~daggerstab/stellarium/oculars-gui-improvement

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/hu.po

  • Committer: Bogdan Marinov
  • Date: 2011-11-10 23:39:52 UTC
  • mfrom: (4948.1.52 stellarium)
  • Revision ID: bogdan.marinov84@gmail.com-20111110233952-d44bk1q756mybt1k
merged in trunk at revision 5000

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Stellarium 0.10.0\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 01:48+0700\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 18:02+0000\n"
13
 
"Last-Translator: No Name XXXX <Unknown>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:07+0700\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-10-13 15:11+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Alexander Wolf <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:34+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-14 05:13+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
20
20
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
21
21
 
22
22
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:525
33
33
 
34
34
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:537
35
35
msgid "Horizon"
36
 
msgstr ""
 
36
msgstr "Horizont"
37
37
 
38
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:488
 
38
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:486
39
39
msgid "Author: "
40
40
msgstr "Szerző: "
41
41
 
42
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
 
42
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:489
43
43
msgid "Location: "
44
44
msgstr "Hely: "
45
45
 
46
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
 
46
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:494
47
47
#, qt-format
48
48
msgid ", %1 m"
49
49
msgstr ", %1 m"
50
50
 
51
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:499
 
51
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:498
52
52
msgid "Planet: "
53
53
msgstr "Bolygó: "
54
54
 
58
58
msgstr "Típus: <b>%1</b>"
59
59
 
60
60
#: src/core/modules/Nebula.cpp:99 src/core/modules/Planet.cpp:120
61
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:98
 
61
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:99
62
62
#, qt-format
63
63
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
64
64
msgstr "Fényesség: <b>%1</b>"
136
136
msgstr "Színképtípus: %1"
137
137
 
138
138
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
139
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:107
 
139
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:108
140
140
#, qt-format
141
141
msgid "Distance: %1 Light Years"
142
142
msgstr "Távolság: %1 fényév"
146
146
msgid "Parallax: %1\""
147
147
msgstr "Parallaxis: %1\""
148
148
 
 
149
#: src/core/StelObserver.cpp:265
 
150
msgid "SpaceShip"
 
151
msgstr ""
 
152
 
149
153
#: src/core/StelProjector.cpp:62
150
154
msgid "Maximum FOV: "
151
155
msgstr "Maximum FOV: "
284
288
msgid "Select screenshot directory"
285
289
msgstr "Válaszd ki a rögzített képek mappáját"
286
290
 
287
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:461
 
291
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:462
288
292
#, qt-format
289
293
msgid "Startup FOV: %1%2"
290
294
msgstr "Kezdeti látószög: %1%2"
291
295
 
292
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:469
 
296
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:470
293
297
#, qt-format
294
298
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
295
299
msgstr "Kezdeti látóirány (A, h): %1, %2"
296
300
 
297
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:509
 
301
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:510
298
302
msgid "Authors"
299
303
msgstr "Szerzők"
300
304
 
301
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:513 src/gui/ViewDialog.cpp:368
 
305
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:514 src/gui/ViewDialog.cpp:368
302
306
msgid "Contact"
303
307
msgstr "Kapcsolat"
304
308
 
305
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:585
 
309
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
306
310
msgid "Author"
307
311
msgstr "Szerző"
308
312
 
309
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
 
313
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:587
310
314
msgid "License"
311
315
msgstr "Licensz"
312
316
 
313
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:615
 
317
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:616
314
318
msgid "Running script: "
315
319
msgstr "Futó szkript: "
316
320
 
317
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
 
321
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:623
318
322
msgid "Running script: [none]"
319
323
msgstr "Futó szkript [semmi]:"
320
324
 
321
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
 
325
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:666
322
326
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
323
327
msgstr "Az összes csillagkatalógus letöltve !"
324
328
 
325
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:674
 
329
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:675
326
330
#, qt-format
327
331
msgid "Get catalog %1 of %2"
328
332
msgstr "A(z) %1 katalógus beszerzése %2 -ból"
329
333
 
330
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
 
334
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:677
331
335
#, qt-format
332
336
msgid ""
333
337
"Download size: %1MB\n"
338
342
"Csillagszámláló: %2 Millió\n"
339
343
"Fényintenzitási skála: %3 - %4"
340
344
 
341
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:685
 
345
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:686
342
346
msgid ""
343
347
"Finished downloading new star catalogs!\n"
344
348
"Restart Stellarium to display them."
346
350
"Csillag katalógusok letöltve!\n"
347
351
"Indítsa újra a Stellariumot, hogy láthatóvá váljanak!"
348
352
 
349
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:723 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:757
 
353
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:724 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:758
350
354
#, qt-format
351
355
msgid ""
352
356
"Error downloading %1:\n"
355
359
"Hiba a letöltésben %1:\n"
356
360
"%2"
357
361
 
358
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728
 
362
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:729
359
363
#, qt-format
360
364
msgid ""
361
365
"Downloading %1...\n"
362
366
"(You can close this window.)"
363
367
msgstr "Letöltés %1..."
364
368
 
365
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:808
 
369
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:809
366
370
msgid "Verifying file integrity..."
367
371
msgstr "Az állomány épségének ellenőrzése"
368
372
 
369
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:812
 
373
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:813
370
374
#, qt-format
371
375
msgid ""
372
376
"Error downloading %1:\n"
375
379
"Hiba a letöltésben %1:\n"
376
380
"Sérült állomány"
377
381
 
378
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:285
379
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640
 
382
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:286
 
383
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:656
380
384
msgid "Space"
381
385
msgstr "Szóköz"
382
386
 
792
796
msgid "Toggle visibility of GUI"
793
797
msgstr "A grafikus kezelőfelület láthatóságának kapcsolója"
794
798
 
795
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
 
799
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:542
796
800
#, no-c-format, qt-format
797
801
msgid "%1m"
798
802
msgstr "%1 m"
821
825
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
822
826
msgstr "Az eddigi csúcs (1966-os Leonidák)"
823
827
 
824
 
#: src/gui/LocationDialog.cpp:334
 
828
#: src/gui/LocationDialog.cpp:367
825
829
msgid "New Location"
826
830
msgstr "Új helyszín"
827
831
 
842
846
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:128
843
847
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:155
844
848
msgid "Success"
845
 
msgstr ""
 
849
msgstr "Sikerült"
846
850
 
847
851
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:141
848
852
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:211
858
862
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:229
859
863
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:239
860
864
msgid "Error!"
861
 
msgstr ""
 
865
msgstr "Hiba!"
862
866
 
863
867
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
864
868
#, qt-format
900
904
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
901
905
msgstr ""
902
906
 
903
 
#: src/main.cpp:335
 
907
#: src/main.cpp:336
904
908
msgid "This system does not support OpenGL."
905
909
msgstr "Ez a rendszer nem támogatja az OpenGL-t."
906
910
 
938
942
 
939
943
#: src/translations.h:41
940
944
msgid "Ceres"
941
 
msgstr ""
 
945
msgstr "Ceres"
942
946
 
943
947
#: src/translations.h:42
944
948
msgid "Pallas"
945
 
msgstr ""
 
949
msgstr "Pallas"
946
950
 
947
951
#: src/translations.h:43
948
952
msgid "Juno"
949
 
msgstr ""
 
953
msgstr "Juno"
950
954
 
951
955
#: src/translations.h:44
952
956
msgid "Vesta"
953
 
msgstr ""
 
957
msgstr "Vesta"
954
958
 
955
959
#: src/translations.h:45
956
960
msgid "Jupiter"
974
978
 
975
979
#: src/translations.h:50
976
980
msgid "Amalthea"
977
 
msgstr ""
 
981
msgstr "Amalthea"
978
982
 
979
983
#: src/translations.h:51
980
984
msgid "Himalia"
981
 
msgstr ""
 
985
msgstr "Himalia"
982
986
 
983
987
#: src/translations.h:52
984
988
msgid "Elara"
985
 
msgstr ""
 
989
msgstr "Elara"
986
990
 
987
991
#: src/translations.h:53
988
992
msgid "Pasiphae"
990
994
 
991
995
#: src/translations.h:54
992
996
msgid "Sinope"
993
 
msgstr ""
 
997
msgstr "Sinope"
994
998
 
995
999
#: src/translations.h:55
996
1000
msgid "Lysithea"
998
1002
 
999
1003
#: src/translations.h:56
1000
1004
msgid "Carme"
1001
 
msgstr ""
 
1005
msgstr "Carme"
1002
1006
 
1003
1007
#: src/translations.h:57
1004
1008
msgid "Ananke"
1005
 
msgstr ""
 
1009
msgstr "Ananké"
1006
1010
 
1007
1011
#: src/translations.h:58
1008
1012
msgid "Leda"
1009
 
msgstr ""
 
1013
msgstr "Léda"
1010
1014
 
1011
1015
#: src/translations.h:59
1012
1016
msgid "Thebe"
1013
 
msgstr ""
 
1017
msgstr "Thébé"
1014
1018
 
1015
1019
#: src/translations.h:60
1016
1020
msgid "Adrastea"
1017
 
msgstr ""
 
1021
msgstr "Adraszteia"
1018
1022
 
1019
1023
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
1020
 
#: src/translations.h:61 src/translations.h:106
 
1024
#: src/translations.h:61 src/translations.h:110
1021
1025
msgid "Metis"
1022
 
msgstr ""
 
1026
msgstr "Métisz"
1023
1027
 
1024
1028
#: src/translations.h:62
1025
1029
msgid "Saturn"
1071
1075
 
1072
1076
#: src/translations.h:74
1073
1077
msgid "Miranda"
1074
 
msgstr ""
 
1078
msgstr "Miranda"
1075
1079
 
1076
1080
#: src/translations.h:75
1077
1081
msgid "Ariel"
1078
 
msgstr ""
 
1082
msgstr "Ariel"
1079
1083
 
1080
1084
#: src/translations.h:76
1081
1085
msgid "Umbriel"
1082
 
msgstr ""
 
1086
msgstr "Umbriel"
1083
1087
 
1084
1088
#: src/translations.h:77
1085
1089
msgid "Titania"
1086
 
msgstr ""
 
1090
msgstr "Titánia"
1087
1091
 
1088
1092
#: src/translations.h:78
1089
1093
msgid "Oberon"
1090
 
msgstr ""
 
1094
msgstr "Oberon"
1091
1095
 
1092
1096
#: src/translations.h:79
1093
1097
msgid "Pluto"
1097
1101
msgid "Charon"
1098
1102
msgstr "Charon"
1099
1103
 
1100
 
#: src/translations.h:81
 
1104
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (II)
 
1105
#: src/translations.h:82
 
1106
msgid "Nix"
 
1107
msgstr "Nix"
 
1108
 
 
1109
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (III)
 
1110
#: src/translations.h:84
 
1111
msgid "Hydra"
 
1112
msgstr "Északi Vízikígyó"
 
1113
 
 
1114
#: src/translations.h:85
1101
1115
msgid "Eris"
1102
 
msgstr ""
 
1116
msgstr "Eris"
1103
1117
 
1104
 
#: src/translations.h:82
 
1118
#: src/translations.h:86
1105
1119
msgid "Triton"
1106
 
msgstr ""
 
1120
msgstr "Triton"
1107
1121
 
1108
 
#: src/translations.h:83
 
1122
#: src/translations.h:87
1109
1123
msgid "Nereid"
1110
 
msgstr ""
 
1124
msgstr "Nereid"
1111
1125
 
1112
 
#: src/translations.h:84
 
1126
#: src/translations.h:88
1113
1127
msgid "Naiad"
1114
 
msgstr ""
 
1128
msgstr "Naiad"
1115
1129
 
1116
 
#: src/translations.h:85
 
1130
#: src/translations.h:89
1117
1131
msgid "Thalassa"
1118
 
msgstr ""
 
1132
msgstr "Thalassa"
1119
1133
 
1120
 
#: src/translations.h:86
 
1134
#: src/translations.h:90
1121
1135
msgid "Despina"
1122
 
msgstr ""
 
1136
msgstr "Despina"
1123
1137
 
1124
 
#: src/translations.h:87
 
1138
#: src/translations.h:91
1125
1139
msgid "Galatea"
1126
 
msgstr ""
 
1140
msgstr "Galatea"
1127
1141
 
1128
 
#: src/translations.h:88
 
1142
#: src/translations.h:92
1129
1143
msgid "Larissa"
1130
 
msgstr ""
 
1144
msgstr "Larissa"
1131
1145
 
1132
 
#: src/translations.h:89
 
1146
#: src/translations.h:93
1133
1147
msgid "Proteus"
1134
 
msgstr ""
 
1148
msgstr "Proteus"
1135
1149
 
1136
 
#: src/translations.h:90
 
1150
#: src/translations.h:94
1137
1151
msgid "Halimede"
1138
 
msgstr ""
 
1152
msgstr "Halimede"
1139
1153
 
1140
 
#: src/translations.h:91
 
1154
#: src/translations.h:95
1141
1155
msgid "Psamathe"
1142
 
msgstr ""
 
1156
msgstr "Psamathe"
1143
1157
 
1144
 
#: src/translations.h:92
 
1158
#: src/translations.h:96
1145
1159
msgid "Sao"
1146
 
msgstr ""
 
1160
msgstr "Sao"
1147
1161
 
1148
 
#: src/translations.h:93
 
1162
#: src/translations.h:97
1149
1163
msgid "Laomedeia"
1150
 
msgstr ""
 
1164
msgstr "Laomedeia"
1151
1165
 
1152
 
#: src/translations.h:94
 
1166
#: src/translations.h:98
1153
1167
msgid "Neso"
1154
 
msgstr ""
 
1168
msgstr "Neso"
1155
1169
 
1156
 
#: src/translations.h:95
 
1170
#: src/translations.h:99
1157
1171
msgid "Solar System Observer"
1158
1172
msgstr "Naprendszerbeli megfigyelő"
1159
1173
 
1160
1174
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
1161
 
#: src/translations.h:98
 
1175
#: src/translations.h:102
1162
1176
msgid "Astraea"
1163
1177
msgstr ""
1164
1178
 
1165
1179
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
1166
 
#: src/translations.h:100
 
1180
#: src/translations.h:104
1167
1181
msgid "Hebe"
1168
1182
msgstr ""
1169
1183
 
1170
1184
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
1171
 
#: src/translations.h:102
 
1185
#: src/translations.h:106
1172
1186
msgid "Iris"
1173
1187
msgstr ""
1174
1188
 
1175
1189
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
1176
 
#: src/translations.h:104
 
1190
#: src/translations.h:108
1177
1191
msgid "Flora"
1178
1192
msgstr ""
1179
1193
 
1180
1194
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
1181
 
#: src/translations.h:108
 
1195
#: src/translations.h:112
1182
1196
msgid "Hygiea"
1183
1197
msgstr ""
1184
1198
 
1185
1199
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
1186
 
#: src/translations.h:110
 
1200
#: src/translations.h:114
1187
1201
msgid "Amor"
1188
1202
msgstr ""
1189
1203
 
1190
1204
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
1191
 
#: src/translations.h:112
 
1205
#: src/translations.h:116
1192
1206
msgid "Apophis"
1193
1207
msgstr ""
1194
1208
 
1195
1209
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
1196
 
#: src/translations.h:114
 
1210
#: src/translations.h:118
1197
1211
msgid "Chiron"
1198
1212
msgstr ""
1199
1213
 
1200
1214
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
1201
 
#: src/translations.h:116
 
1215
#: src/translations.h:120
1202
1216
msgid "Eros"
1203
1217
msgstr ""
1204
1218
 
1205
1219
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
1206
 
#: src/translations.h:118
 
1220
#: src/translations.h:122
1207
1221
msgid "Hektor"
1208
1222
msgstr ""
1209
1223
 
1210
1224
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
1211
 
#: src/translations.h:120
 
1225
#: src/translations.h:124
1212
1226
msgid "Tycho's Supernova"
1213
1227
msgstr ""
1214
1228
 
1215
1229
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
1216
 
#: src/translations.h:122
 
1230
#: src/translations.h:126
1217
1231
msgid "Kepler's Supernova"
1218
1232
msgstr ""
1219
1233
 
1220
 
#: src/translations.h:126
 
1234
#: src/translations.h:130
1221
1235
msgid "N"
1222
1236
msgstr "É"
1223
1237
 
1224
 
#: src/translations.h:127
 
1238
#: src/translations.h:131
1225
1239
msgid "S"
1226
1240
msgstr "D"
1227
1241
 
1228
 
#: src/translations.h:128
 
1242
#: src/translations.h:132
1229
1243
msgid "E"
1230
1244
msgstr "K"
1231
1245
 
1232
 
#: src/translations.h:129
 
1246
#: src/translations.h:133
1233
1247
msgid "W"
1234
1248
msgstr "Ny"
1235
1249
 
1236
 
#: src/translations.h:132
 
1250
#: src/translations.h:136
 
1251
msgid "Arabic"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: src/translations.h:137
1237
1255
msgid "Aztec"
1238
1256
msgstr "Azték"
1239
1257
 
1240
 
#: src/translations.h:133
 
1258
#: src/translations.h:138
1241
1259
msgid "Chinese"
1242
1260
msgstr "Kínai"
1243
1261
 
1244
 
#: src/translations.h:134
 
1262
#: src/translations.h:139
1245
1263
msgid "Egyptian"
1246
1264
msgstr "Egyiptomi"
1247
1265
 
1248
 
#: src/translations.h:135
 
1266
#: src/translations.h:140
1249
1267
msgid "Inuit"
1250
1268
msgstr "Inuit"
1251
1269
 
1252
 
#: src/translations.h:136
 
1270
#: src/translations.h:141
1253
1271
msgid "Korean"
1254
1272
msgstr "Koreai"
1255
1273
 
1256
 
#: src/translations.h:137
 
1274
#: src/translations.h:142
1257
1275
msgid "Lakota"
1258
1276
msgstr "Lakota"
1259
1277
 
1260
 
#: src/translations.h:138
 
1278
#: src/translations.h:143
1261
1279
msgid "Maori"
1262
1280
msgstr "Maori"
1263
1281
 
1264
 
#: src/translations.h:139
 
1282
#: src/translations.h:144
1265
1283
msgid "Navajo"
1266
1284
msgstr "Navajo"
1267
1285
 
1268
 
#: src/translations.h:140
 
1286
#: src/translations.h:145
1269
1287
msgid "Norse"
1270
1288
msgstr "Norvég"
1271
1289
 
1272
 
#: src/translations.h:141
 
1290
#: src/translations.h:146
1273
1291
msgid "Polynesian"
1274
1292
msgstr "Polinéziai"
1275
1293
 
1276
 
#: src/translations.h:142
 
1294
#: src/translations.h:147
1277
1295
msgid "Sami"
1278
1296
msgstr ""
1279
1297
 
1280
 
#: src/translations.h:143
 
1298
#: src/translations.h:148
1281
1299
msgid "Tupi-Guarani"
1282
1300
msgstr "Tupi-guarani"
1283
1301
 
1284
 
#: src/translations.h:144
 
1302
#: src/translations.h:149
1285
1303
msgid "Western"
1286
1304
msgstr "Nyugati"
1287
1305
 
1288
 
#: src/translations.h:148
 
1306
#: src/translations.h:153
1289
1307
msgid "Set Location "
1290
1308
msgstr "Hely beállítása "
1291
1309
 
1292
 
#: src/translations.h:149
 
1310
#: src/translations.h:154
1293
1311
msgid "Set Time "
1294
1312
msgstr "Idő beállítása "
1295
1313
 
1296
 
#: src/translations.h:150
 
1314
#: src/translations.h:155
1297
1315
msgid "General "
1298
1316
msgstr "Általános "
1299
1317
 
1300
 
#: src/translations.h:151
 
1318
#: src/translations.h:156
1301
1319
msgid "Stars "
1302
1320
msgstr "Csillagok "
1303
1321
 
1304
 
#: src/translations.h:152
 
1322
#: src/translations.h:157
1305
1323
msgid "Colors "
1306
1324
msgstr "Színek "
1307
1325
 
1308
 
#: src/translations.h:153
 
1326
#: src/translations.h:158
1309
1327
msgid "Effects "
1310
1328
msgstr "Effektusok "
1311
1329
 
1312
 
#: src/translations.h:154
 
1330
#: src/translations.h:159
1313
1331
msgid "Scripts "
1314
1332
msgstr "Parancsfájlok "
1315
1333
 
1316
 
#: src/translations.h:155
 
1334
#: src/translations.h:160
1317
1335
msgid "Administration "
1318
1336
msgstr "Adminisztráció "
1319
1337
 
1320
 
#: src/translations.h:157
 
1338
#: src/translations.h:162
1321
1339
msgid "Latitude: "
1322
1340
msgstr "Szélesség: "
1323
1341
 
1324
 
#: src/translations.h:158
 
1342
#: src/translations.h:163
1325
1343
msgid "Longitude: "
1326
1344
msgstr "Hosszúság: "
1327
1345
 
1328
 
#: src/translations.h:159
 
1346
#: src/translations.h:164
1329
1347
msgid "Altitude (m): "
1330
1348
msgstr "Magasság (m): "
1331
1349
 
1332
 
#: src/translations.h:160
 
1350
#: src/translations.h:165
1333
1351
msgid "Solar System Body: "
1334
1352
msgstr "Naprendszerbeli égitest: "
1335
1353
 
1336
 
#: src/translations.h:162
 
1354
#: src/translations.h:167
1337
1355
msgid "Sky Time: "
1338
1356
msgstr "Idő: "
1339
1357
 
1340
 
#: src/translations.h:163
 
1358
#: src/translations.h:168
1341
1359
msgid "Set Time Zone: "
1342
1360
msgstr "Időzóna beállítása: "
1343
1361
 
1344
 
#: src/translations.h:164
 
1362
#: src/translations.h:169
1345
1363
msgid "Day keys: "
1346
1364
msgstr "Napléptető billentyűk: "
1347
1365
 
1348
1366
# XXX [mayday]: Úgy mint "Day keys: Calendar". Jobbe lenne a "Calendar Day"...
1349
 
#: src/translations.h:165
 
1367
#: src/translations.h:170
1350
1368
msgid "Calendar"
1351
1369
msgstr "Naptár"
1352
1370
 
1353
1371
# XXX [mayday]: Úgy mint "Day keys: Sideral". Jobb lenne a "Sideral Day"...
1354
 
#: src/translations.h:166
 
1372
#: src/translations.h:171
1355
1373
msgid "Sidereal"
1356
1374
msgstr "Csillagászati"
1357
1375
 
1358
 
#: src/translations.h:167
 
1376
#: src/translations.h:172
1359
1377
msgid "Preset Sky Time: "
1360
1378
msgstr "Előre beállított idő: "
1361
1379
 
1362
 
#: src/translations.h:168
 
1380
#: src/translations.h:173
1363
1381
msgid "Sky Time At Start-up: "
1364
1382
msgstr "Idő az induláskor: "
1365
1383
 
1366
 
#: src/translations.h:169
 
1384
#: src/translations.h:174
1367
1385
msgid "Actual Time"
1368
1386
msgstr "Idő"
1369
1387
 
1370
 
#: src/translations.h:170
 
1388
#: src/translations.h:175
1371
1389
msgid "Preset Time"
1372
1390
msgstr "Előre beállított idő"
1373
1391
 
1374
 
#: src/translations.h:171
 
1392
#: src/translations.h:176
1375
1393
msgid "Time Display Format: "
1376
1394
msgstr "Időformátum: "
1377
1395
 
1378
 
#: src/translations.h:172
 
1396
#: src/translations.h:177
1379
1397
msgid "Date Display Format: "
1380
1398
msgstr "Dátumformátum: "
1381
1399
 
1382
 
#: src/translations.h:174
 
1400
#: src/translations.h:179
1383
1401
msgid "Sky Culture: "
1384
1402
msgstr "Kultúra: "
1385
1403
 
1386
 
#: src/translations.h:175
 
1404
#: src/translations.h:180
1387
1405
msgid "Sky Language: "
1388
1406
msgstr "Az ég nyelve: "
1389
1407
 
1390
 
#: src/translations.h:177
 
1408
#: src/translations.h:182
1391
1409
msgid "Show: "
1392
1410
msgstr "Megjelenítés: "
1393
1411
 
1394
1412
# XXX [mayday]: A csillagok világosságát szabályozza.
1395
 
#: src/translations.h:178
 
1413
#: src/translations.h:183
1396
1414
msgid "Star Value Multiplier: "
1397
1415
msgstr "Csillagok világosságának szorzója: "
1398
1416
 
1399
 
#: src/translations.h:179
 
1417
#: src/translations.h:184
1400
1418
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
1401
1419
msgstr "Fényességalapú méretezés szorzója: "
1402
1420
 
1403
 
#: src/translations.h:180
 
1421
#: src/translations.h:185
1404
1422
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1405
1423
msgstr "Maximális magnitúdó a címkézéshez: "
1406
1424
 
1407
 
#: src/translations.h:181
 
1425
#: src/translations.h:186
1408
1426
msgid "Twinkling: "
1409
1427
msgstr "Vibrálás: "
1410
1428
 
1411
 
#: src/translations.h:182
 
1429
#: src/translations.h:187
1412
1430
msgid "Limiting Magnitude: "
1413
1431
msgstr "Fényességkorlát: "
1414
1432
 
1415
 
#: src/translations.h:184
 
1433
#: src/translations.h:189
1416
1434
msgid "Constellation Lines"
1417
1435
msgstr "Csillagképek vonalai"
1418
1436
 
1419
 
#: src/translations.h:185
 
1437
#: src/translations.h:190
1420
1438
msgid "Constellation Names"
1421
1439
msgstr "Csillagképek nevei"
1422
1440
 
1423
 
#: src/translations.h:186
 
1441
#: src/translations.h:191
1424
1442
msgid "Constellation Art Intensity"
1425
1443
msgstr "Csillagképek ábráinak intenzitása"
1426
1444
 
1427
 
#: src/translations.h:187
 
1445
#: src/translations.h:192
1428
1446
msgid "Constellation Boundaries"
1429
1447
msgstr "Csillagképek határai"
1430
1448
 
1431
 
#: src/translations.h:188
 
1449
#: src/translations.h:193
1432
1450
msgid "Cardinal Points"
1433
1451
msgstr "Égtájak"
1434
1452
 
1435
 
#: src/translations.h:189
 
1453
#: src/translations.h:194
1436
1454
msgid "Planet Names"
1437
1455
msgstr "Bolygók nevei"
1438
1456
 
1439
 
#: src/translations.h:190
 
1457
#: src/translations.h:195
1440
1458
msgid "Planet Orbits"
1441
1459
msgstr "Bolygópályák"
1442
1460
 
1443
 
#: src/translations.h:191
 
1461
#: src/translations.h:196
1444
1462
msgid "Planet Trails"
1445
1463
msgstr "Bolygónyomvonalak"
1446
1464
 
1447
 
#: src/translations.h:192
 
1465
#: src/translations.h:197
1448
1466
msgid "Meridian Line"
1449
1467
msgstr "Meridiánvonal"
1450
1468
 
1451
 
#: src/translations.h:193
 
1469
#: src/translations.h:198
1452
1470
msgid "Azimuthal Grid"
1453
1471
msgstr "Horizontális rács"
1454
1472
 
1455
 
#: src/translations.h:194
 
1473
#: src/translations.h:199
1456
1474
msgid "Equatorial Grid"
1457
1475
msgstr "Egyenlítői rács"
1458
1476
 
1459
 
#: src/translations.h:195
 
1477
#: src/translations.h:200
1460
1478
msgid "Equator Line"
1461
1479
msgstr "Egyenlítő vonala"
1462
1480
 
1463
 
#: src/translations.h:196
 
1481
#: src/translations.h:201
1464
1482
msgid "Ecliptic Line"
1465
1483
msgstr "Ekliptika vonala"
1466
1484
 
1467
 
#: src/translations.h:197
 
1485
#: src/translations.h:202
1468
1486
msgid "Nebula Names"
1469
1487
msgstr "Ködök nevei"
1470
1488
 
1471
 
#: src/translations.h:198
 
1489
#: src/translations.h:203
1472
1490
msgid "Nebula Circles"
1473
1491
msgstr "Ködök jelzőkörei"
1474
1492
 
1475
 
#: src/translations.h:200
 
1493
#: src/translations.h:205
1476
1494
msgid "Light Pollution Luminance: "
1477
1495
msgstr "Fényszennyezés erőssége: "
1478
1496
 
1479
 
#: src/translations.h:201
 
1497
#: src/translations.h:206
1480
1498
msgid "Landscape: "
1481
1499
msgstr "Tájkép: "
1482
1500
 
1483
 
#: src/translations.h:202
 
1501
#: src/translations.h:207
1484
1502
msgid "Manual zoom: "
1485
1503
msgstr "Kézi nagyítás: "
1486
1504
 
1487
 
#: src/translations.h:203
 
1505
#: src/translations.h:208
1488
1506
msgid "Object Sizing Rule: "
1489
1507
msgstr "Égitestek méretezési módja: "
1490
1508
 
1491
1509
# XXX [mayday]: A csillagok méretét szabályozza a fényességük alapján.
1492
 
#: src/translations.h:204
 
1510
#: src/translations.h:209
1493
1511
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1494
1512
msgstr "Fényességalapú méretezés szorzója: "
1495
1513
 
1496
 
#: src/translations.h:205
 
1514
#: src/translations.h:210
1497
1515
msgid "Milky Way intensity: "
1498
1516
msgstr "Tejút intenzitása: "
1499
1517
 
1500
 
#: src/translations.h:206
 
1518
#: src/translations.h:211
1501
1519
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1502
1520
msgstr "Maximális magnitúdó a ködök címkézéséhez: "
1503
1521
 
1504
 
#: src/translations.h:207
 
1522
#: src/translations.h:212
1505
1523
msgid "Zoom Duration: "
1506
1524
msgstr "Nagyítás időtartama: "
1507
1525
 
1508
 
#: src/translations.h:208
 
1526
#: src/translations.h:213
1509
1527
msgid "Cursor Timeout: "
1510
1528
msgstr "Egérmutató elrejtési ideje: "
1511
1529
 
1512
 
#: src/translations.h:209
 
1530
#: src/translations.h:214
1513
1531
msgid "Correct for light travel time: "
1514
1532
msgstr "Fénysebesség figyelembevétele: "
1515
1533
 
1516
 
#: src/translations.h:211
 
1534
#: src/translations.h:216
1517
1535
msgid "Local Script: "
1518
1536
msgstr "Helyi parancsfájl: "
1519
1537
 
1520
 
#: src/translations.h:212
 
1538
#: src/translations.h:217
1521
1539
msgid "CD/DVD Script: "
1522
1540
msgstr "CD/DVD parancsfájl: "
1523
1541
 
1524
 
#: src/translations.h:213
 
1542
#: src/translations.h:218
1525
1543
msgid "USB Script: "
1526
1544
msgstr "USB-parancsfájlok: "
1527
1545
 
1528
 
#: src/translations.h:214
 
1546
#: src/translations.h:219
1529
1547
msgid "Arrow down to load list."
1530
1548
msgstr "Lista betöltése a \"le\" nyílbillentyűvel."
1531
1549
 
1532
 
#: src/translations.h:215
 
1550
#: src/translations.h:220
1533
1551
msgid "Select and exit to run."
1534
1552
msgstr "Jelöld ki és lépj ki innen a futtatáshoz."
1535
1553
 
1536
 
#: src/translations.h:217
 
1554
#: src/translations.h:222
1537
1555
msgid "Load Default Configuration: "
1538
1556
msgstr "Alapkonfiguráció betöltése: "
1539
1557
 
1540
 
#: src/translations.h:218
 
1558
#: src/translations.h:223
1541
1559
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1542
1560
msgstr "Beállítások mentése alapértelmezettként: "
1543
1561
 
1544
 
#: src/translations.h:219
 
1562
#: src/translations.h:224
1545
1563
msgid "Shut Down: "
1546
1564
msgstr "Leállítás: "
1547
1565
 
1548
 
#: src/translations.h:220
 
1566
#: src/translations.h:225
1549
1567
msgid "Update me via Internet: "
1550
1568
msgstr "Frissítés az Internetről: "
1551
1569
 
1552
 
#: src/translations.h:221
 
1570
#: src/translations.h:226
1553
1571
msgid "Set UI Locale: "
1554
1572
msgstr "Felhasználói felület területi beállítása: "
1555
1573
 
2271
2289
msgstr ""
2272
2290
 
2273
2291
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:167
2274
 
msgid "Dialog"
2275
 
msgstr ""
2276
 
 
2277
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:168
2278
2292
msgid "Atmosphere Details"
2279
2293
msgstr ""
2280
2294
 
 
2295
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:169
 
2296
msgid "Refraction Settings"
 
2297
msgstr ""
 
2298
 
2281
2299
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:170
2282
 
msgid "Refraction Settings"
 
2300
msgid "Pressure (mbar):"
2283
2301
msgstr ""
2284
2302
 
2285
2303
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:171
2286
 
msgid "Pressure (mbar):"
2287
 
msgstr ""
2288
 
 
2289
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:172
2290
2304
msgid "Temperature (C):"
2291
2305
msgstr ""
2292
2306
 
2293
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:177
 
2307
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:176
2294
2308
msgid ""
2295
2309
"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is "
2296
2310
"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to "
2297
2311
"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)"
2298
2312
msgstr ""
2299
2313
 
2300
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:179
 
2314
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:178
2301
2315
msgid "Extinction Coefficient:"
2302
2316
msgstr ""
2303
2317
 
2304
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:181
 
2318
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:180
2305
2319
msgid ""
2306
2320
"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 "
2307
2321
"for murky conditions."
2439
2453
"its online database. Still a work in progress."
2440
2454
msgstr ""
2441
2455
 
2442
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
2443
 
msgid "Historical supernova"
 
2456
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:59
 
2457
msgid "Historical supernovae"
2444
2458
msgstr ""
2445
2459
 
2446
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2460
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2447
2461
msgid ""
2448
 
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
 
2462
"The plugin for visualization of some historical supernovae, brighter 10 "
2449
2463
"magnitude"
2450
2464
msgstr ""
2451
2465
 
2452
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2466
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2453
2467
msgid ""
2454
2468
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
2455
2469
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
2456
2470
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
2457
 
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
 
2471
"August), SN 1972E (8 May), SN 1987A (24 February) and SN 2011FE (13 "
 
2472
"September)"
2458
2473
msgstr ""
2459
2474
 
2460
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
 
2475
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:106
2461
2476
#, qt-format
2462
2477
msgid "Type: %1"
2463
2478
msgstr ""
2464
2479
 
2465
 
#, qt-format
2466
 
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2467
 
#~ msgstr "NGC-katalógus betöltése: %2/%1"
2468
 
 
2469
2480
#~ msgid "Form"
2470
2481
#~ msgstr "Űrlap"
2471
 
 
2472
 
#, qt-format
2473
 
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2474
 
#~ msgstr "A(z) %1 katalógus betöltése a %2 állományból"
2475
 
 
2476
 
#~ msgid "Move telescope #9 to selected object"
2477
 
#~ msgstr "#9 távcső mozgatása a kiszemelt objektumra"
2478
 
 
2479
 
#~ msgid "Move telescope #0 to selected object"
2480
 
#~ msgstr "#0 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2481
 
 
2482
 
#~ msgid "Move telescope #1 to selected object"
2483
 
#~ msgstr "#1 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2484
 
 
2485
 
#~ msgid "Move telescope #2 to selected object"
2486
 
#~ msgstr "#2 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2487
 
 
2488
 
#~ msgid "Move telescope #3 to selected object"
2489
 
#~ msgstr "#3 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2490
 
 
2491
 
#~ msgid "Move telescope #8 to selected object"
2492
 
#~ msgstr "#8 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2493
 
 
2494
 
#~ msgid "Move telescope #5 to selected object"
2495
 
#~ msgstr "#5 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2496
 
 
2497
 
#~ msgid "Move telescope #4 to selected object"
2498
 
#~ msgstr "#4 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2499
 
 
2500
 
#~ msgid "Move telescope #7 to selected object"
2501
 
#~ msgstr "#7 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2502
 
 
2503
 
#~ msgid "Move telescope #6 to selected object"
2504
 
#~ msgstr "#6 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2505
 
 
2506
 
#~ msgid "Loading NGC catalog"
2507
 
#~ msgstr "NGC katalógus betöltése"