1374
1392
msgstr "Werkelijke Tijd"
1375
1393
 
1376
 
#: src/translations.h:170
 
1394
#: src/translations.h:175
1377
1395
msgid "Preset Time"
1378
1396
msgstr "Vooringestelde Tijd"
1379
1397
 
1380
 
#: src/translations.h:171
 
1398
#: src/translations.h:176
1381
1399
msgid "Time Display Format: "
1382
1400
msgstr "Tijdnotatie: "
1383
1401
 
1384
 
#: src/translations.h:172
 
1402
#: src/translations.h:177
1385
1403
msgid "Date Display Format: "
1386
1404
msgstr "Datumnotatie: "
1387
1405
 
1388
 
#: src/translations.h:174
 
1406
#: src/translations.h:179
1389
1407
msgid "Sky Culture: "
1390
1408
msgstr "Cultuur van hemelkoepel: "
1391
1409
 
1392
 
#: src/translations.h:175
 
1410
#: src/translations.h:180
1393
1411
msgid "Sky Language: "
1394
1412
msgstr "Taal van hemelkoepel: "
1395
1413
 
1396
 
#: src/translations.h:177
 
1414
#: src/translations.h:182
1397
1415
msgid "Show: "
1398
1416
msgstr "Toon: "
1399
1417
 
1400
 
#: src/translations.h:178
 
1418
#: src/translations.h:183
1401
1419
msgid "Star Value Multiplier: "
1402
1420
msgstr "Vermenigvuldigingsfactor sterwaarde: "
1403
1421
 
1404
 
#: src/translations.h:179
 
1422
#: src/translations.h:184
1405
1423
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
1406
1424
msgstr "Vermenigvuldigingsfactor Helderheid: "
1407
1425
 
1408
 
#: src/translations.h:180
 
1426
#: src/translations.h:185
1409
1427
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1410
1428
msgstr "Maximum te labelen Helderheid: "
1411
1429
 
1412
 
#: src/translations.h:181
 
1430
#: src/translations.h:186
1413
1431
msgid "Twinkling: "
1414
1432
msgstr "Fonkelen: "
1415
1433
 
1416
 
#: src/translations.h:182
 
1434
#: src/translations.h:187
1417
1435
msgid "Limiting Magnitude: "
1418
1436
msgstr "Begrenzende Helderheid: "
1419
1437
 
1420
 
#: src/translations.h:184
 
1438
#: src/translations.h:189
1421
1439
msgid "Constellation Lines"
1422
1440
msgstr "Sterrenbeeldlijnen"
1423
1441
 
1424
 
#: src/translations.h:185
 
1442
#: src/translations.h:190
1425
1443
msgid "Constellation Names"
1426
1444
msgstr "Sterrenbeeldnamen"
1427
1445
 
1428
 
#: src/translations.h:186
 
1446
#: src/translations.h:191
1429
1447
msgid "Constellation Art Intensity"
1430
1448
msgstr "Intensiteit Sterrenbeeldtekening"
1431
1449
 
1432
 
#: src/translations.h:187
 
1450
#: src/translations.h:192
1433
1451
msgid "Constellation Boundaries"
1434
1452
msgstr "Sterrenbeeldgrenzen"
1435
1453
 
1436
 
#: src/translations.h:188
 
1454
#: src/translations.h:193
1437
1455
msgid "Cardinal Points"
1438
1456
msgstr "Windstreken"
1439
1457
 
1440
 
#: src/translations.h:189
 
1458
#: src/translations.h:194
1441
1459
msgid "Planet Names"
1442
1460
msgstr "Planeetnamen"
1443
1461
 
1444
 
#: src/translations.h:190
 
1462
#: src/translations.h:195
1445
1463
msgid "Planet Orbits"
1446
1464
msgstr "Omloopbanen Planeten"
1447
1465
 
1448
 
#: src/translations.h:191
 
1466
#: src/translations.h:196
1449
1467
msgid "Planet Trails"
1450
1468
msgstr "Planeetbanen"
1451
1469
 
1452
 
#: src/translations.h:192
 
1470
#: src/translations.h:197
1453
1471
msgid "Meridian Line"
1454
1472
msgstr "Meridiaanlijn"
1455
1473
 
1456
 
#: src/translations.h:193
 
1474
#: src/translations.h:198
1457
1475
msgid "Azimuthal Grid"
1458
1476
msgstr "Azimutaal raster"
1459
1477
 
1460
 
#: src/translations.h:194
 
1478
#: src/translations.h:199
1461
1479
msgid "Equatorial Grid"
1462
1480
msgstr "Equatoriaal raster"
1463
1481
 
1464
 
#: src/translations.h:195
 
1482
#: src/translations.h:200
1465
1483
msgid "Equator Line"
1466
1484
msgstr "Hemelevenaar"
1467
1485
 
1468
 
#: src/translations.h:196
 
1486
#: src/translations.h:201
1469
1487
msgid "Ecliptic Line"
1470
1488
msgstr "Ecliptica"
1471
1489
 
1472
 
#: src/translations.h:197
 
1490
#: src/translations.h:202
1473
1491
msgid "Nebula Names"
1474
1492
msgstr "Namen Nevels"
1475
1493
 
1476
 
#: src/translations.h:198
 
1494
#: src/translations.h:203
1477
1495
msgid "Nebula Circles"
1478
1496
msgstr "Cirkels Nevels"
1479
1497
 
1480
 
#: src/translations.h:200
 
1498
#: src/translations.h:205
1481
1499
msgid "Light Pollution Luminance: "
1482
1500
msgstr "Lichtvervuilingsintensiteit: "
1483
1501
 
1484
 
#: src/translations.h:201
 
1502
#: src/translations.h:206
1485
1503
msgid "Landscape: "
1486
1504
msgstr "Landschap: "
1487
1505
 
1488
 
#: src/translations.h:202
 
1506
#: src/translations.h:207
1489
1507
msgid "Manual zoom: "
1490
1508
msgstr "Handmatig zoomen: "
1491
1509
 
1492
 
#: src/translations.h:203
 
1510
#: src/translations.h:208
1493
1511
msgid "Object Sizing Rule: "
1494
1512
msgstr "Weergave objectgrootte: "
1495
1513
 
1496
 
#: src/translations.h:204
 
1514
#: src/translations.h:209
1497
1515
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1498
1516
msgstr "Schaalfactor Helderheid: "
1499
1517
 
1500
 
#: src/translations.h:205
 
1518
#: src/translations.h:210
1501
1519
msgid "Milky Way intensity: "
1502
1520
msgstr "Intensiteit melkweg: "
1503
1521
 
1504
 
#: src/translations.h:206
 
1522
#: src/translations.h:211
1505
1523
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1506
1524
msgstr "Maximum te labelen Nevelhelderheid: "
1507
1525
 
1508
 
#: src/translations.h:207
 
1526
#: src/translations.h:212
1509
1527
msgid "Zoom Duration: "
1510
1528
msgstr "Tijdsduur Zoom: "
1511
1529
 
1512
 
#: src/translations.h:208
 
1530
#: src/translations.h:213
1513
1531
msgid "Cursor Timeout: "
1514
1532
msgstr "Cursor timeout: "
1515
1533
 
1516
 
#: src/translations.h:209
 
1534
#: src/translations.h:214
1517
1535
msgid "Correct for light travel time: "
1518
1536
msgstr "Correct voor licht reis tijd (psc) : "
1519
1537
 
1520
 
#: src/translations.h:211
 
1538
#: src/translations.h:216
1521
1539
msgid "Local Script: "
1522
1540
msgstr "Lokaal script: "
1523
1541
 
1524
 
#: src/translations.h:212
 
1542
#: src/translations.h:217
1525
1543
msgid "CD/DVD Script: "
1526
1544
msgstr "CD/DVD script: "
1527
1545
 
1528
 
#: src/translations.h:213
 
1546
#: src/translations.h:218
1529
1547
msgid "USB Script: "
1530
1548
msgstr "USB Script "
1531
1549
 
1532
 
#: src/translations.h:214
 
1550
#: src/translations.h:219
1533
1551
msgid "Arrow down to load list."
1534
1552
msgstr "Pijl naar beneden om lijst in te laden."
1535
1553
 
1536
 
#: src/translations.h:215
 
1554
#: src/translations.h:220
1537
1555
msgid "Select and exit to run."
1538
1556
msgstr "Selecteer en sluit om af te spelen."
1539
1557
 
1540
 
#: src/translations.h:217
 
1558
#: src/translations.h:222
1541
1559
msgid "Load Default Configuration: "
1542
1560
msgstr "Laad standaard configuratie: "
1543
1561
 
1544
 
#: src/translations.h:218
 
1562
#: src/translations.h:223
1545
1563
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1546
1564
msgstr "Huidige configuratie als standaard opslaan: "
1547
1565
 
1548
 
#: src/translations.h:219
 
1566
#: src/translations.h:224
1549
1567
msgid "Shut Down: "
1550
1568
msgstr "Afsluiten: "
1551
1569
 
1552
 
#: src/translations.h:220
 
1570
#: src/translations.h:225
1553
1571
msgid "Update me via Internet: "
1554
1572
msgstr "Update programma via het internet: "
1555
1573
 
1556
 
#: src/translations.h:221
 
1574
#: src/translations.h:226
1557
1575
msgid "Set UI Locale: "
1558
1576
msgstr "Selecteer UI locale: "
1559
1577
 
1647
1665
 
1648
1666
#: src/ui_searchDialogGui.h:451
1649
1667
msgid "Find Object or Position"
1650
 
msgstr ""
 
1668
msgstr "Zoek Object of Positie"
1651
1669
 
1652
1670
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
1653
1671
msgid "iota"
1654
 
msgstr ""
 
1672
msgstr "iota"
1655
1673
 
1656
1674
#: src/ui_searchDialogGui.h:461
1657
1675
msgid "alpha"
1658
 
msgstr ""
 
1676
msgstr "alfa"
1659
1677
 
1660
1678
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
1661
1679
msgid "beta"
1662
 
msgstr ""
 
1680
msgstr "beta"
1663
1681
 
1664
1682
#: src/ui_searchDialogGui.h:467
1665
1683
msgid "gamma"
1666
 
msgstr ""
 
1684
msgstr "gamma"
1667
1685
 
1668
1686
#: src/ui_searchDialogGui.h:470
1669
1687
msgid "delta"
1670
 
msgstr ""
 
1688
msgstr "delta"
1671
1689
 
1672
1690
#: src/ui_searchDialogGui.h:473
1673
1691
msgid "epsilon"
1674
 
msgstr ""
 
1692
msgstr "epsilon"
1675
1693
 
1676
1694
#: src/ui_searchDialogGui.h:476
1677
1695
msgid "zeta"
1678
 
msgstr ""
 
1696
msgstr "zeta"
1679
1697
 
1680
1698
#: src/ui_searchDialogGui.h:479
1681
1699
msgid "eta"
1682
 
msgstr ""
 
1700
msgstr "eta"
1683
1701
 
1684
1702
#: src/ui_searchDialogGui.h:482
1685
1703
msgid "theta"
1686
 
msgstr ""
 
1704
msgstr "theta"
1687
1705
 
1688
1706
#: src/ui_searchDialogGui.h:485
1689
1707
msgid "kappa"
1690
 
msgstr ""
 
1708
msgstr "kappa"
1691
1709
 
1692
1710
#: src/ui_searchDialogGui.h:488
1693
1711
msgid "lambda"
1694
 
msgstr ""
 
1712
msgstr "lambda"
1695
1713
 
1696
1714
#: src/ui_searchDialogGui.h:491
1697
1715
msgid "mu"
1698
 
msgstr ""
 
1716
msgstr "mu"
1699
1717
 
1700
1718
#: src/ui_searchDialogGui.h:494
1701
1719
msgid "nu"
1702
 
msgstr ""
 
1720
msgstr "nu"
1703
1721
 
1704
1722
#: src/ui_searchDialogGui.h:497
1705
1723
msgid "xi"
1706
 
msgstr ""
 
1724
msgstr "ksi"
1707
1725
 
1708
1726
#: src/ui_searchDialogGui.h:500
1709
1727
msgid "omicron"
1710
 
msgstr ""
 
1728
msgstr "omikron"
1711
1729
 
1712
1730
#: src/ui_searchDialogGui.h:503
1713
1731
msgid "pi"
1714
 
msgstr ""
 
1732
msgstr "pi"
1715
1733
 
1716
1734
#: src/ui_searchDialogGui.h:506
1717
1735
msgid "rho"
1718
 
msgstr ""
 
1736
msgstr "rho"
1719
1737
 
1720
1738
#: src/ui_searchDialogGui.h:509
1721
1739
msgid "sigma"
1722
 
msgstr ""
 
1740
msgstr "sigma"
1723
1741
 
1724
1742
#: src/ui_searchDialogGui.h:512
1725
1743
msgid "tau"
1726
 
msgstr ""
 
1744
msgstr "tau"
1727
1745
 
1728
1746
#: src/ui_searchDialogGui.h:515
1729
1747
msgid "upsilon"
1730
 
msgstr ""
 
1748
msgstr "ypsilon"
1731
1749
 
1732
1750
#: src/ui_searchDialogGui.h:518
1733
1751
msgid "phi"
1734
 
msgstr ""
 
1752
msgstr "phi"
1735
1753
 
1736
1754
#: src/ui_searchDialogGui.h:521
1737
1755
msgid "chi"
1738
 
msgstr ""
 
1756
msgstr "chi"
1739
1757
 
1740
1758
#: src/ui_searchDialogGui.h:524
1741
1759
msgid "psi"
1742
 
msgstr ""
 
1760
msgstr "psi"
1743
1761
 
1744
1762
#: src/ui_searchDialogGui.h:527
1745
1763
msgid "omega"
1746
 
msgstr ""
 
1764
msgstr "omega"
1747
1765
 
1748
1766
#: src/ui_searchDialogGui.h:529
1749
1767
msgid "Greek letters for Bayer designations"
1750
 
msgstr ""
 
1768
msgstr "Griekse letters voor Bayer benamingen"
1751
1769
 
1752
1770
#: src/ui_searchDialogGui.h:530
1753
1771
msgid "Object"
1754
 
msgstr ""
 
1772
msgstr "Object"
1755
1773
 
1756
1774
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
1757
1775
msgid "RA/Dec (J2000):"
1759
1777
 
1760
1778
#: src/ui_searchDialogGui.h:532
1761
1779
msgid "Position"
1762
 
msgstr ""
 
1780
msgstr "Positie"
1763
1781
 
1764
1782
#: src/ui_viewDialog.h:1052
1765
1783
msgid "View"
1835
1853
 
1836
1854
#: src/ui_viewDialog.h:1085
1837
1855
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
1838
 
msgstr ""
 
1856
msgstr "druk, temperatuur, extinctie coëfficiënt"
1839
1857
 
1840
1858
#: src/ui_viewDialog.h:1087
1841
1859
msgid "Refraction/Extinction settings..."
1842
 
msgstr ""
 
1860
msgstr "Refractie/Extinctie instelllingen..."
1843
1861
 
1844
1862
#: src/ui_viewDialog.h:1088
1845
1863
msgid "Labels and Markers"
2278
2296
"de bestanden worden gewist. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
2279
2297
 
2280
2298
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:167
2281
 
msgid "Dialog"
2282
 
msgstr ""
2283
 
 
2284
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:168
2285
2299
msgid "Atmosphere Details"
2286
 
msgstr ""
 
2300
msgstr "Atmosfeer Details"
 
2301
 
 
2302
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:169
 
2303
msgid "Refraction Settings"
 
2304
msgstr "Refractie Instellingen"
2287
2305
 
2288
2306
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:170
2289
 
msgid "Refraction Settings"
2290
 
msgstr ""
 
2307
msgid "Pressure (mbar):"
 
2308
msgstr "Druk (mbar):"
2291
2309
 
2292
2310
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:171
2293
 
msgid "Pressure (mbar):"
2294
 
msgstr ""
2295
 
 
2296
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:172
2297
2311
msgid "Temperature (C):"
2298
 
msgstr ""
 
2312
msgstr "Temperatuur (C):"
2299
2313
 
2300
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:177
 
2314
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:176
2301
2315
msgid ""
2302
2316
"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is "
2303
2317
"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to "
2304
2318
"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)"
2305
2319
msgstr ""
 
2320
"Extinctie is het verlies van helderheid van sterren vanwege de aardse "
 
2321
"atmosfeer. Het wordt gegeven in mag/luchtmassa, waar luchtmassa het aantal "
 
2322
"atmosferen is dat licht moet passeren. (zenit: 1, horizon: ongeveer 40)"
2306
2323
 
2307
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:179
 
2324
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:178
2308
2325
msgid "Extinction Coefficient:"
2309
 
msgstr ""
 
2326
msgstr "Extinctie Coëfficiënt"
2310
2327
 
2311
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:181
 
2328
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:180
2312
2329
msgid ""
2313
2330
"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 "
2314
2331
"for murky conditions."
2315
2332
msgstr ""
 
2333
"Gebruik ongeveer 0,12 voor uitstekende bergtoppen, 0,2 voor goede platte "
 
2334
"landschappen, 0,35 voor slechte omstandigheden."
2316
2335
 
2317
2336
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
2318
2337
msgid "Angle Measure"
2360
2379
 
2361
2380
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:965
2362
2381
msgid "Oculars popup menu"
2363
 
msgstr ""
 
2382
msgstr "Oculaire popup menu"
2364
2383
 
2365
2384
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:67
2366
2385
msgid "Satellites"
2464
2483
"opzoekingen uitvoeren in diens online database. Momenteel nog een werk in "
2465
2484
"uitvoering."
2466
2485
 
2467
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
2468
 
msgid "Historical supernova"
2469
 
msgstr ""
 
2486
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:59
 
2487
msgid "Historical supernovae"
 
2488
msgstr "Historiche supernova's"
2470
2489
 
2471
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2490
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2472
2491
msgid ""
2473
 
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
 
2492
"The plugin for visualization of some historical supernovae, brighter 10 "
2474
2493
"magnitude"
2475
2494
msgstr ""
 
2495
"De plugin voor het visualiseren van sommige historische supernova's, "
 
2496
"helderder dan helderheid 10"
2476
2497
 
2477
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2498
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2478
2499
msgid ""
2479
2500
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
2480
2501
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
2481
2502
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
2482
 
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
 
2503
"August), SN 1972E (8 May), SN 1987A (24 February) and SN 2011FE (13 "
 
2504
"September)"
2483
2505
msgstr ""
 
2506
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
 
2507
"Juli), SN 1181A (4 Augustus), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 Oktober), "
 
2508
"SN 1680A (15 Augustus), SN 1885A (17 Augustus), SN 1895B (5 Juli), SN 1937C "
 
2509
"(21 Augustus), SN 1972E (8 Mei), SN 1987A (24 Februari) and SN 2011FE (13 "
 
2510
"September)"
2484
2511
 
2485
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
 
2512
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:106
2486
2513
#, qt-format
2487
2514
msgid "Type: %1"
2488
 
msgstr ""
 
2515
msgstr "Type: %1"
2489
2516
 
2490
2517
#~ msgid "Form"
2491
2518
#~ msgstr "Vorm"
2492
 
 
2493
 
#~ msgid "Move telescope #0 to selected object"
2494
 
#~ msgstr "Verplaats telescoop #0 naar geselecteerd object."
2495
 
 
2496
 
#~ msgid "Move telescope #1 to selected object"
2497
 
#~ msgstr "Verplaats telescoop #1 naar geselecteerd object."
2498
 
 
2499
 
#~ msgid "Move telescope #5 to selected object"
2500
 
#~ msgstr "Verplaats telescoop #5 naar geselecteerd object."
2501
 
 
2502
 
#~ msgid "Move telescope #2 to selected object"
2503
 
#~ msgstr "Verplaats telescoop #1 naar geselecteerd object."
2504
 
 
2505
 
#~ msgid "Move telescope #3 to selected object"
2506
 
#~ msgstr "Verplaats telescoop #3 naar geselecteerd object."
2507
 
 
2508
 
#~ msgid "Move telescope #7 to selected object"
2509
 
#~ msgstr "Verplaats telescoop #7 naar geselecteerd object."
2510
 
 
2511
 
#~ msgid "Move telescope #9 to selected object"
2512
 
#~ msgstr "Verplaats telescoop #9 naar geselecteerd object."
2513
 
 
2514
 
#~ msgid "Move telescope #8 to selected object"
2515
 
#~ msgstr "Verplaats telescoop #8 naar geselecteerd object."
2516
 
 
2517
 
#~ msgid "Move telescope #4 to selected object"
2518
 
#~ msgstr "Verplaats telescoop #4 naar geselecteerd object."
2519
 
 
2520
 
#~ msgid "Move telescope #6 to selected object"
2521
 
#~ msgstr "Verplaats telescoop #6 naar geselecteerd object."
2522
 
 
2523
 
#~ msgid "Loading NGC catalog"
2524
 
#~ msgstr "NGC-catalogus laden"
2525
 
 
2526
 
#, qt-format
2527
 
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2528
 
#~ msgstr "NGC-catalogus laden: %1/%2"
2529
 
 
2530
 
#, qt-format
2531
 
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2532
 
#~ msgstr "Laden catalogus %1 van bestand %2"
2533
 
 
2534
 
#~ msgid "Oculars configuration window"
2535
 
#~ msgstr "Configuratievenster van de oculairen"
2536
 
 
2537
 
#~ msgid "Telrad circles"
2538
 
#~ msgstr "Telrad cirkels"