284
292
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:295
285
293
msgid "Select screenshot directory"
286
msgstr "Selecione o diretório onde serão armazenadas as capturas de tela"
294
msgstr "Selecione o diretório em que serão armazenadas as capturas de tela"
288
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:461
296
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:462
290
298
msgid "Startup FOV: %1%2"
291
msgstr "Campo de visão a ser usado ao iniciar: %1%2"
299
msgstr "Campo de visão a ser utilizado ao iniciar: %1%2"
293
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:469
301
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:470
295
303
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
296
304
msgstr "Direção de visualização azimute/altura ao iniciar: %1/%2"
298
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:509
306
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:510
302
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:513 src/gui/ViewDialog.cpp:368
310
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:514 src/gui/ViewDialog.cpp:368
306
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:585
314
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
310
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
318
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:587
314
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:615
322
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:616
315
323
msgid "Running script: "
316
msgstr "Rodando escripte: "
324
msgstr "Executando escripte: "
318
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
326
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:623
319
327
msgid "Running script: [none]"
320
msgstr "Rodando escripte: [nenhum]"
328
msgstr "Executando escripte: [nenhum]"
322
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
330
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:666
323
331
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
324
msgstr "Todos os catálogos de estrelas foram baixados!"
332
msgstr "Todos os catálogos estelares foram baixados!"
326
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:674
334
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:675
328
336
msgid "Get catalog %1 of %2"
329
337
msgstr "Obter catálogo %1 de %2"
331
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
339
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:677
334
342
"Download size: %1MB\n"
335
343
"Star count: %2 Million\n"
336
344
"Magnitude range: %3 - %4"
338
"Tamanho do arquivo a ser baixado: %1MB\n"
339
"Contagem de estrelas: %2 Million\n"
346
"Tamanho do arquivo a ser baixado: %1 MB\n"
347
"Contagem de estrelas: %2 milhões\n"
340
348
"Alcance da magnitude: %3 - %4"
342
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:685
350
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:686
344
352
"Finished downloading new star catalogs!\n"
345
353
"Restart Stellarium to display them."
347
"O daunloude de catálogos de novas estrelas acabou!\n"
348
"Reinicie o Stellarium para visualizá-las."
355
"O daunloude de novos catálogos estelares foi concluído!\n"
356
"Reinicie o Stellarium para exibi-los."
350
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:723 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:757
358
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:724 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:758
353
361
"Error downloading %1:\n"
356
"Erro ao baixar %1:\n"
364
"Ocorreu um erro ao baixar %1:\n"
359
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728
367
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:729
362
370
"Downloading %1...\n"
1105
1113
msgstr "Caronte"
1107
#: src/translations.h:81
1115
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (II)
1116
#: src/translations.h:82
1120
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (III)
1121
#: src/translations.h:84
1125
#: src/translations.h:85
1111
#: src/translations.h:82
1129
#: src/translations.h:86
1113
1131
msgstr "Tritão"
1115
#: src/translations.h:83
1133
#: src/translations.h:87
1117
1135
msgstr "Nereida"
1119
#: src/translations.h:84
1137
#: src/translations.h:88
1121
1139
msgstr "Náiade"
1123
#: src/translations.h:85
1141
#: src/translations.h:89
1124
1142
msgid "Thalassa"
1125
1143
msgstr "Talassa"
1127
#: src/translations.h:86
1145
#: src/translations.h:90
1128
1146
msgid "Despina"
1129
1147
msgstr "Despina"
1131
#: src/translations.h:87
1149
#: src/translations.h:91
1132
1150
msgid "Galatea"
1133
1151
msgstr "Galateia"
1135
#: src/translations.h:88
1153
#: src/translations.h:92
1136
1154
msgid "Larissa"
1137
1155
msgstr "Larissa"
1139
#: src/translations.h:89
1157
#: src/translations.h:93
1140
1158
msgid "Proteus"
1141
1159
msgstr "Proteu"
1143
#: src/translations.h:90
1161
#: src/translations.h:94
1144
1162
msgid "Halimede"
1145
1163
msgstr "Halimede"
1147
#: src/translations.h:91
1165
#: src/translations.h:95
1148
1166
msgid "Psamathe"
1149
1167
msgstr "Psámata"
1151
#: src/translations.h:92
1169
#: src/translations.h:96
1155
#: src/translations.h:93
1173
#: src/translations.h:97
1156
1174
msgid "Laomedeia"
1157
1175
msgstr "Laomedeia"
1159
#: src/translations.h:94
1177
#: src/translations.h:98
1163
#: src/translations.h:95
1181
#: src/translations.h:99
1164
1182
msgid "Solar System Observer"
1165
1183
msgstr "Observador do sistema solar"
1167
1185
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
1168
#: src/translations.h:98
1186
#: src/translations.h:102
1169
1187
msgid "Astraea"
1170
1188
msgstr "Astreia"
1172
1190
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
1173
#: src/translations.h:100
1191
#: src/translations.h:104
1177
1195
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
1178
#: src/translations.h:102
1196
#: src/translations.h:106
1182
1200
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
1183
#: src/translations.h:104
1201
#: src/translations.h:108
1187
1205
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
1188
#: src/translations.h:108
1206
#: src/translations.h:112
1192
1210
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
1193
#: src/translations.h:110
1211
#: src/translations.h:114
1197
1215
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
1198
#: src/translations.h:112
1216
#: src/translations.h:116
1199
1217
msgid "Apophis"
1200
1218
msgstr "Apófis"
1202
1220
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
1203
#: src/translations.h:114
1221
#: src/translations.h:118
1205
1223
msgstr "Quíron"
1207
1225
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
1208
#: src/translations.h:116
1226
#: src/translations.h:120
1212
1230
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
1213
#: src/translations.h:118
1231
#: src/translations.h:122
1215
1233
msgstr "Heitor"
1217
1235
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
1218
#: src/translations.h:120
1236
#: src/translations.h:124
1219
1237
msgid "Tycho's Supernova"
1220
1238
msgstr "Supernova de Tycho"
1222
1240
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
1223
#: src/translations.h:122
1241
#: src/translations.h:126
1224
1242
msgid "Kepler's Supernova"
1225
1243
msgstr "Supernova de Kepler"
1227
#: src/translations.h:126
1245
#: src/translations.h:130
1231
#: src/translations.h:127
1249
#: src/translations.h:131
1235
#: src/translations.h:128
1253
#: src/translations.h:132
1239
#: src/translations.h:129
1257
#: src/translations.h:133
1243
#: src/translations.h:132
1261
#: src/translations.h:136
1265
#: src/translations.h:137
1245
1267
msgstr "Asteca"
1247
#: src/translations.h:133
1269
#: src/translations.h:138
1248
1270
msgid "Chinese"
1251
#: src/translations.h:134
1273
#: src/translations.h:139
1252
1274
msgid "Egyptian"
1255
#: src/translations.h:135
1277
#: src/translations.h:140
1257
1279
msgstr "Inuíte"
1259
#: src/translations.h:136
1281
#: src/translations.h:141
1263
#: src/translations.h:137
1285
#: src/translations.h:142
1265
1287
msgstr "Lacota"
1267
#: src/translations.h:138
1289
#: src/translations.h:143
1271
#: src/translations.h:139
1293
#: src/translations.h:144
1275
#: src/translations.h:140
1297
#: src/translations.h:145
1279
#: src/translations.h:141
1301
#: src/translations.h:146
1280
1302
msgid "Polynesian"
1283
#: src/translations.h:142
1305
#: src/translations.h:147
1287
#: src/translations.h:143
1309
#: src/translations.h:148
1288
1310
msgid "Tupi-Guarani"
1289
msgstr "Tupi-Guarani"
1311
msgstr "Tupi-guarani"
1291
#: src/translations.h:144
1313
#: src/translations.h:149
1292
1314
msgid "Western"
1293
1315
msgstr "Ocidental"
1295
#: src/translations.h:148
1317
#: src/translations.h:153
1296
1318
msgid "Set Location "
1297
1319
msgstr "Definir a localização "
1299
#: src/translations.h:149
1321
#: src/translations.h:154
1300
1322
msgid "Set Time "
1301
1323
msgstr "Definir a hora "
1303
#: src/translations.h:150
1325
#: src/translations.h:155
1304
1326
msgid "General "
1305
1327
msgstr "Geral "
1307
#: src/translations.h:151
1329
#: src/translations.h:156
1309
1331
msgstr "Estrelas "
1311
#: src/translations.h:152
1333
#: src/translations.h:157
1312
1334
msgid "Colors "
1313
1335
msgstr "Cores "
1315
#: src/translations.h:153
1337
#: src/translations.h:158
1316
1338
msgid "Effects "
1317
1339
msgstr "Efeitos "
1319
#: src/translations.h:154
1341
#: src/translations.h:159
1320
1342
msgid "Scripts "
1321
1343
msgstr "Escriptes "
1323
#: src/translations.h:155
1345
#: src/translations.h:160
1324
1346
msgid "Administration "
1325
1347
msgstr "Administração "
1327
#: src/translations.h:157
1349
#: src/translations.h:162
1328
1350
msgid "Latitude: "
1329
1351
msgstr "Latitude: "
1331
#: src/translations.h:158
1353
#: src/translations.h:163
1332
1354
msgid "Longitude: "
1333
1355
msgstr "Longitude: "
1335
#: src/translations.h:159
1357
#: src/translations.h:164
1336
1358
msgid "Altitude (m): "
1337
1359
msgstr "Altitude (m): "
1339
#: src/translations.h:160
1361
#: src/translations.h:165
1340
1362
msgid "Solar System Body: "
1341
1363
msgstr "Corpo do sistema solar: "
1343
#: src/translations.h:162
1365
#: src/translations.h:167
1344
1366
msgid "Sky Time: "
1345
1367
msgstr "Hora celeste: "
1347
#: src/translations.h:163
1369
#: src/translations.h:168
1348
1370
msgid "Set Time Zone: "
1349
1371
msgstr "Definir o fuso horário: "
1351
#: src/translations.h:164
1373
#: src/translations.h:169
1352
1374
msgid "Day keys: "
1353
msgstr "Dias chave: "
1375
msgstr "Chaves de dias: "
1355
#: src/translations.h:165
1377
#: src/translations.h:170
1356
1378
msgid "Calendar"
1357
1379
msgstr "Calendário"
1359
#: src/translations.h:166
1381
#: src/translations.h:171
1360
1382
msgid "Sidereal"
1361
1383
msgstr "Sideral"
1363
#: src/translations.h:167
1385
#: src/translations.h:172
1364
1386
msgid "Preset Sky Time: "
1365
msgstr "Pré-definir a hora celeste: "
1387
msgstr "Predefinir a hora celeste: "
1367
#: src/translations.h:168
1389
#: src/translations.h:173
1368
1390
msgid "Sky Time At Start-up: "
1369
1391
msgstr "Hora celeste ao iniciar: "
1371
#: src/translations.h:169
1393
#: src/translations.h:174
1372
1394
msgid "Actual Time"
1373
1395
msgstr "Hora atual"
1375
#: src/translations.h:170
1397
#: src/translations.h:175
1376
1398
msgid "Preset Time"
1377
msgstr "Hora pré-definida"
1399
msgstr "Predefinir a hora"
1379
#: src/translations.h:171
1401
#: src/translations.h:176
1380
1402
msgid "Time Display Format: "
1381
msgstr "Formato de exibição do horário: "
1403
msgstr "Formato de exibição da hora: "
1383
#: src/translations.h:172
1405
#: src/translations.h:177
1384
1406
msgid "Date Display Format: "
1385
1407
msgstr "Formato de exibição da data: "
1387
#: src/translations.h:174
1409
#: src/translations.h:179
1388
1410
msgid "Sky Culture: "
1389
msgstr "Cultura celeste: "
1411
msgstr "Cultura do céu: "
1391
#: src/translations.h:175
1413
#: src/translations.h:180
1392
1414
msgid "Sky Language: "
1393
1415
msgstr "Idioma dos elementos do céu: "
1395
#: src/translations.h:177
1417
#: src/translations.h:182
1397
1419
msgstr "Exibir: "
1399
#: src/translations.h:178
1421
#: src/translations.h:183
1400
1422
msgid "Star Value Multiplier: "
1401
1423
msgstr "Multiplicador do valor estelar: "
1403
#: src/translations.h:179
1425
#: src/translations.h:184
1404
1426
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
1405
1427
msgstr "Multiplicador do dimensionamento da magnitude: "
1407
#: src/translations.h:180
1429
#: src/translations.h:185
1408
1430
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1409
msgstr "Magnitude máxima para a identificação: "
1431
msgstr "Magnitude máxima a ser identificada: "
1411
#: src/translations.h:181
1433
#: src/translations.h:186
1412
1434
msgid "Twinkling: "
1413
1435
msgstr "Cintilação: "
1415
#: src/translations.h:182
1437
#: src/translations.h:187
1416
1438
msgid "Limiting Magnitude: "
1417
msgstr "Limitar a magnitude: "
1439
msgstr "Magnitude limite: "
1419
#: src/translations.h:184
1441
#: src/translations.h:189
1420
1442
msgid "Constellation Lines"
1421
1443
msgstr "Linhas das constelações"
1423
#: src/translations.h:185
1445
#: src/translations.h:190
1424
1446
msgid "Constellation Names"
1425
1447
msgstr "Nomes das constelações"
1427
#: src/translations.h:186
1449
#: src/translations.h:191
1428
1450
msgid "Constellation Art Intensity"
1429
1451
msgstr "Intensidade das imagens das constelações"
1431
#: src/translations.h:187
1453
#: src/translations.h:192
1432
1454
msgid "Constellation Boundaries"
1433
1455
msgstr "Limites das constelações"
1435
#: src/translations.h:188
1457
#: src/translations.h:193
1436
1458
msgid "Cardinal Points"
1437
1459
msgstr "Pontos cardeais"
1439
#: src/translations.h:189
1461
#: src/translations.h:194
1440
1462
msgid "Planet Names"
1441
1463
msgstr "Nomes dos planetas"
1443
#: src/translations.h:190
1465
#: src/translations.h:195
1444
1466
msgid "Planet Orbits"
1445
1467
msgstr "Órbitas dos planetas"
1447
#: src/translations.h:191
1469
#: src/translations.h:196
1448
1470
msgid "Planet Trails"
1449
1471
msgstr "Rastros dos planetas"
1451
#: src/translations.h:192
1473
#: src/translations.h:197
1452
1474
msgid "Meridian Line"
1453
1475
msgstr "Linha meridiana"
1455
#: src/translations.h:193
1477
#: src/translations.h:198
1456
1478
msgid "Azimuthal Grid"
1457
1479
msgstr "Grade azimutal"
1459
#: src/translations.h:194
1481
#: src/translations.h:199
1460
1482
msgid "Equatorial Grid"
1461
1483
msgstr "Grade equatorial"
1463
#: src/translations.h:195
1485
#: src/translations.h:200
1464
1486
msgid "Equator Line"
1465
1487
msgstr "Linha do Equador"
1467
#: src/translations.h:196
1489
#: src/translations.h:201
1468
1490
msgid "Ecliptic Line"
1469
1491
msgstr "Linha da eclíptica"
1471
#: src/translations.h:197
1493
#: src/translations.h:202
1472
1494
msgid "Nebula Names"
1473
1495
msgstr "Nomes das nebulosas"
1475
#: src/translations.h:198
1497
#: src/translations.h:203
1476
1498
msgid "Nebula Circles"
1477
1499
msgstr "Círculos nas nebulosas"
1479
#: src/translations.h:200
1501
#: src/translations.h:205
1480
1502
msgid "Light Pollution Luminance: "
1481
msgstr "Luminância da poluição luminosa "
1503
msgstr "Luminância da poluição luminosa: "
1483
#: src/translations.h:201
1505
#: src/translations.h:206
1484
1506
msgid "Landscape: "
1485
1507
msgstr "Paisagem: "
1487
#: src/translations.h:202
1509
#: src/translations.h:207
1488
1510
msgid "Manual zoom: "
1489
1511
msgstr "Zum manual: "
1491
#: src/translations.h:203
1513
#: src/translations.h:208
1492
1514
msgid "Object Sizing Rule: "
1493
1515
msgstr "Regra para o dimensionamento de objetos: "
1495
#: src/translations.h:204
1517
#: src/translations.h:209
1496
1518
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1497
1519
msgstr "Multiplicador da escala de magnitude: "
1499
#: src/translations.h:205
1521
#: src/translations.h:210
1500
1522
msgid "Milky Way intensity: "
1501
1523
msgstr "Intensidade da Via Láctea: "
1503
#: src/translations.h:206
1525
#: src/translations.h:211
1504
1526
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1505
msgstr "Magnitude máxima das nebulosas para exibir identificação: "
1527
msgstr "Magnitude máxima de nebulosas a ser identificada: "
1507
#: src/translations.h:207
1529
#: src/translations.h:212
1508
1530
msgid "Zoom Duration: "
1509
1531
msgstr "Duração do zum: "
1511
#: src/translations.h:208
1533
#: src/translations.h:213
1512
1534
msgid "Cursor Timeout: "
1513
msgstr "Tempo para o cursor desaparecer: "
1535
msgstr "Tempo limite para o cursor ser ocultado: "
1515
#: src/translations.h:209
1537
#: src/translations.h:214
1516
1538
msgid "Correct for light travel time: "
1517
msgstr "Corrigir para tempo de viagem à velocidade da luz "
1539
msgstr "Correção para tempo de viagem à velocidade da luz: "
1519
#: src/translations.h:211
1541
#: src/translations.h:216
1520
1542
msgid "Local Script: "
1521
1543
msgstr "Escripte local: "
1523
#: src/translations.h:212
1545
#: src/translations.h:217
1524
1546
msgid "CD/DVD Script: "
1525
1547
msgstr "Escripte de CD/DVD: "
1527
#: src/translations.h:213
1549
#: src/translations.h:218
1528
1550
msgid "USB Script: "
1529
1551
msgstr "Escripte de USB: "
1531
#: src/translations.h:214
1553
#: src/translations.h:219
1532
1554
msgid "Arrow down to load list."
1533
1555
msgstr "Seta para baixo para carregar a lista."
1535
#: src/translations.h:215
1557
#: src/translations.h:220
1536
1558
msgid "Select and exit to run."
1537
1559
msgstr "Selecione e saia para executar."
1539
#: src/translations.h:217
1561
#: src/translations.h:222
1540
1562
msgid "Load Default Configuration: "
1541
1563
msgstr "Carregar a configuração padrão: "
1543
#: src/translations.h:218
1565
#: src/translations.h:223
1544
1566
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1545
1567
msgstr "Salvar a configuração atual como padrão: "
1547
#: src/translations.h:219
1569
#: src/translations.h:224
1548
1570
msgid "Shut Down: "
1549
1571
msgstr "Desligar: "
1551
#: src/translations.h:220
1573
#: src/translations.h:225
1552
1574
msgid "Update me via Internet: "
1553
msgstr "Atualize-me via Internet: "
1575
msgstr "Atualize-me pela Internet: "
1555
#: src/translations.h:221
1577
#: src/translations.h:226
1556
1578
msgid "Set UI Locale: "
1557
1579
msgstr "Definir o idioma da interface de usuário: "
2467
2491
"object lists from the Minor Planet Center's website and perform searches in "
2468
2492
"its online database. Still a work in progress."
2470
"Uma interface para adicionar asteroides e cometas ao Stellarium. Por meio "
2471
"dela, é possível baixar listas de objetos do saite da Minor Planet Center e "
2472
"realizar buscas em seu banco de dados onlaine. Essa interface é ainda um "
2473
"trabalho em desenvolvimento."
2475
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
2476
msgid "Historical supernova"
2477
msgstr "Supernova histórica"
2479
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
2494
"<p align=\"justify\">Uma interface para adicionar asteroides e cometas ao "
2495
"Stellarium. Por meio dela, é possível baixar listas de objetos do saite da "
2496
"Minor Planet Center e realizar buscas em seu banco de dados onlaine. Essa "
2497
"interface é ainda um trabalho em desenvolvimento."
2499
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:59
2500
msgid "Historical supernovae"
2501
msgstr "Supernovas históricas"
2503
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2481
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
2505
"The plugin for visualization of some historical supernovae, brighter 10 "
2484
"O pluguím para a visualização de algumas supernovas históricas, mais "
2485
"brilhantes do que a magnitude 10"
2508
"<p align=\"justify\">O pluguim para a visualização de algumas supernovas "
2509
"históricas, com magnitude maior do que 10"
2487
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
2511
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2489
2513
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
2490
2514
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
2491
2515
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
2492
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
2516
"August), SN 1972E (8 May), SN 1987A (24 February) and SN 2011FE (13 "
2494
2519
"SN 185A (7 de dezembro), SN 386A (24 de abril), SN 1006A (29 de abril), SN "
2495
2520
"1054A (3 de julho), SN 1181A (4 de agosto), SN 1572A (5 de novembro), SN "
2496
2521
"1604A (8 de outubro), SN 1680A (15 de agosto), SN 1885A (17 de agosto), SN "
2497
"1895B (5 de julho), SN 1937C (21 de agosto), SN 1972E (8 de maio) e SN 1987A "
2522
"1895B (5 de julho), SN 1937C (21 de agosto), SN 1972E (8 de maio), SN 1987A "
2523
"(24 de fevereiro) e SN 2011FE (13 de setembro)"
2500
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
2525
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:106
2502
2527
msgid "Type: %1"
2503
2528
msgstr "Tipo: %1"
2506
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2507
#~ msgstr "Carregando Catálogo NGC: %1/%2"
2509
2530
#~ msgid "Form"
2510
2531
#~ msgstr "Formulário"
2513
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2514
#~ msgstr "Carregando catálogo %1 do arquivo %2"
2516
#~ msgid "Move telescope #0 to selected object"
2517
#~ msgstr "Mover telescópio #0 ao objeto selecionado"
2519
#~ msgid "Move telescope #1 to selected object"
2520
#~ msgstr "Mover telescópio #1 ao objeto selecionado"
2522
#~ msgid "Move telescope #2 to selected object"
2523
#~ msgstr "Mover telescópio #2 ao objeto selecionado"
2525
#~ msgid "Move telescope #3 to selected object"
2526
#~ msgstr "Mover telescópio #3 ao objeto selecionado"
2528
#~ msgid "Move telescope #7 to selected object"
2529
#~ msgstr "Mover telescópio #7 ao objeto selecionado"
2531
#~ msgid "Move telescope #9 to selected object"
2532
#~ msgstr "Mover telescópio #9 ao objeto selecionado"
2534
#~ msgid "Move telescope #8 to selected object"
2535
#~ msgstr "Mover telescópio #8 ao objeto selecionado"
2537
#~ msgid "Move telescope #5 to selected object"
2538
#~ msgstr "Mover telescópio #5 ao objeto selecionado"
2540
#~ msgid "Move telescope #4 to selected object"
2541
#~ msgstr "Mover telescópio #4 ao objeto selecionado"
2543
#~ msgid "Move telescope #6 to selected object"
2544
#~ msgstr "Mover telescópio #6 ao objeto selecionado"
2546
#~ msgid "Oculars configuration window"
2547
#~ msgstr "Janela de configuração da ocular"
2549
#~ msgid "Telrad circles"
2550
#~ msgstr "Círculos Telrad"
2552
#~ msgid "Keyboard for Greek input"
2553
#~ msgstr "Teclado para inserir letras do alfabeto grego"