1098
1102
msgstr "Charon"
1100
#: src/translations.h:81
1104
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (II)
1105
#: src/translations.h:82
1109
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (III)
1110
#: src/translations.h:84
1112
msgstr "Északi Vízikígyó"
1114
#: src/translations.h:85
1104
#: src/translations.h:82
1118
#: src/translations.h:86
1108
#: src/translations.h:83
1122
#: src/translations.h:87
1112
#: src/translations.h:84
1126
#: src/translations.h:88
1116
#: src/translations.h:85
1130
#: src/translations.h:89
1117
1131
msgid "Thalassa"
1120
#: src/translations.h:86
1134
#: src/translations.h:90
1121
1135
msgid "Despina"
1124
#: src/translations.h:87
1138
#: src/translations.h:91
1125
1139
msgid "Galatea"
1128
#: src/translations.h:88
1142
#: src/translations.h:92
1129
1143
msgid "Larissa"
1132
#: src/translations.h:89
1146
#: src/translations.h:93
1133
1147
msgid "Proteus"
1136
#: src/translations.h:90
1150
#: src/translations.h:94
1137
1151
msgid "Halimede"
1140
#: src/translations.h:91
1154
#: src/translations.h:95
1141
1155
msgid "Psamathe"
1144
#: src/translations.h:92
1158
#: src/translations.h:96
1148
#: src/translations.h:93
1162
#: src/translations.h:97
1149
1163
msgid "Laomedeia"
1152
#: src/translations.h:94
1166
#: src/translations.h:98
1156
#: src/translations.h:95
1170
#: src/translations.h:99
1157
1171
msgid "Solar System Observer"
1158
1172
msgstr "Naprendszerbeli megfigyelő"
1160
1174
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
1161
#: src/translations.h:98
1175
#: src/translations.h:102
1162
1176
msgid "Astraea"
1165
1179
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
1166
#: src/translations.h:100
1180
#: src/translations.h:104
1170
1184
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
1171
#: src/translations.h:102
1185
#: src/translations.h:106
1175
1189
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
1176
#: src/translations.h:104
1190
#: src/translations.h:108
1180
1194
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
1181
#: src/translations.h:108
1195
#: src/translations.h:112
1185
1199
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
1186
#: src/translations.h:110
1200
#: src/translations.h:114
1190
1204
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
1191
#: src/translations.h:112
1205
#: src/translations.h:116
1192
1206
msgid "Apophis"
1195
1209
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
1196
#: src/translations.h:114
1210
#: src/translations.h:118
1200
1214
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
1201
#: src/translations.h:116
1215
#: src/translations.h:120
1205
1219
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
1206
#: src/translations.h:118
1220
#: src/translations.h:122
1210
1224
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
1211
#: src/translations.h:120
1225
#: src/translations.h:124
1212
1226
msgid "Tycho's Supernova"
1215
1229
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
1216
#: src/translations.h:122
1230
#: src/translations.h:126
1217
1231
msgid "Kepler's Supernova"
1220
#: src/translations.h:126
1234
#: src/translations.h:130
1224
#: src/translations.h:127
1238
#: src/translations.h:131
1228
#: src/translations.h:128
1242
#: src/translations.h:132
1232
#: src/translations.h:129
1246
#: src/translations.h:133
1236
#: src/translations.h:132
1250
#: src/translations.h:136
1254
#: src/translations.h:137
1240
#: src/translations.h:133
1258
#: src/translations.h:138
1241
1259
msgid "Chinese"
1244
#: src/translations.h:134
1262
#: src/translations.h:139
1245
1263
msgid "Egyptian"
1246
1264
msgstr "Egyiptomi"
1248
#: src/translations.h:135
1266
#: src/translations.h:140
1252
#: src/translations.h:136
1270
#: src/translations.h:141
1254
1272
msgstr "Koreai"
1256
#: src/translations.h:137
1274
#: src/translations.h:142
1258
1276
msgstr "Lakota"
1260
#: src/translations.h:138
1278
#: src/translations.h:143
1264
#: src/translations.h:139
1282
#: src/translations.h:144
1266
1284
msgstr "Navajo"
1268
#: src/translations.h:140
1286
#: src/translations.h:145
1270
1288
msgstr "Norvég"
1272
#: src/translations.h:141
1290
#: src/translations.h:146
1273
1291
msgid "Polynesian"
1274
1292
msgstr "Polinéziai"
1276
#: src/translations.h:142
1294
#: src/translations.h:147
1280
#: src/translations.h:143
1298
#: src/translations.h:148
1281
1299
msgid "Tupi-Guarani"
1282
1300
msgstr "Tupi-guarani"
1284
#: src/translations.h:144
1302
#: src/translations.h:149
1285
1303
msgid "Western"
1286
1304
msgstr "Nyugati"
1288
#: src/translations.h:148
1306
#: src/translations.h:153
1289
1307
msgid "Set Location "
1290
1308
msgstr "Hely beállítása "
1292
#: src/translations.h:149
1310
#: src/translations.h:154
1293
1311
msgid "Set Time "
1294
1312
msgstr "Idő beállítása "
1296
#: src/translations.h:150
1314
#: src/translations.h:155
1297
1315
msgid "General "
1298
1316
msgstr "Általános "
1300
#: src/translations.h:151
1318
#: src/translations.h:156
1302
1320
msgstr "Csillagok "
1304
#: src/translations.h:152
1322
#: src/translations.h:157
1305
1323
msgid "Colors "
1306
1324
msgstr "Színek "
1308
#: src/translations.h:153
1326
#: src/translations.h:158
1309
1327
msgid "Effects "
1310
1328
msgstr "Effektusok "
1312
#: src/translations.h:154
1330
#: src/translations.h:159
1313
1331
msgid "Scripts "
1314
1332
msgstr "Parancsfájlok "
1316
#: src/translations.h:155
1334
#: src/translations.h:160
1317
1335
msgid "Administration "
1318
1336
msgstr "Adminisztráció "
1320
#: src/translations.h:157
1338
#: src/translations.h:162
1321
1339
msgid "Latitude: "
1322
1340
msgstr "Szélesség: "
1324
#: src/translations.h:158
1342
#: src/translations.h:163
1325
1343
msgid "Longitude: "
1326
1344
msgstr "Hosszúság: "
1328
#: src/translations.h:159
1346
#: src/translations.h:164
1329
1347
msgid "Altitude (m): "
1330
1348
msgstr "Magasság (m): "
1332
#: src/translations.h:160
1350
#: src/translations.h:165
1333
1351
msgid "Solar System Body: "
1334
1352
msgstr "Naprendszerbeli égitest: "
1336
#: src/translations.h:162
1354
#: src/translations.h:167
1337
1355
msgid "Sky Time: "
1340
#: src/translations.h:163
1358
#: src/translations.h:168
1341
1359
msgid "Set Time Zone: "
1342
1360
msgstr "Időzóna beállítása: "
1344
#: src/translations.h:164
1362
#: src/translations.h:169
1345
1363
msgid "Day keys: "
1346
1364
msgstr "Napléptető billentyűk: "
1348
1366
# XXX [mayday]: Úgy mint "Day keys: Calendar". Jobbe lenne a "Calendar Day"...
1349
#: src/translations.h:165
1367
#: src/translations.h:170
1350
1368
msgid "Calendar"
1351
1369
msgstr "Naptár"
1353
1371
# XXX [mayday]: Úgy mint "Day keys: Sideral". Jobb lenne a "Sideral Day"...
1354
#: src/translations.h:166
1372
#: src/translations.h:171
1355
1373
msgid "Sidereal"
1356
1374
msgstr "Csillagászati"
1358
#: src/translations.h:167
1376
#: src/translations.h:172
1359
1377
msgid "Preset Sky Time: "
1360
1378
msgstr "Előre beállított idő: "
1362
#: src/translations.h:168
1380
#: src/translations.h:173
1363
1381
msgid "Sky Time At Start-up: "
1364
1382
msgstr "Idő az induláskor: "
1366
#: src/translations.h:169
1384
#: src/translations.h:174
1367
1385
msgid "Actual Time"
1370
#: src/translations.h:170
1388
#: src/translations.h:175
1371
1389
msgid "Preset Time"
1372
1390
msgstr "Előre beállított idő"
1374
#: src/translations.h:171
1392
#: src/translations.h:176
1375
1393
msgid "Time Display Format: "
1376
1394
msgstr "Időformátum: "
1378
#: src/translations.h:172
1396
#: src/translations.h:177
1379
1397
msgid "Date Display Format: "
1380
1398
msgstr "Dátumformátum: "
1382
#: src/translations.h:174
1400
#: src/translations.h:179
1383
1401
msgid "Sky Culture: "
1384
1402
msgstr "Kultúra: "
1386
#: src/translations.h:175
1404
#: src/translations.h:180
1387
1405
msgid "Sky Language: "
1388
1406
msgstr "Az ég nyelve: "
1390
#: src/translations.h:177
1408
#: src/translations.h:182
1392
1410
msgstr "Megjelenítés: "
1394
1412
# XXX [mayday]: A csillagok világosságát szabályozza.
1395
#: src/translations.h:178
1413
#: src/translations.h:183
1396
1414
msgid "Star Value Multiplier: "
1397
1415
msgstr "Csillagok világosságának szorzója: "
1399
#: src/translations.h:179
1417
#: src/translations.h:184
1400
1418
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
1401
1419
msgstr "Fényességalapú méretezés szorzója: "
1403
#: src/translations.h:180
1421
#: src/translations.h:185
1404
1422
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1405
1423
msgstr "Maximális magnitúdó a címkézéshez: "
1407
#: src/translations.h:181
1425
#: src/translations.h:186
1408
1426
msgid "Twinkling: "
1409
1427
msgstr "Vibrálás: "
1411
#: src/translations.h:182
1429
#: src/translations.h:187
1412
1430
msgid "Limiting Magnitude: "
1413
1431
msgstr "Fényességkorlát: "
1415
#: src/translations.h:184
1433
#: src/translations.h:189
1416
1434
msgid "Constellation Lines"
1417
1435
msgstr "Csillagképek vonalai"
1419
#: src/translations.h:185
1437
#: src/translations.h:190
1420
1438
msgid "Constellation Names"
1421
1439
msgstr "Csillagképek nevei"
1423
#: src/translations.h:186
1441
#: src/translations.h:191
1424
1442
msgid "Constellation Art Intensity"
1425
1443
msgstr "Csillagképek ábráinak intenzitása"
1427
#: src/translations.h:187
1445
#: src/translations.h:192
1428
1446
msgid "Constellation Boundaries"
1429
1447
msgstr "Csillagképek határai"
1431
#: src/translations.h:188
1449
#: src/translations.h:193
1432
1450
msgid "Cardinal Points"
1433
1451
msgstr "Égtájak"
1435
#: src/translations.h:189
1453
#: src/translations.h:194
1436
1454
msgid "Planet Names"
1437
1455
msgstr "Bolygók nevei"
1439
#: src/translations.h:190
1457
#: src/translations.h:195
1440
1458
msgid "Planet Orbits"
1441
1459
msgstr "Bolygópályák"
1443
#: src/translations.h:191
1461
#: src/translations.h:196
1444
1462
msgid "Planet Trails"
1445
1463
msgstr "Bolygónyomvonalak"
1447
#: src/translations.h:192
1465
#: src/translations.h:197
1448
1466
msgid "Meridian Line"
1449
1467
msgstr "Meridiánvonal"
1451
#: src/translations.h:193
1469
#: src/translations.h:198
1452
1470
msgid "Azimuthal Grid"
1453
1471
msgstr "Horizontális rács"
1455
#: src/translations.h:194
1473
#: src/translations.h:199
1456
1474
msgid "Equatorial Grid"
1457
1475
msgstr "Egyenlítői rács"
1459
#: src/translations.h:195
1477
#: src/translations.h:200
1460
1478
msgid "Equator Line"
1461
1479
msgstr "Egyenlítő vonala"
1463
#: src/translations.h:196
1481
#: src/translations.h:201
1464
1482
msgid "Ecliptic Line"
1465
1483
msgstr "Ekliptika vonala"
1467
#: src/translations.h:197
1485
#: src/translations.h:202
1468
1486
msgid "Nebula Names"
1469
1487
msgstr "Ködök nevei"
1471
#: src/translations.h:198
1489
#: src/translations.h:203
1472
1490
msgid "Nebula Circles"
1473
1491
msgstr "Ködök jelzőkörei"
1475
#: src/translations.h:200
1493
#: src/translations.h:205
1476
1494
msgid "Light Pollution Luminance: "
1477
1495
msgstr "Fényszennyezés erőssége: "
1479
#: src/translations.h:201
1497
#: src/translations.h:206
1480
1498
msgid "Landscape: "
1481
1499
msgstr "Tájkép: "
1483
#: src/translations.h:202
1501
#: src/translations.h:207
1484
1502
msgid "Manual zoom: "
1485
1503
msgstr "Kézi nagyítás: "
1487
#: src/translations.h:203
1505
#: src/translations.h:208
1488
1506
msgid "Object Sizing Rule: "
1489
1507
msgstr "Égitestek méretezési módja: "
1491
1509
# XXX [mayday]: A csillagok méretét szabályozza a fényességük alapján.
1492
#: src/translations.h:204
1510
#: src/translations.h:209
1493
1511
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1494
1512
msgstr "Fényességalapú méretezés szorzója: "
1496
#: src/translations.h:205
1514
#: src/translations.h:210
1497
1515
msgid "Milky Way intensity: "
1498
1516
msgstr "Tejút intenzitása: "
1500
#: src/translations.h:206
1518
#: src/translations.h:211
1501
1519
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1502
1520
msgstr "Maximális magnitúdó a ködök címkézéséhez: "
1504
#: src/translations.h:207
1522
#: src/translations.h:212
1505
1523
msgid "Zoom Duration: "
1506
1524
msgstr "Nagyítás időtartama: "
1508
#: src/translations.h:208
1526
#: src/translations.h:213
1509
1527
msgid "Cursor Timeout: "
1510
1528
msgstr "Egérmutató elrejtési ideje: "
1512
#: src/translations.h:209
1530
#: src/translations.h:214
1513
1531
msgid "Correct for light travel time: "
1514
1532
msgstr "Fénysebesség figyelembevétele: "
1516
#: src/translations.h:211
1534
#: src/translations.h:216
1517
1535
msgid "Local Script: "
1518
1536
msgstr "Helyi parancsfájl: "
1520
#: src/translations.h:212
1538
#: src/translations.h:217
1521
1539
msgid "CD/DVD Script: "
1522
1540
msgstr "CD/DVD parancsfájl: "
1524
#: src/translations.h:213
1542
#: src/translations.h:218
1525
1543
msgid "USB Script: "
1526
1544
msgstr "USB-parancsfájlok: "
1528
#: src/translations.h:214
1546
#: src/translations.h:219
1529
1547
msgid "Arrow down to load list."
1530
1548
msgstr "Lista betöltése a \"le\" nyílbillentyűvel."
1532
#: src/translations.h:215
1550
#: src/translations.h:220
1533
1551
msgid "Select and exit to run."
1534
1552
msgstr "Jelöld ki és lépj ki innen a futtatáshoz."
1536
#: src/translations.h:217
1554
#: src/translations.h:222
1537
1555
msgid "Load Default Configuration: "
1538
1556
msgstr "Alapkonfiguráció betöltése: "
1540
#: src/translations.h:218
1558
#: src/translations.h:223
1541
1559
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1542
1560
msgstr "Beállítások mentése alapértelmezettként: "
1544
#: src/translations.h:219
1562
#: src/translations.h:224
1545
1563
msgid "Shut Down: "
1546
1564
msgstr "Leállítás: "
1548
#: src/translations.h:220
1566
#: src/translations.h:225
1549
1567
msgid "Update me via Internet: "
1550
1568
msgstr "Frissítés az Internetről: "
1552
#: src/translations.h:221
1570
#: src/translations.h:226
1553
1571
msgid "Set UI Locale: "
1554
1572
msgstr "Felhasználói felület területi beállítása: "
2439
2453
"its online database. Still a work in progress."
2442
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
2443
msgid "Historical supernova"
2456
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:59
2457
msgid "Historical supernovae"
2446
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
2460
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2448
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
2462
"The plugin for visualization of some historical supernovae, brighter 10 "
2452
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
2466
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2454
2468
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
2455
2469
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
2456
2470
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
2457
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
2471
"August), SN 1972E (8 May), SN 1987A (24 February) and SN 2011FE (13 "
2460
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
2475
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:106
2462
2477
msgid "Type: %1"
2466
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2467
#~ msgstr "NGC-katalógus betöltése: %2/%1"
2469
2480
#~ msgid "Form"
2470
2481
#~ msgstr "Űrlap"
2473
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2474
#~ msgstr "A(z) %1 katalógus betöltése a %2 állományból"
2476
#~ msgid "Move telescope #9 to selected object"
2477
#~ msgstr "#9 távcső mozgatása a kiszemelt objektumra"
2479
#~ msgid "Move telescope #0 to selected object"
2480
#~ msgstr "#0 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2482
#~ msgid "Move telescope #1 to selected object"
2483
#~ msgstr "#1 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2485
#~ msgid "Move telescope #2 to selected object"
2486
#~ msgstr "#2 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2488
#~ msgid "Move telescope #3 to selected object"
2489
#~ msgstr "#3 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2491
#~ msgid "Move telescope #8 to selected object"
2492
#~ msgstr "#8 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2494
#~ msgid "Move telescope #5 to selected object"
2495
#~ msgstr "#5 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2497
#~ msgid "Move telescope #4 to selected object"
2498
#~ msgstr "#4 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2500
#~ msgid "Move telescope #7 to selected object"
2501
#~ msgstr "#7 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2503
#~ msgid "Move telescope #6 to selected object"
2504
#~ msgstr "#6 teleszkóp mozgatása a kiszemelt objektumra"
2506
#~ msgid "Loading NGC catalog"
2507
#~ msgstr "NGC katalógus betöltése"