~daggerstab/stellarium/oculars-gui-improvement

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/es.po

  • Committer: Bogdan Marinov
  • Date: 2011-11-10 23:39:52 UTC
  • mfrom: (4948.1.52 stellarium)
  • Revision ID: bogdan.marinov84@gmail.com-20111110233952-d44bk1q756mybt1k
merged in trunk at revision 5000

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: es\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 01:48+0700\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-25 19:33+0000\n"
14
 
"Last-Translator: David de Obregon <Unknown>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:07+0700\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 03:13+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Ponce Aitor <Unknown>\n"
15
15
"Language-Team: \n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:35+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-24 04:37+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
21
21
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
22
22
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
23
23
 
35
35
 
36
36
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:537
37
37
msgid "Horizon"
38
 
msgstr ""
 
38
msgstr "Horizonte"
39
39
 
40
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:488
 
40
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:486
41
41
msgid "Author: "
42
42
msgstr "Autor: "
43
43
 
44
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
 
44
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:489
45
45
msgid "Location: "
46
46
msgstr "Ubicación: "
47
47
 
48
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
 
48
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:494
49
49
#, qt-format
50
50
msgid ", %1 m"
51
51
msgstr ", %1 m"
52
52
 
53
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:499
 
53
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:498
54
54
msgid "Planet: "
55
55
msgstr "Planeta: "
56
56
 
60
60
msgstr "Tipo: <b>%1</b>"
61
61
 
62
62
#: src/core/modules/Nebula.cpp:99 src/core/modules/Planet.cpp:120
63
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:98
 
63
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:99
64
64
#, qt-format
65
65
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
66
66
msgstr "Magnitud: <b>%1</b>"
110
110
#: src/core/modules/Planet.cpp:136
111
111
#, qt-format
112
112
msgid "Ecliptic Geocentric (of date): %1/%2"
113
 
msgstr ""
 
113
msgstr "Eclíptica Geocéntrica (de fecha): %1/%2"
114
114
 
115
115
#: src/core/modules/Planet.cpp:137
116
116
#, qt-format
117
117
msgid "Obliquity (of date): %1"
118
 
msgstr ""
 
118
msgstr "oblicuidad (de fecha): %1"
119
119
 
120
120
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
121
121
#, no-c-format, qt-format
138
138
msgstr "Tipo espectral: %1"
139
139
 
140
140
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
141
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:107
 
141
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:108
142
142
#, qt-format
143
143
msgid "Distance: %1 Light Years"
144
144
msgstr "Distancia: %1 años luz"
148
148
msgid "Parallax: %1\""
149
149
msgstr "Paralaje: %1\""
150
150
 
 
151
#: src/core/StelObserver.cpp:265
 
152
msgid "SpaceShip"
 
153
msgstr "Nave Espacial"
 
154
 
151
155
#: src/core/StelProjector.cpp:62
152
156
msgid "Maximum FOV: "
153
157
msgstr "Campo de Visión Máximo "
276
280
 
277
281
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:108
278
282
msgid "(geometric)"
279
 
msgstr ""
 
283
msgstr "(geométrica)"
280
284
 
281
285
#: src/core/StelObject.cpp:97 src/core/StelObject.cpp:114
282
286
msgid "(apparent)"
283
 
msgstr ""
 
287
msgstr "(aparente)"
284
288
 
285
289
#: src/core/StelObject.cpp:108 src/core/StelObject.cpp:114
286
290
#, qt-format
291
295
msgid "Select screenshot directory"
292
296
msgstr "Seleccione el directorio de capturas de pantalla"
293
297
 
294
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:461
 
298
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:462
295
299
#, qt-format
296
300
msgid "Startup FOV: %1%2"
297
301
msgstr "Campo de visión al inicio: %1 %2"
298
302
 
299
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:469
 
303
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:470
300
304
#, qt-format
301
305
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
302
306
msgstr "Punto de vista al inicio Az/Alt: %1 %2"
303
307
 
304
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:509
 
308
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:510
305
309
msgid "Authors"
306
310
msgstr "Autores"
307
311
 
308
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:513 src/gui/ViewDialog.cpp:368
 
312
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:514 src/gui/ViewDialog.cpp:368
309
313
msgid "Contact"
310
314
msgstr "Contacto"
311
315
 
312
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:585
 
316
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
313
317
msgid "Author"
314
318
msgstr "Autor"
315
319
 
316
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
 
320
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:587
317
321
msgid "License"
318
322
msgstr "Licencia"
319
323
 
320
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:615
 
324
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:616
321
325
msgid "Running script: "
322
326
msgstr "Script en ejecución: "
323
327
 
324
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
 
328
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:623
325
329
msgid "Running script: [none]"
326
330
msgstr "Ejecutando script: [ninguno]"
327
331
 
328
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
 
332
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:666
329
333
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
330
334
msgstr "¡Ha finalizado la descarga de todos los catálogos de estrellas!"
331
335
 
332
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:674
 
336
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:675
333
337
#, qt-format
334
338
msgid "Get catalog %1 of %2"
335
339
msgstr "Obtener catálogo %1 de %2"
336
340
 
337
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
 
341
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:677
338
342
#, qt-format
339
343
msgid ""
340
344
"Download size: %1MB\n"
345
349
"Cuenta de Estrellas: %2 Million\n"
346
350
"Rango de Magnitud: %3 - %4"
347
351
 
348
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:685
 
352
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:686
349
353
msgid ""
350
354
"Finished downloading new star catalogs!\n"
351
355
"Restart Stellarium to display them."
353
357
"¡Se terminó de descargar los nuevos catálogos de estrellas!\n"
354
358
"Reinicia Stellarium para mostrarlos."
355
359
 
356
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:723 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:757
 
360
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:724 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:758
357
361
#, qt-format
358
362
msgid ""
359
363
"Error downloading %1:\n"
362
366
"Error descargando %1:\n"
363
367
"%2"
364
368
 
365
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728
 
369
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:729
366
370
#, qt-format
367
371
msgid ""
368
372
"Downloading %1...\n"
371
375
"Descargando %1...\n"
372
376
"(Puedes cerrar esta ventana)."
373
377
 
374
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:808
 
378
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:809
375
379
msgid "Verifying file integrity..."
376
380
msgstr "Verificando integridad de archivo..."
377
381
 
378
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:812
 
382
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:813
379
383
#, qt-format
380
384
msgid ""
381
385
"Error downloading %1:\n"
384
388
"Error descargando %1:\n"
385
389
"El archivo está corrupto."
386
390
 
387
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:285
388
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640
 
391
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:286
 
392
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:656
389
393
msgid "Space"
390
394
msgstr "Espacio"
391
395
 
597
601
 
598
602
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1106
599
603
msgid "Horizon line"
600
 
msgstr ""
 
604
msgstr "Linea del Horizonte"
601
605
 
602
606
#: src/gui/StelGui.cpp:112 src/ui_viewDialog.h:1108
603
607
msgid "Cardinal points"
803
807
msgid "Toggle visibility of GUI"
804
808
msgstr "Cambiar la visibilidad de la GUI"
805
809
 
806
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
 
810
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:542
807
811
#, no-c-format, qt-format
808
812
msgid "%1m"
809
813
msgstr "%1m"
832
836
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
833
837
msgstr "Tasa máxima alcanzada (1966 Leónidas)"
834
838
 
835
 
#: src/gui/LocationDialog.cpp:334
 
839
#: src/gui/LocationDialog.cpp:367
836
840
msgid "New Location"
837
841
msgstr "Nueva ubicación"
838
842
 
913
917
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
914
918
msgstr "Puedes quitarlo manualmente borrando el siguiente directorio:%1"
915
919
 
916
 
#: src/main.cpp:335
 
920
#: src/main.cpp:336
917
921
msgid "This system does not support OpenGL."
918
922
msgstr "Este sistema no soporta OpenGL."
919
923
 
979
983
 
980
984
#: src/translations.h:48
981
985
msgid "Ganymede"
982
 
msgstr "Ganímedes"
 
986
msgstr "Ganimedes"
983
987
 
984
988
#: src/translations.h:49
985
989
msgid "Callisto"
1030
1034
msgstr "Adrastea"
1031
1035
 
1032
1036
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
1033
 
#: src/translations.h:61 src/translations.h:106
 
1037
#: src/translations.h:61 src/translations.h:110
1034
1038
msgid "Metis"
1035
1039
msgstr "Metis"
1036
1040
 
1110
1114
msgid "Charon"
1111
1115
msgstr "Caronte"
1112
1116
 
1113
 
#: src/translations.h:81
 
1117
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (II)
 
1118
#: src/translations.h:82
 
1119
msgid "Nix"
 
1120
msgstr "Nix"
 
1121
 
 
1122
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (III)
 
1123
#: src/translations.h:84
 
1124
msgid "Hydra"
 
1125
msgstr "Hidra"
 
1126
 
 
1127
#: src/translations.h:85
1114
1128
msgid "Eris"
1115
1129
msgstr "Eris"
1116
1130
 
1117
 
#: src/translations.h:82
 
1131
#: src/translations.h:86
1118
1132
msgid "Triton"
1119
1133
msgstr "Tritón"
1120
1134
 
1121
 
#: src/translations.h:83
 
1135
#: src/translations.h:87
1122
1136
msgid "Nereid"
1123
1137
msgstr "Nereida"
1124
1138
 
1125
 
#: src/translations.h:84
 
1139
#: src/translations.h:88
1126
1140
msgid "Naiad"
1127
1141
msgstr "Náyade"
1128
1142
 
1129
 
#: src/translations.h:85
 
1143
#: src/translations.h:89
1130
1144
msgid "Thalassa"
1131
1145
msgstr "Talasa"
1132
1146
 
1133
 
#: src/translations.h:86
 
1147
#: src/translations.h:90
1134
1148
msgid "Despina"
1135
1149
msgstr "Despina"
1136
1150
 
1137
 
#: src/translations.h:87
 
1151
#: src/translations.h:91
1138
1152
msgid "Galatea"
1139
1153
msgstr "Galatea"
1140
1154
 
1141
 
#: src/translations.h:88
 
1155
#: src/translations.h:92
1142
1156
msgid "Larissa"
1143
1157
msgstr "Larisa"
1144
1158
 
1145
 
#: src/translations.h:89
 
1159
#: src/translations.h:93
1146
1160
msgid "Proteus"
1147
1161
msgstr "Proteo"
1148
1162
 
1149
 
#: src/translations.h:90
 
1163
#: src/translations.h:94
1150
1164
msgid "Halimede"
1151
1165
msgstr "Halimede"
1152
1166
 
1153
 
#: src/translations.h:91
 
1167
#: src/translations.h:95
1154
1168
msgid "Psamathe"
1155
1169
msgstr "Psámate"
1156
1170
 
1157
 
#: src/translations.h:92
 
1171
#: src/translations.h:96
1158
1172
msgid "Sao"
1159
1173
msgstr "Sao"
1160
1174
 
1161
 
#: src/translations.h:93
 
1175
#: src/translations.h:97
1162
1176
msgid "Laomedeia"
1163
1177
msgstr "Laomedeia"
1164
1178
 
1165
 
#: src/translations.h:94
 
1179
#: src/translations.h:98
1166
1180
msgid "Neso"
1167
1181
msgstr "Neso"
1168
1182
 
1169
 
#: src/translations.h:95
 
1183
#: src/translations.h:99
1170
1184
msgid "Solar System Observer"
1171
1185
msgstr "Observador del Sistema Solar"
1172
1186
 
1173
1187
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
1174
 
#: src/translations.h:98
 
1188
#: src/translations.h:102
1175
1189
msgid "Astraea"
1176
1190
msgstr "Asteroide (5) Astrea"
1177
1191
 
1178
1192
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
1179
 
#: src/translations.h:100
 
1193
#: src/translations.h:104
1180
1194
msgid "Hebe"
1181
1195
msgstr "Asteroide (6) Hebe"
1182
1196
 
1183
1197
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
1184
 
#: src/translations.h:102
 
1198
#: src/translations.h:106
1185
1199
msgid "Iris"
1186
1200
msgstr "Iris"
1187
1201
 
1188
1202
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
1189
 
#: src/translations.h:104
 
1203
#: src/translations.h:108
1190
1204
msgid "Flora"
1191
1205
msgstr "Flora"
1192
1206
 
1193
1207
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
1194
 
#: src/translations.h:108
 
1208
#: src/translations.h:112
1195
1209
msgid "Hygiea"
1196
1210
msgstr "Asteroide (10) Higia"
1197
1211
 
1198
1212
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
1199
 
#: src/translations.h:110
 
1213
#: src/translations.h:114
1200
1214
msgid "Amor"
1201
1215
msgstr "Asteroide (1221) Amor"
1202
1216
 
1203
1217
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
1204
 
#: src/translations.h:112
 
1218
#: src/translations.h:116
1205
1219
msgid "Apophis"
1206
1220
msgstr "Apophis"
1207
1221
 
1208
1222
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
1209
 
#: src/translations.h:114
 
1223
#: src/translations.h:118
1210
1224
msgid "Chiron"
1211
1225
msgstr "Quirón"
1212
1226
 
1213
1227
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
1214
 
#: src/translations.h:116
 
1228
#: src/translations.h:120
1215
1229
msgid "Eros"
1216
1230
msgstr "Eros"
1217
1231
 
1218
1232
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
1219
 
#: src/translations.h:118
 
1233
#: src/translations.h:122
1220
1234
msgid "Hektor"
1221
1235
msgstr "Héctor"
1222
1236
 
1223
1237
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
1224
 
#: src/translations.h:120
 
1238
#: src/translations.h:124
1225
1239
msgid "Tycho's Supernova"
1226
 
msgstr ""
 
1240
msgstr "Tycho's Supernova"
1227
1241
 
1228
1242
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
1229
 
#: src/translations.h:122
 
1243
#: src/translations.h:126
1230
1244
msgid "Kepler's Supernova"
1231
 
msgstr ""
 
1245
msgstr "Kepler's Supernova"
1232
1246
 
1233
1247
# Norte
1234
 
#: src/translations.h:126
 
1248
#: src/translations.h:130
1235
1249
msgid "N"
1236
1250
msgstr "N"
1237
1251
 
1238
1252
# Sur
1239
 
#: src/translations.h:127
 
1253
#: src/translations.h:131
1240
1254
msgid "S"
1241
1255
msgstr "S"
1242
1256
 
1243
1257
# Este
1244
 
#: src/translations.h:128
 
1258
#: src/translations.h:132
1245
1259
msgid "E"
1246
1260
msgstr "E"
1247
1261
 
1248
1262
# Oeste
1249
 
#: src/translations.h:129
 
1263
#: src/translations.h:133
1250
1264
msgid "W"
1251
1265
msgstr "O"
1252
1266
 
1253
 
#: src/translations.h:132
 
1267
#: src/translations.h:136
 
1268
msgid "Arabic"
 
1269
msgstr "Árabe"
 
1270
 
 
1271
#: src/translations.h:137
1254
1272
msgid "Aztec"
1255
1273
msgstr "Azteca"
1256
1274
 
1257
 
#: src/translations.h:133
 
1275
#: src/translations.h:138
1258
1276
msgid "Chinese"
1259
1277
msgstr "Chino"
1260
1278
 
1261
 
#: src/translations.h:134
 
1279
#: src/translations.h:139
1262
1280
msgid "Egyptian"
1263
1281
msgstr "Egipcio"
1264
1282
 
1265
 
#: src/translations.h:135
 
1283
#: src/translations.h:140
1266
1284
msgid "Inuit"
1267
1285
msgstr "Esquimal"
1268
1286
 
1269
 
#: src/translations.h:136
 
1287
#: src/translations.h:141
1270
1288
msgid "Korean"
1271
1289
msgstr "Coreano"
1272
1290
 
1273
 
#: src/translations.h:137
 
1291
#: src/translations.h:142
1274
1292
msgid "Lakota"
1275
1293
msgstr "Lakota"
1276
1294
 
1277
 
#: src/translations.h:138
 
1295
#: src/translations.h:143
1278
1296
msgid "Maori"
1279
1297
msgstr "Maorí"
1280
1298
 
1281
 
#: src/translations.h:139
 
1299
#: src/translations.h:144
1282
1300
msgid "Navajo"
1283
1301
msgstr "Navajo"
1284
1302
 
1285
 
#: src/translations.h:140
 
1303
#: src/translations.h:145
1286
1304
msgid "Norse"
1287
1305
msgstr "Escandinavo o Nórdico"
1288
1306
 
1289
 
#: src/translations.h:141
 
1307
#: src/translations.h:146
1290
1308
msgid "Polynesian"
1291
1309
msgstr "Polinesio"
1292
1310
 
1293
 
#: src/translations.h:142
 
1311
#: src/translations.h:147
1294
1312
msgid "Sami"
1295
1313
msgstr "Sami o Lapona"
1296
1314
 
1297
 
#: src/translations.h:143
 
1315
#: src/translations.h:148
1298
1316
msgid "Tupi-Guarani"
1299
1317
msgstr "Tupí-guaraní"
1300
1318
 
1301
 
#: src/translations.h:144
 
1319
#: src/translations.h:149
1302
1320
msgid "Western"
1303
1321
msgstr "Occidental"
1304
1322
 
1305
 
#: src/translations.h:148
 
1323
#: src/translations.h:153
1306
1324
msgid "Set Location "
1307
1325
msgstr "Establecer la ubicación "
1308
1326
 
1309
 
#: src/translations.h:149
 
1327
#: src/translations.h:154
1310
1328
msgid "Set Time "
1311
1329
msgstr "Ajustar hora "
1312
1330
 
1313
 
#: src/translations.h:150
 
1331
#: src/translations.h:155
1314
1332
msgid "General "
1315
1333
msgstr "General "
1316
1334
 
1317
 
#: src/translations.h:151
 
1335
#: src/translations.h:156
1318
1336
msgid "Stars "
1319
1337
msgstr "Estrellas "
1320
1338
 
1321
 
#: src/translations.h:152
 
1339
#: src/translations.h:157
1322
1340
msgid "Colors "
1323
1341
msgstr "Colores "
1324
1342
 
1325
 
#: src/translations.h:153
 
1343
#: src/translations.h:158
1326
1344
msgid "Effects "
1327
1345
msgstr "Efectos "
1328
1346
 
1329
 
#: src/translations.h:154
 
1347
#: src/translations.h:159
1330
1348
msgid "Scripts "
1331
1349
msgstr "Scripts "
1332
1350
 
1333
 
#: src/translations.h:155
 
1351
#: src/translations.h:160
1334
1352
msgid "Administration "
1335
1353
msgstr "Administración "
1336
1354
 
1337
 
#: src/translations.h:157
 
1355
#: src/translations.h:162
1338
1356
msgid "Latitude: "
1339
1357
msgstr "Latitud: "
1340
1358
 
1341
 
#: src/translations.h:158
 
1359
#: src/translations.h:163
1342
1360
msgid "Longitude: "
1343
1361
msgstr "Longitud: "
1344
1362
 
1345
 
#: src/translations.h:159
 
1363
#: src/translations.h:164
1346
1364
msgid "Altitude (m): "
1347
1365
msgstr "Altitud (m): "
1348
1366
 
1349
 
#: src/translations.h:160
 
1367
#: src/translations.h:165
1350
1368
msgid "Solar System Body: "
1351
1369
msgstr "Cuerpo del sistema solar "
1352
1370
 
1353
 
#: src/translations.h:162
 
1371
#: src/translations.h:167
1354
1372
msgid "Sky Time: "
1355
1373
msgstr "Hora sideral: "
1356
1374
 
1357
 
#: src/translations.h:163
 
1375
#: src/translations.h:168
1358
1376
msgid "Set Time Zone: "
1359
1377
msgstr "Establecer zona horaria: "
1360
1378
 
1361
 
#: src/translations.h:164
 
1379
#: src/translations.h:169
1362
1380
msgid "Day keys: "
1363
1381
msgstr "Tipo de días: "
1364
1382
 
1365
 
#: src/translations.h:165
 
1383
#: src/translations.h:170
1366
1384
msgid "Calendar"
1367
1385
msgstr "Calendario"
1368
1386
 
1369
 
#: src/translations.h:166
 
1387
#: src/translations.h:171
1370
1388
msgid "Sidereal"
1371
1389
msgstr "Sidéreo"
1372
1390
 
1373
 
#: src/translations.h:167
 
1391
#: src/translations.h:172
1374
1392
msgid "Preset Sky Time: "
1375
1393
msgstr "Hora sideral preestablecida: "
1376
1394
 
1377
 
#: src/translations.h:168
 
1395
#: src/translations.h:173
1378
1396
msgid "Sky Time At Start-up: "
1379
1397
msgstr "Hora sideral al inicio: "
1380
1398
 
1381
 
#: src/translations.h:169
 
1399
#: src/translations.h:174
1382
1400
msgid "Actual Time"
1383
1401
msgstr "Fecha y Hora actual"
1384
1402
 
1385
 
#: src/translations.h:170
 
1403
#: src/translations.h:175
1386
1404
msgid "Preset Time"
1387
1405
msgstr "Fecha y Hora preestablecida"
1388
1406
 
1389
 
#: src/translations.h:171
 
1407
#: src/translations.h:176
1390
1408
msgid "Time Display Format: "
1391
1409
msgstr "Formato de hora: "
1392
1410
 
1393
 
#: src/translations.h:172
 
1411
#: src/translations.h:177
1394
1412
msgid "Date Display Format: "
1395
1413
msgstr "Formato de fecha: "
1396
1414
 
1397
 
#: src/translations.h:174
 
1415
#: src/translations.h:179
1398
1416
msgid "Sky Culture: "
1399
1417
msgstr "Cielo según Cultura: "
1400
1418
 
1401
 
#: src/translations.h:175
 
1419
#: src/translations.h:180
1402
1420
msgid "Sky Language: "
1403
1421
msgstr "Lenguaje Estelar "
1404
1422
 
1405
 
#: src/translations.h:177
 
1423
#: src/translations.h:182
1406
1424
msgid "Show: "
1407
1425
msgstr "Mostrar: "
1408
1426
 
1409
 
#: src/translations.h:178
 
1427
#: src/translations.h:183
1410
1428
msgid "Star Value Multiplier: "
1411
1429
msgstr "Multiplicador del valor estelar: "
1412
1430
 
1413
 
#: src/translations.h:179
 
1431
#: src/translations.h:184
1414
1432
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
1415
1433
msgstr "Multiplicador de tamaño de magnitud: "
1416
1434
 
1417
 
#: src/translations.h:180
 
1435
#: src/translations.h:185
1418
1436
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1419
1437
msgstr "Magnitud Máxima a Etiquetar: "
1420
1438
 
1421
 
#: src/translations.h:181
 
1439
#: src/translations.h:186
1422
1440
msgid "Twinkling: "
1423
1441
msgstr "Centelleo: "
1424
1442
 
1425
 
#: src/translations.h:182
 
1443
#: src/translations.h:187
1426
1444
msgid "Limiting Magnitude: "
1427
1445
msgstr "Magnitud límite: "
1428
1446
 
1429
 
#: src/translations.h:184
 
1447
#: src/translations.h:189
1430
1448
msgid "Constellation Lines"
1431
1449
msgstr "Líneas de las Constelaciones"
1432
1450
 
1433
 
#: src/translations.h:185
 
1451
#: src/translations.h:190
1434
1452
msgid "Constellation Names"
1435
1453
msgstr "Nombres de las Constelaciones"
1436
1454
 
1437
 
#: src/translations.h:186
 
1455
#: src/translations.h:191
1438
1456
msgid "Constellation Art Intensity"
1439
1457
msgstr "Intensidad de Figuras de las Constelaciones"
1440
1458
 
1441
 
#: src/translations.h:187
 
1459
#: src/translations.h:192
1442
1460
msgid "Constellation Boundaries"
1443
1461
msgstr "Límite de las constelaciones"
1444
1462
 
1445
 
#: src/translations.h:188
 
1463
#: src/translations.h:193
1446
1464
msgid "Cardinal Points"
1447
1465
msgstr "Puntos cardinales"
1448
1466
 
1449
 
#: src/translations.h:189
 
1467
#: src/translations.h:194
1450
1468
msgid "Planet Names"
1451
1469
msgstr "Nombres de los Planetas"
1452
1470
 
1453
 
#: src/translations.h:190
 
1471
#: src/translations.h:195
1454
1472
msgid "Planet Orbits"
1455
1473
msgstr "Órbitas Planetarias"
1456
1474
 
1457
 
#: src/translations.h:191
 
1475
#: src/translations.h:196
1458
1476
msgid "Planet Trails"
1459
1477
msgstr "Recorrido de los planetas"
1460
1478
 
1461
 
#: src/translations.h:192
 
1479
#: src/translations.h:197
1462
1480
msgid "Meridian Line"
1463
1481
msgstr "Meridiano"
1464
1482
 
1465
 
#: src/translations.h:193
 
1483
#: src/translations.h:198
1466
1484
msgid "Azimuthal Grid"
1467
1485
msgstr "Cuadrícula Azimutal"
1468
1486
 
1469
 
#: src/translations.h:194
 
1487
#: src/translations.h:199
1470
1488
msgid "Equatorial Grid"
1471
1489
msgstr "Cuadrícula ecuatorial"
1472
1490
 
1473
 
#: src/translations.h:195
 
1491
#: src/translations.h:200
1474
1492
msgid "Equator Line"
1475
1493
msgstr "Línea del Ecuador"
1476
1494
 
1477
 
#: src/translations.h:196
 
1495
#: src/translations.h:201
1478
1496
msgid "Ecliptic Line"
1479
1497
msgstr "Eclíptica"
1480
1498
 
1481
 
#: src/translations.h:197
 
1499
#: src/translations.h:202
1482
1500
msgid "Nebula Names"
1483
1501
msgstr "Nombres de las Nebulosas"
1484
1502
 
1485
 
#: src/translations.h:198
 
1503
#: src/translations.h:203
1486
1504
msgid "Nebula Circles"
1487
1505
msgstr "Círculos de las Nebulosas"
1488
1506
 
1489
 
#: src/translations.h:200
 
1507
#: src/translations.h:205
1490
1508
msgid "Light Pollution Luminance: "
1491
1509
msgstr "Brillo de la Contaminación Lumínica: "
1492
1510
 
1493
 
#: src/translations.h:201
 
1511
#: src/translations.h:206
1494
1512
msgid "Landscape: "
1495
1513
msgstr "Paisaje: "
1496
1514
 
1497
 
#: src/translations.h:202
 
1515
#: src/translations.h:207
1498
1516
msgid "Manual zoom: "
1499
1517
msgstr "Zoom Manual: "
1500
1518
 
1501
 
#: src/translations.h:203
 
1519
#: src/translations.h:208
1502
1520
msgid "Object Sizing Rule: "
1503
1521
msgstr "Regla de Tamaño de los Objetos: "
1504
1522
 
1505
 
#: src/translations.h:204
 
1523
#: src/translations.h:209
1506
1524
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1507
1525
msgstr "Multiplicador de la escala de magnitud: "
1508
1526
 
1509
 
#: src/translations.h:205
 
1527
#: src/translations.h:210
1510
1528
msgid "Milky Way intensity: "
1511
1529
msgstr "Intensidad de la Vía Láctea: "
1512
1530
 
1513
 
#: src/translations.h:206
 
1531
#: src/translations.h:211
1514
1532
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1515
1533
msgstr "Magnitud de nebulosas máxima a etiquetar "
1516
1534
 
1517
 
#: src/translations.h:207
 
1535
#: src/translations.h:212
1518
1536
msgid "Zoom Duration: "
1519
1537
msgstr "Duración del Zoom: "
1520
1538
 
1521
 
#: src/translations.h:208
 
1539
#: src/translations.h:213
1522
1540
msgid "Cursor Timeout: "
1523
1541
msgstr "Límite de Tiempo del Cursor : "
1524
1542
 
1525
 
#: src/translations.h:209
 
1543
#: src/translations.h:214
1526
1544
msgid "Correct for light travel time: "
1527
1545
msgstr "Corregir según retardo de la luz: "
1528
1546
 
1529
 
#: src/translations.h:211
 
1547
#: src/translations.h:216
1530
1548
msgid "Local Script: "
1531
1549
msgstr "Script local: "
1532
1550
 
1533
 
#: src/translations.h:212
 
1551
#: src/translations.h:217
1534
1552
msgid "CD/DVD Script: "
1535
1553
msgstr "Script CD/DVD: "
1536
1554
 
1537
 
#: src/translations.h:213
 
1555
#: src/translations.h:218
1538
1556
msgid "USB Script: "
1539
1557
msgstr "Script USB: "
1540
1558
 
1541
 
#: src/translations.h:214
 
1559
#: src/translations.h:219
1542
1560
msgid "Arrow down to load list."
1543
1561
msgstr "Flecha de cursor abajo para cargar la lista."
1544
1562
 
1545
 
#: src/translations.h:215
 
1563
#: src/translations.h:220
1546
1564
msgid "Select and exit to run."
1547
1565
msgstr "Seleccione y salga para ejecutar."
1548
1566
 
1549
 
#: src/translations.h:217
 
1567
#: src/translations.h:222
1550
1568
msgid "Load Default Configuration: "
1551
1569
msgstr "Cargar configuración predeterminada: "
1552
1570
 
1553
 
#: src/translations.h:218
 
1571
#: src/translations.h:223
1554
1572
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1555
1573
msgstr "Guardar configuración actual como predeterminada: "
1556
1574
 
1557
 
#: src/translations.h:219
 
1575
#: src/translations.h:224
1558
1576
msgid "Shut Down: "
1559
1577
msgstr "Apagar: "
1560
1578
 
1561
 
#: src/translations.h:220
 
1579
#: src/translations.h:225
1562
1580
msgid "Update me via Internet: "
1563
1581
msgstr "Actualizarme vía Internet: "
1564
1582
 
1565
 
#: src/translations.h:221
 
1583
#: src/translations.h:226
1566
1584
msgid "Set UI Locale: "
1567
1585
msgstr "Configurar UI Local: "
1568
1586
 
1656
1674
 
1657
1675
#: src/ui_searchDialogGui.h:451
1658
1676
msgid "Find Object or Position"
1659
 
msgstr ""
 
1677
msgstr "Encontrar el objeto o la posición"
1660
1678
 
1661
1679
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
1662
1680
msgid "iota"
1756
1774
 
1757
1775
#: src/ui_searchDialogGui.h:529
1758
1776
msgid "Greek letters for Bayer designations"
1759
 
msgstr ""
 
1777
msgstr "Letras griegas para las designaciones de Bayer"
1760
1778
 
1761
1779
#: src/ui_searchDialogGui.h:530
1762
1780
msgid "Object"
1763
 
msgstr ""
 
1781
msgstr "Objeto"
1764
1782
 
1765
1783
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
1766
1784
msgid "RA/Dec (J2000):"
1768
1786
 
1769
1787
#: src/ui_searchDialogGui.h:532
1770
1788
msgid "Position"
1771
 
msgstr ""
 
1789
msgstr "Posición"
1772
1790
 
1773
1791
#: src/ui_viewDialog.h:1052
1774
1792
msgid "View"
1845
1863
 
1846
1864
#: src/ui_viewDialog.h:1085
1847
1865
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
1848
 
msgstr ""
 
1866
msgstr "presión, temperatura, coeficiente de extinción"
1849
1867
 
1850
1868
#: src/ui_viewDialog.h:1087
1851
1869
msgid "Refraction/Extinction settings..."
1852
 
msgstr ""
 
1870
msgstr "Refracción/Extinción configuración..."
1853
1871
 
1854
1872
#: src/ui_viewDialog.h:1088
1855
1873
msgid "Labels and Markers"
2290
2308
"Esta operacion es irreversible."
2291
2309
 
2292
2310
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:167
2293
 
msgid "Dialog"
2294
 
msgstr ""
2295
 
 
2296
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:168
2297
2311
msgid "Atmosphere Details"
2298
 
msgstr ""
 
2312
msgstr "Detalles de la Atmósfera"
 
2313
 
 
2314
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:169
 
2315
msgid "Refraction Settings"
 
2316
msgstr "Configuración Refracción"
2299
2317
 
2300
2318
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:170
2301
 
msgid "Refraction Settings"
2302
 
msgstr ""
 
2319
msgid "Pressure (mbar):"
 
2320
msgstr "Presión"
2303
2321
 
2304
2322
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:171
2305
 
msgid "Pressure (mbar):"
2306
 
msgstr ""
2307
 
 
2308
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:172
2309
2323
msgid "Temperature (C):"
2310
 
msgstr ""
 
2324
msgstr "Temperatura (C):"
2311
2325
 
2312
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:177
 
2326
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:176
2313
2327
msgid ""
2314
2328
"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is "
2315
2329
"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to "
2316
2330
"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)"
2317
2331
msgstr ""
 
2332
"Extincion es la perdida del briillo de estrella debido a la atmosfera de la "
 
2333
"Tierra. Esta expresado en mag/airmass, en donde airmass es el numero de "
 
2334
"atmosferas que la luz debe atravesar. (zenit:1; horizonte: cerca de 40)"
2318
2335
 
2319
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:179
 
2336
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:178
2320
2337
msgid "Extinction Coefficient:"
2321
 
msgstr ""
 
2338
msgstr "Coeficiente de Extinción:"
2322
2339
 
2323
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:181
 
2340
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:180
2324
2341
msgid ""
2325
2342
"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 "
2326
2343
"for murky conditions."
2327
2344
msgstr ""
 
2345
"Usar aproximadamente 0.12 para la cima de las Grandes montañas, 0.2 para un "
 
2346
"buen paisaje rural, 0.35 para condiciones oscuras."
2328
2347
 
2329
2348
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
2330
2349
msgid "Angle Measure"
2472
2491
"objetos, y buscar objectos astronomicos en el sitio \"Minor Planet Center\". "
2473
2492
"Este complemento es un trabajo en progeso."
2474
2493
 
2475
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
2476
 
msgid "Historical supernova"
2477
 
msgstr ""
 
2494
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:59
 
2495
msgid "Historical supernovae"
 
2496
msgstr "Supernovas históricas"
2478
2497
 
2479
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2498
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2480
2499
msgid ""
2481
 
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
 
2500
"The plugin for visualization of some historical supernovae, brighter 10 "
2482
2501
"magnitude"
2483
2502
msgstr ""
 
2503
"El complemento para la visualización de algunas supernovas históricas, más "
 
2504
"brillante de magnitud 10"
2484
2505
 
2485
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2506
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2486
2507
msgid ""
2487
2508
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
2488
2509
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
2489
2510
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
2490
 
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
 
2511
"August), SN 1972E (8 May), SN 1987A (24 February) and SN 2011FE (13 "
 
2512
"September)"
2491
2513
msgstr ""
 
2514
"SN 185A (7 de Diciembre), SN 386A (24 de Abril), SN 1006A (29 de Abril), SN "
 
2515
"1054A (3 de Julio), SN 1181A (4 de Agosto), SN 1572A (5 de Noviembre), SN "
 
2516
"1604A (8 de Octubre), SN 1680A (15 de Agosto), SN 1885A (17 de Agosto), SN "
 
2517
"1895B (5 de Julio), SN 1937C (21 de Agosto), SN 1972E (8 de Mayo), SN 1987A "
 
2518
"(24 de Febrero) y SN 2011FE (13 de Septiembre)"
2492
2519
 
2493
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
 
2520
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:106
2494
2521
#, qt-format
2495
2522
msgid "Type: %1"
2496
 
msgstr ""
2497
 
 
2498
 
#, qt-format
2499
 
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2500
 
#~ msgstr "Cargando catálogo NGC: %1/%2"
 
2523
msgstr "Tipo: %1"
2501
2524
 
2502
2525
#~ msgid "Form"
2503
2526
#~ msgstr "Formulario"
2504
 
 
2505
 
#~ msgid "Move telescope #0 to selected object"
2506
 
#~ msgstr "Mover telecopio #0 a objetivo seleccionado"
2507
 
 
2508
 
#~ msgid "Move telescope #1 to selected object"
2509
 
#~ msgstr "Mover telecopio #1 a objetivo seleccionado"
2510
 
 
2511
 
#~ msgid "Move telescope #2 to selected object"
2512
 
#~ msgstr "Mover telecopio #2 a objetivo seleccionado"
2513
 
 
2514
 
#~ msgid "Move telescope #3 to selected object"
2515
 
#~ msgstr "Mover telecopio #3 a objetivo seleccionado"
2516
 
 
2517
 
#~ msgid "Move telescope #9 to selected object"
2518
 
#~ msgstr "Mover telecopio #9 a objetivo seleccionado"
2519
 
 
2520
 
#~ msgid "Move telescope #8 to selected object"
2521
 
#~ msgstr "Mover telecopio #8 a objetivo seleccionado"
2522
 
 
2523
 
#~ msgid "Move telescope #5 to selected object"
2524
 
#~ msgstr "Mover telecopio #5 a objetivo seleccionado"
2525
 
 
2526
 
#~ msgid "Move telescope #4 to selected object"
2527
 
#~ msgstr "Mover telecopio #4 a objetivo seleccionado"
2528
 
 
2529
 
#~ msgid "Move telescope #7 to selected object"
2530
 
#~ msgstr "Mover telecopio #7 a objetivo seleccionado"
2531
 
 
2532
 
#~ msgid "Move telescope #6 to selected object"
2533
 
#~ msgstr "Mover telecopio #6 a objetivo seleccionado"
2534
 
 
2535
 
#, qt-format
2536
 
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2537
 
#~ msgstr "Cargando catálogo %1 de archivo %2"
2538
 
 
2539
 
#~ msgid "Loading NGC catalog"
2540
 
#~ msgstr "Cargando catalogo NGC"
2541
 
 
2542
 
#~ msgid "General settings"
2543
 
#~ msgstr "Configuración general"
2544
 
 
2545
 
#, qt-format
2546
 
#~ msgid "Successfully loaded data from new file %1"
2547
 
#~ msgstr "Datos cargados correctamente desde el nuevo archivo %1"
2548
 
 
2549
 
#, qt-format
2550
 
#~ msgid ""
2551
 
#~ "File size: %1MB\n"
2552
 
#~ "Star count: %2 Million\n"
2553
 
#~ "Magnitude range: %3 - %4"
2554
 
#~ msgstr ""
2555
 
#~ "Tamaño del ARchivo: %1MB\n"
2556
 
#~ "Cantidad de Estrellas: %2 Millones\n"
2557
 
#~ "Rango de Magnitud: %3 - %4"
2558
 
 
2559
 
#~ msgid "Download"
2560
 
#~ msgstr "Descarga"
2561
 
 
2562
 
#~ msgid "Brief"
2563
 
#~ msgstr "Sumario"
2564
 
 
2565
 
#~ msgid "Oculars configuration window"
2566
 
#~ msgstr "Configuración de oculares"
2567
 
 
2568
 
#~ msgid "Telrad circles"
2569
 
#~ msgstr "Círculos Telrad"
2570
 
 
2571
 
#~ msgid "Keyboard for Greek input"
2572
 
#~ msgstr "Teclado para entrada en Griego"