~daggerstab/stellarium/oculars-gui-improvement

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/sv.po

  • Committer: Bogdan Marinov
  • Date: 2011-11-10 23:39:52 UTC
  • mfrom: (4948.1.52 stellarium)
  • Revision ID: bogdan.marinov84@gmail.com-20111110233952-d44bk1q756mybt1k
merged in trunk at revision 5000

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 01:48+0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 17:05+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Jonas Persson <jonas.persson@physics.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:07+0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 06:39+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Arve Eriksson <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:36+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-22 04:39+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
19
19
 
20
20
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:525
21
21
msgid "Meridian"
31
31
 
32
32
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:537
33
33
msgid "Horizon"
34
 
msgstr ""
 
34
msgstr "Horisont"
35
35
 
36
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:488
 
36
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:486
37
37
msgid "Author: "
38
38
msgstr "Upphovsman: "
39
39
 
40
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
 
40
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:489
41
41
msgid "Location: "
42
42
msgstr "Plats: "
43
43
 
44
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
 
44
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:494
45
45
#, qt-format
46
46
msgid ", %1 m"
47
47
msgstr ", %1 m"
48
48
 
49
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:499
 
49
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:498
50
50
msgid "Planet: "
51
51
msgstr "Planet: "
52
52
 
56
56
msgstr "Typ: <b>%1</b>"
57
57
 
58
58
#: src/core/modules/Nebula.cpp:99 src/core/modules/Planet.cpp:120
59
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:98
 
59
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:99
60
60
#, qt-format
61
61
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
62
62
msgstr "Magnitud: <b>%1</b>"
106
106
#: src/core/modules/Planet.cpp:136
107
107
#, qt-format
108
108
msgid "Ecliptic Geocentric (of date): %1/%2"
109
 
msgstr ""
 
109
msgstr "Ekliptisk geocentrika (vid datum): %1/%2"
110
110
 
111
111
#: src/core/modules/Planet.cpp:137
112
112
#, qt-format
113
113
msgid "Obliquity (of date): %1"
114
 
msgstr ""
 
114
msgstr "Axellutning (vid datum): %1"
115
115
 
116
116
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
117
117
#, no-c-format, qt-format
134
134
msgstr "Spektralklass: %1"
135
135
 
136
136
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
137
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:107
 
137
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:108
138
138
#, qt-format
139
139
msgid "Distance: %1 Light Years"
140
140
msgstr "Avstånd: %1 ljusår"
144
144
msgid "Parallax: %1\""
145
145
msgstr "Parallax: %1\""
146
146
 
 
147
#: src/core/StelObserver.cpp:265
 
148
msgid "SpaceShip"
 
149
msgstr "Rymdskepp"
 
150
 
147
151
#: src/core/StelProjector.cpp:62
148
152
msgid "Maximum FOV: "
149
153
msgstr "Maximal FOV: "
270
274
 
271
275
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:108
272
276
msgid "(geometric)"
273
 
msgstr ""
 
277
msgstr "(geometrisk)"
274
278
 
275
279
#: src/core/StelObject.cpp:97 src/core/StelObject.cpp:114
276
280
msgid "(apparent)"
277
 
msgstr ""
 
281
msgstr "(synlig)"
278
282
 
279
283
#: src/core/StelObject.cpp:108 src/core/StelObject.cpp:114
280
284
#, qt-format
285
289
msgid "Select screenshot directory"
286
290
msgstr "Välj skärmbildskatalog"
287
291
 
288
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:461
 
292
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:462
289
293
#, qt-format
290
294
msgid "Startup FOV: %1%2"
291
295
msgstr "FOV vid start: %1%2"
292
296
 
293
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:469
 
297
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:470
294
298
#, qt-format
295
299
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
296
300
msgstr "Visningsriktning vid start Az/Alt: %1/%2"
297
301
 
298
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:509
 
302
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:510
299
303
msgid "Authors"
300
304
msgstr "Upphovsmän"
301
305
 
302
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:513 src/gui/ViewDialog.cpp:368
 
306
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:514 src/gui/ViewDialog.cpp:368
303
307
msgid "Contact"
304
308
msgstr "Kontakt"
305
309
 
306
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:585
 
310
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
307
311
msgid "Author"
308
312
msgstr "Upphovsman"
309
313
 
310
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
 
314
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:587
311
315
msgid "License"
312
316
msgstr "Licens"
313
317
 
314
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:615
 
318
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:616
315
319
msgid "Running script: "
316
320
msgstr "Kör skript: "
317
321
 
318
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
 
322
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:623
319
323
msgid "Running script: [none]"
320
324
msgstr "Kör skript: [inget]"
321
325
 
322
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
 
326
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:666
323
327
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
324
328
msgstr "Stjärnkatalogerna nedladdade."
325
329
 
326
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:674
 
330
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:675
327
331
#, qt-format
328
332
msgid "Get catalog %1 of %2"
329
333
msgstr "Hämta katalog %1 av %2"
330
334
 
331
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
 
335
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:677
332
336
#, qt-format
333
337
msgid ""
334
338
"Download size: %1MB\n"
339
343
"Antal stjärnor: %2 miljoner\n"
340
344
"Magnitud: %3 - %4"
341
345
 
342
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:685
 
346
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:686
343
347
msgid ""
344
348
"Finished downloading new star catalogs!\n"
345
349
"Restart Stellarium to display them."
347
351
"Nerladdning av nya stjärnkataloger klar!\n"
348
352
"Starta om Stellarium för att visa dem."
349
353
 
350
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:723 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:757
 
354
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:724 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:758
351
355
#, qt-format
352
356
msgid ""
353
357
"Error downloading %1:\n"
356
360
"Fel vid hämtning av %1:\n"
357
361
"%2"
358
362
 
359
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728
 
363
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:729
360
364
#, qt-format
361
365
msgid ""
362
366
"Downloading %1...\n"
365
369
"Hämtar %1...\n"
366
370
"(Du kan stänga detta fönster.)"
367
371
 
368
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:808
 
372
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:809
369
373
msgid "Verifying file integrity..."
370
374
msgstr "Verifierar filintegritet..."
371
375
 
372
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:812
 
376
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:813
373
377
#, qt-format
374
378
msgid ""
375
379
"Error downloading %1:\n"
378
382
"Fel vid hämtning av %1:\n"
379
383
"Filen är skadad."
380
384
 
381
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:285
382
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640
 
385
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:286
 
386
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:656
383
387
msgid "Space"
384
 
msgstr ""
 
388
msgstr "Rymden"
385
389
 
386
390
#: src/gui/HelpDialog.cpp:53
387
391
msgid "Arrow keys & left mouse drag"
437
441
 
438
442
#: src/gui/HelpDialog.cpp:73 src/gui/StelGui.cpp:143
439
443
msgid "Speed up the script execution rate"
440
 
msgstr ""
 
444
msgstr "Öka uppspelningshastigheten på skriptet"
441
445
 
442
446
#: src/gui/HelpDialog.cpp:74 src/gui/StelGui.cpp:144
443
447
msgid "Set the normal script execution rate"
569
573
 
570
574
#: src/gui/StelGui.cpp:106 src/ui_viewDialog.h:1102
571
575
msgid "Equatorial J2000 grid"
572
 
msgstr ""
 
576
msgstr "Ekvatorialt J2000-net"
573
577
 
574
578
#: src/gui/StelGui.cpp:107
575
579
msgid "Galactic grid"
576
 
msgstr ""
 
580
msgstr "Galaktiskt rutnät"
577
581
 
578
582
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1107
579
583
msgid "Ecliptic line"
589
593
 
590
594
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1106
591
595
msgid "Horizon line"
592
 
msgstr ""
 
596
msgstr "Horisontlinje"
593
597
 
594
598
#: src/gui/StelGui.cpp:112 src/ui_viewDialog.h:1108
595
599
msgid "Cardinal points"
629
633
 
630
634
#: src/gui/StelGui.cpp:123
631
635
msgid "Planet trails"
632
 
msgstr ""
 
636
msgstr "Planet spår"
633
637
 
634
638
#: src/gui/StelGui.cpp:125
635
639
msgid "Night mode"
773
777
 
774
778
#: src/gui/StelGui.cpp:171
775
779
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
776
 
msgstr ""
 
780
msgstr "Byt mellan ekvatorial och azimutal motering"
777
781
 
778
782
#: src/gui/StelGui.cpp:172
779
783
msgid "Quit"
793
797
 
794
798
#: src/gui/StelGui.cpp:178
795
799
msgid "Toggle visibility of GUI"
796
 
msgstr ""
 
800
msgstr "Växla synlighet för det grafiska gränssnittet"
797
801
 
798
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
 
802
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:542
799
803
#, no-c-format, qt-format
800
804
msgid "%1m"
801
805
msgstr "%1m"
824
828
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
825
829
msgstr "Största intensiteten någonsin (1966 Leonider)"
826
830
 
827
 
#: src/gui/LocationDialog.cpp:334
 
831
#: src/gui/LocationDialog.cpp:367
828
832
msgid "New Location"
829
833
msgstr "Ny lokal"
830
834
 
866
870
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
867
871
#, qt-format
868
872
msgid "Landscape \"%1\" has been removed successfully."
869
 
msgstr ""
 
873
msgstr "Landskap \"%1\" har tagits bort."
870
874
 
871
875
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:165
872
876
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:235
873
877
msgid "The selected landscape could not be (completely) removed."
874
 
msgstr ""
 
878
msgstr "Det valda landskapet kunde inte tas bort fullständigt."
875
879
 
876
880
#. TRANSLATORS: MiB = mebibytes (IEC 60027-2 standard for 2^20 bytes)
877
881
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:188
878
882
#, qt-format
879
883
msgid "Size on disk: %1 MiB"
880
 
msgstr ""
 
884
msgstr "Storlek på hårddisk: %1 MiB"
881
885
 
882
886
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long.
883
887
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:214
884
888
#, qt-format
885
889
msgid "Stellarium cannot open for reading or writing %1"
886
 
msgstr ""
 
890
msgstr "Stellarium kan inte öppna %1 för läsning eller skrivning"
887
891
 
888
892
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
889
893
msgid ""
903
907
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:238
904
908
#, qt-format
905
909
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
906
 
msgstr ""
 
910
msgstr "Du kan ta bort den manuellt genom att ta bort följande mapp: %1"
907
911
 
908
 
#: src/main.cpp:335
 
912
#: src/main.cpp:336
909
913
msgid "This system does not support OpenGL."
910
914
msgstr "Detta system saknar stöd för OpenGL."
911
915
 
979
983
 
980
984
#: src/translations.h:50
981
985
msgid "Amalthea"
982
 
msgstr ""
 
986
msgstr "Amalthea"
983
987
 
984
988
#: src/translations.h:51
985
989
msgid "Himalia"
986
 
msgstr ""
 
990
msgstr "Himalia"
987
991
 
988
992
#: src/translations.h:52
989
993
msgid "Elara"
990
 
msgstr ""
 
994
msgstr "Elara"
991
995
 
992
996
#: src/translations.h:53
993
997
msgid "Pasiphae"
994
 
msgstr ""
 
998
msgstr "Pasiphae"
995
999
 
996
1000
#: src/translations.h:54
997
1001
msgid "Sinope"
998
 
msgstr ""
 
1002
msgstr "Sinope"
999
1003
 
1000
1004
#: src/translations.h:55
1001
1005
msgid "Lysithea"
1002
 
msgstr ""
 
1006
msgstr "Lysithea"
1003
1007
 
1004
1008
#: src/translations.h:56
1005
1009
msgid "Carme"
1006
 
msgstr ""
 
1010
msgstr "Carme"
1007
1011
 
1008
1012
#: src/translations.h:57
1009
1013
msgid "Ananke"
1010
 
msgstr ""
 
1014
msgstr "Ananke"
1011
1015
 
1012
1016
#: src/translations.h:58
1013
1017
msgid "Leda"
1014
 
msgstr ""
 
1018
msgstr "Leda"
1015
1019
 
1016
1020
#: src/translations.h:59
1017
1021
msgid "Thebe"
1018
 
msgstr ""
 
1022
msgstr "Thebe"
1019
1023
 
1020
1024
#: src/translations.h:60
1021
1025
msgid "Adrastea"
1022
 
msgstr ""
 
1026
msgstr "Adrastea"
1023
1027
 
1024
1028
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
1025
 
#: src/translations.h:61 src/translations.h:106
 
1029
#: src/translations.h:61 src/translations.h:110
1026
1030
msgid "Metis"
1027
1031
msgstr "Metis"
1028
1032
 
1102
1106
msgid "Charon"
1103
1107
msgstr "Charon"
1104
1108
 
1105
 
#: src/translations.h:81
 
1109
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (II)
 
1110
#: src/translations.h:82
 
1111
msgid "Nix"
 
1112
msgstr "Nix"
 
1113
 
 
1114
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (III)
 
1115
#: src/translations.h:84
 
1116
msgid "Hydra"
 
1117
msgstr "Vattenormen"
 
1118
 
 
1119
#: src/translations.h:85
1106
1120
msgid "Eris"
1107
1121
msgstr "Eris"
1108
1122
 
1109
 
#: src/translations.h:82
 
1123
#: src/translations.h:86
1110
1124
msgid "Triton"
1111
 
msgstr ""
 
1125
msgstr "Triton"
1112
1126
 
1113
 
#: src/translations.h:83
 
1127
#: src/translations.h:87
1114
1128
msgid "Nereid"
1115
 
msgstr ""
 
1129
msgstr "Nereid"
1116
1130
 
1117
 
#: src/translations.h:84
 
1131
#: src/translations.h:88
1118
1132
msgid "Naiad"
1119
 
msgstr ""
 
1133
msgstr "Naiad"
1120
1134
 
1121
 
#: src/translations.h:85
 
1135
#: src/translations.h:89
1122
1136
msgid "Thalassa"
1123
 
msgstr ""
 
1137
msgstr "Thalassa"
1124
1138
 
1125
 
#: src/translations.h:86
 
1139
#: src/translations.h:90
1126
1140
msgid "Despina"
1127
 
msgstr ""
 
1141
msgstr "Despina"
1128
1142
 
1129
 
#: src/translations.h:87
 
1143
#: src/translations.h:91
1130
1144
msgid "Galatea"
1131
 
msgstr ""
 
1145
msgstr "Galatea"
1132
1146
 
1133
 
#: src/translations.h:88
 
1147
#: src/translations.h:92
1134
1148
msgid "Larissa"
1135
 
msgstr ""
 
1149
msgstr "Larissa"
1136
1150
 
1137
 
#: src/translations.h:89
 
1151
#: src/translations.h:93
1138
1152
msgid "Proteus"
1139
 
msgstr ""
 
1153
msgstr "Proteus"
1140
1154
 
1141
 
#: src/translations.h:90
 
1155
#: src/translations.h:94
1142
1156
msgid "Halimede"
1143
 
msgstr ""
 
1157
msgstr "Halimede"
1144
1158
 
1145
 
#: src/translations.h:91
 
1159
#: src/translations.h:95
1146
1160
msgid "Psamathe"
1147
 
msgstr ""
 
1161
msgstr "Psamathe"
1148
1162
 
1149
 
#: src/translations.h:92
 
1163
#: src/translations.h:96
1150
1164
msgid "Sao"
1151
 
msgstr ""
 
1165
msgstr "Sao"
1152
1166
 
1153
 
#: src/translations.h:93
 
1167
#: src/translations.h:97
1154
1168
msgid "Laomedeia"
1155
 
msgstr ""
 
1169
msgstr "Laomedeia"
1156
1170
 
1157
 
#: src/translations.h:94
 
1171
#: src/translations.h:98
1158
1172
msgid "Neso"
1159
 
msgstr ""
 
1173
msgstr "Neso"
1160
1174
 
1161
 
#: src/translations.h:95
 
1175
#: src/translations.h:99
1162
1176
msgid "Solar System Observer"
1163
1177
msgstr "Solsystemobservatör"
1164
1178
 
1165
1179
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
1166
 
#: src/translations.h:98
 
1180
#: src/translations.h:102
1167
1181
msgid "Astraea"
1168
1182
msgstr "Astraea"
1169
1183
 
1170
1184
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
1171
 
#: src/translations.h:100
 
1185
#: src/translations.h:104
1172
1186
msgid "Hebe"
1173
1187
msgstr "Hebe"
1174
1188
 
1175
1189
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
1176
 
#: src/translations.h:102
 
1190
#: src/translations.h:106
1177
1191
msgid "Iris"
1178
1192
msgstr "Iris"
1179
1193
 
1180
1194
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
1181
 
#: src/translations.h:104
 
1195
#: src/translations.h:108
1182
1196
msgid "Flora"
1183
1197
msgstr "Flora"
1184
1198
 
1185
1199
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
1186
 
#: src/translations.h:108
 
1200
#: src/translations.h:112
1187
1201
msgid "Hygiea"
1188
1202
msgstr "Hygiea"
1189
1203
 
1190
1204
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
1191
 
#: src/translations.h:110
 
1205
#: src/translations.h:114
1192
1206
msgid "Amor"
1193
1207
msgstr "Amor"
1194
1208
 
1195
1209
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
1196
 
#: src/translations.h:112
 
1210
#: src/translations.h:116
1197
1211
msgid "Apophis"
1198
1212
msgstr "Apophis"
1199
1213
 
1200
1214
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
1201
 
#: src/translations.h:114
 
1215
#: src/translations.h:118
1202
1216
msgid "Chiron"
1203
1217
msgstr "Chiron"
1204
1218
 
1205
1219
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
1206
 
#: src/translations.h:116
 
1220
#: src/translations.h:120
1207
1221
msgid "Eros"
1208
1222
msgstr "Eros"
1209
1223
 
1210
1224
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
1211
 
#: src/translations.h:118
 
1225
#: src/translations.h:122
1212
1226
msgid "Hektor"
1213
1227
msgstr "Hektor"
1214
1228
 
1215
1229
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
1216
 
#: src/translations.h:120
 
1230
#: src/translations.h:124
1217
1231
msgid "Tycho's Supernova"
1218
 
msgstr ""
 
1232
msgstr "Tychos supernova"
1219
1233
 
1220
1234
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
1221
 
#: src/translations.h:122
 
1235
#: src/translations.h:126
1222
1236
msgid "Kepler's Supernova"
1223
 
msgstr ""
 
1237
msgstr "Keplers supernova"
1224
1238
 
1225
 
#: src/translations.h:126
 
1239
#: src/translations.h:130
1226
1240
msgid "N"
1227
1241
msgstr "N"
1228
1242
 
1229
 
#: src/translations.h:127
 
1243
#: src/translations.h:131
1230
1244
msgid "S"
1231
1245
msgstr "S"
1232
1246
 
1233
 
#: src/translations.h:128
 
1247
#: src/translations.h:132
1234
1248
msgid "E"
1235
1249
msgstr "Ö"
1236
1250
 
1237
 
#: src/translations.h:129
 
1251
#: src/translations.h:133
1238
1252
msgid "W"
1239
1253
msgstr "V"
1240
1254
 
1241
 
#: src/translations.h:132
 
1255
#: src/translations.h:136
 
1256
msgid "Arabic"
 
1257
msgstr "Arabiska"
 
1258
 
 
1259
#: src/translations.h:137
1242
1260
msgid "Aztec"
1243
1261
msgstr "Aztek"
1244
1262
 
1245
 
#: src/translations.h:133
 
1263
#: src/translations.h:138
1246
1264
msgid "Chinese"
1247
1265
msgstr "Kinesisk"
1248
1266
 
1249
 
#: src/translations.h:134
 
1267
#: src/translations.h:139
1250
1268
msgid "Egyptian"
1251
1269
msgstr "Egyptisk"
1252
1270
 
1253
 
#: src/translations.h:135
 
1271
#: src/translations.h:140
1254
1272
msgid "Inuit"
1255
1273
msgstr "Inuit"
1256
1274
 
1257
 
#: src/translations.h:136
 
1275
#: src/translations.h:141
1258
1276
msgid "Korean"
1259
1277
msgstr "Koreanska"
1260
1278
 
1261
 
#: src/translations.h:137
 
1279
#: src/translations.h:142
1262
1280
msgid "Lakota"
1263
1281
msgstr "Lakota"
1264
1282
 
1265
 
#: src/translations.h:138
 
1283
#: src/translations.h:143
1266
1284
msgid "Maori"
1267
1285
msgstr "Maori"
1268
1286
 
1269
 
#: src/translations.h:139
 
1287
#: src/translations.h:144
1270
1288
msgid "Navajo"
1271
1289
msgstr "Navaho"
1272
1290
 
1273
 
#: src/translations.h:140
 
1291
#: src/translations.h:145
1274
1292
msgid "Norse"
1275
1293
msgstr "Norse"
1276
1294
 
1277
 
#: src/translations.h:141
 
1295
#: src/translations.h:146
1278
1296
msgid "Polynesian"
1279
1297
msgstr "Polynesiska"
1280
1298
 
1281
 
#: src/translations.h:142
 
1299
#: src/translations.h:147
1282
1300
msgid "Sami"
1283
1301
msgstr "Samisk"
1284
1302
 
1285
 
#: src/translations.h:143
 
1303
#: src/translations.h:148
1286
1304
msgid "Tupi-Guarani"
1287
1305
msgstr "Tupi-Guarani"
1288
1306
 
1289
 
#: src/translations.h:144
 
1307
#: src/translations.h:149
1290
1308
msgid "Western"
1291
1309
msgstr "Västerländsk"
1292
1310
 
1293
 
#: src/translations.h:148
 
1311
#: src/translations.h:153
1294
1312
msgid "Set Location "
1295
1313
msgstr "Ställ in plats "
1296
1314
 
1297
 
#: src/translations.h:149
 
1315
#: src/translations.h:154
1298
1316
msgid "Set Time "
1299
1317
msgstr "Ställ in tid "
1300
1318
 
1301
 
#: src/translations.h:150
 
1319
#: src/translations.h:155
1302
1320
msgid "General "
1303
1321
msgstr "Allmänt "
1304
1322
 
1305
 
#: src/translations.h:151
 
1323
#: src/translations.h:156
1306
1324
msgid "Stars "
1307
1325
msgstr "Stjärnor "
1308
1326
 
1309
 
#: src/translations.h:152
 
1327
#: src/translations.h:157
1310
1328
msgid "Colors "
1311
1329
msgstr "Färger "
1312
1330
 
1313
 
#: src/translations.h:153
 
1331
#: src/translations.h:158
1314
1332
msgid "Effects "
1315
1333
msgstr "Effekter "
1316
1334
 
1317
 
#: src/translations.h:154
 
1335
#: src/translations.h:159
1318
1336
msgid "Scripts "
1319
1337
msgstr "Skript "
1320
1338
 
1321
 
#: src/translations.h:155
 
1339
#: src/translations.h:160
1322
1340
msgid "Administration "
1323
1341
msgstr "Administration "
1324
1342
 
1325
 
#: src/translations.h:157
 
1343
#: src/translations.h:162
1326
1344
msgid "Latitude: "
1327
1345
msgstr "Latitud: "
1328
1346
 
1329
 
#: src/translations.h:158
 
1347
#: src/translations.h:163
1330
1348
msgid "Longitude: "
1331
1349
msgstr "Longitud: "
1332
1350
 
1333
 
#: src/translations.h:159
 
1351
#: src/translations.h:164
1334
1352
msgid "Altitude (m): "
1335
1353
msgstr "Höjd (m): "
1336
1354
 
1337
 
#: src/translations.h:160
 
1355
#: src/translations.h:165
1338
1356
msgid "Solar System Body: "
1339
1357
msgstr "Solsystemskropp: "
1340
1358
 
1341
 
#: src/translations.h:162
 
1359
#: src/translations.h:167
1342
1360
msgid "Sky Time: "
1343
1361
msgstr "Himmelstid: "
1344
1362
 
1345
 
#: src/translations.h:163
 
1363
#: src/translations.h:168
1346
1364
msgid "Set Time Zone: "
1347
1365
msgstr "Ställ in tidszon: "
1348
1366
 
1349
 
#: src/translations.h:164
 
1367
#: src/translations.h:169
1350
1368
msgid "Day keys: "
1351
 
msgstr ""
 
1369
msgstr "Dagsnycklar: "
1352
1370
 
1353
 
#: src/translations.h:165
 
1371
#: src/translations.h:170
1354
1372
msgid "Calendar"
1355
1373
msgstr "Kalender"
1356
1374
 
1357
 
#: src/translations.h:166
 
1375
#: src/translations.h:171
1358
1376
msgid "Sidereal"
1359
1377
msgstr "Siderisk"
1360
1378
 
1361
 
#: src/translations.h:167
 
1379
#: src/translations.h:172
1362
1380
msgid "Preset Sky Time: "
1363
1381
msgstr "Förinställd himmelstid: "
1364
1382
 
1365
 
#: src/translations.h:168
 
1383
#: src/translations.h:173
1366
1384
msgid "Sky Time At Start-up: "
1367
1385
msgstr "Himmelstid vid uppstart: "
1368
1386
 
1369
 
#: src/translations.h:169
 
1387
#: src/translations.h:174
1370
1388
msgid "Actual Time"
1371
1389
msgstr "Aktuell tid"
1372
1390
 
1373
 
#: src/translations.h:170
 
1391
#: src/translations.h:175
1374
1392
msgid "Preset Time"
1375
1393
msgstr "Aktuell tid"
1376
1394
 
1377
 
#: src/translations.h:171
 
1395
#: src/translations.h:176
1378
1396
msgid "Time Display Format: "
1379
1397
msgstr "Tidsformat: "
1380
1398
 
1381
 
#: src/translations.h:172
 
1399
#: src/translations.h:177
1382
1400
msgid "Date Display Format: "
1383
1401
msgstr "Datumformat: "
1384
1402
 
1385
 
#: src/translations.h:174
 
1403
#: src/translations.h:179
1386
1404
msgid "Sky Culture: "
1387
1405
msgstr "Himmelskultur: "
1388
1406
 
1389
 
#: src/translations.h:175
 
1407
#: src/translations.h:180
1390
1408
msgid "Sky Language: "
1391
1409
msgstr "Språk på himlen: "
1392
1410
 
1393
 
#: src/translations.h:177
 
1411
#: src/translations.h:182
1394
1412
msgid "Show: "
1395
1413
msgstr "Visa: "
1396
1414
 
1397
 
#: src/translations.h:178
 
1415
#: src/translations.h:183
1398
1416
msgid "Star Value Multiplier: "
1399
 
msgstr ""
 
1417
msgstr "Stjärnvärdesmultipel: "
1400
1418
 
1401
 
#: src/translations.h:179
 
1419
#: src/translations.h:184
1402
1420
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
1403
1421
msgstr "Faktor för magnitud: "
1404
1422
 
1405
 
#: src/translations.h:180
 
1423
#: src/translations.h:185
1406
1424
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1407
1425
msgstr "Maximal magnitud att märka: "
1408
1426
 
1409
 
#: src/translations.h:181
 
1427
#: src/translations.h:186
1410
1428
msgid "Twinkling: "
1411
1429
msgstr "Blinkning: "
1412
1430
 
1413
 
#: src/translations.h:182
 
1431
#: src/translations.h:187
1414
1432
msgid "Limiting Magnitude: "
1415
1433
msgstr "Begränsande magnitud: "
1416
1434
 
1417
 
#: src/translations.h:184
 
1435
#: src/translations.h:189
1418
1436
msgid "Constellation Lines"
1419
1437
msgstr "Stjärnbildslinjer"
1420
1438
 
1421
 
#: src/translations.h:185
 
1439
#: src/translations.h:190
1422
1440
msgid "Constellation Names"
1423
1441
msgstr "Stjärnbildsnamn"
1424
1442
 
1425
 
#: src/translations.h:186
 
1443
#: src/translations.h:191
1426
1444
msgid "Constellation Art Intensity"
1427
1445
msgstr "Stjärnbildsgrafikens intensitet"
1428
1446
 
1429
 
#: src/translations.h:187
 
1447
#: src/translations.h:192
1430
1448
msgid "Constellation Boundaries"
1431
1449
msgstr "Stjärnbildsgränser"
1432
1450
 
1433
 
#: src/translations.h:188
 
1451
#: src/translations.h:193
1434
1452
msgid "Cardinal Points"
1435
1453
msgstr "Kardinalpunkter"
1436
1454
 
1437
 
#: src/translations.h:189
 
1455
#: src/translations.h:194
1438
1456
msgid "Planet Names"
1439
1457
msgstr "Planetnamn"
1440
1458
 
1441
 
#: src/translations.h:190
 
1459
#: src/translations.h:195
1442
1460
msgid "Planet Orbits"
1443
1461
msgstr "Planeternas omloppsbanor"
1444
1462
 
1445
 
#: src/translations.h:191
 
1463
#: src/translations.h:196
1446
1464
msgid "Planet Trails"
1447
1465
msgstr "Planetspår"
1448
1466
 
1449
 
#: src/translations.h:192
 
1467
#: src/translations.h:197
1450
1468
msgid "Meridian Line"
1451
1469
msgstr "Meridianlinje"
1452
1470
 
1453
1471
# Osäker
1454
 
#: src/translations.h:193
 
1472
#: src/translations.h:198
1455
1473
msgid "Azimuthal Grid"
1456
1474
msgstr "Planprojicerat rutnät"
1457
1475
 
1458
1476
# Osäker
1459
 
#: src/translations.h:194
 
1477
#: src/translations.h:199
1460
1478
msgid "Equatorial Grid"
1461
1479
msgstr "Konprojicerat rutnät"
1462
1480
 
1463
 
#: src/translations.h:195
 
1481
#: src/translations.h:200
1464
1482
msgid "Equator Line"
1465
1483
msgstr "Ekvatorlinje"
1466
1484
 
1467
 
#: src/translations.h:196
 
1485
#: src/translations.h:201
1468
1486
msgid "Ecliptic Line"
1469
1487
msgstr "Ekliptisk linje"
1470
1488
 
1471
 
#: src/translations.h:197
 
1489
#: src/translations.h:202
1472
1490
msgid "Nebula Names"
1473
1491
msgstr "Nebulosanamn"
1474
1492
 
1475
 
#: src/translations.h:198
 
1493
#: src/translations.h:203
1476
1494
msgid "Nebula Circles"
1477
1495
msgstr "Nebulosacirklar"
1478
1496
 
1479
 
#: src/translations.h:200
 
1497
#: src/translations.h:205
1480
1498
msgid "Light Pollution Luminance: "
1481
1499
msgstr "Ljusförorenings luminicens: "
1482
1500
 
1483
 
#: src/translations.h:201
 
1501
#: src/translations.h:206
1484
1502
msgid "Landscape: "
1485
1503
msgstr "Landskap: "
1486
1504
 
1487
 
#: src/translations.h:202
 
1505
#: src/translations.h:207
1488
1506
msgid "Manual zoom: "
1489
1507
msgstr "Manuell zoom: "
1490
1508
 
1491
 
#: src/translations.h:203
 
1509
#: src/translations.h:208
1492
1510
msgid "Object Sizing Rule: "
1493
1511
msgstr "Regel för objektstorlek: "
1494
1512
 
1495
 
#: src/translations.h:204
 
1513
#: src/translations.h:209
1496
1514
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1497
1515
msgstr "Magnitudskalningsfaktor: "
1498
1516
 
1499
 
#: src/translations.h:205
 
1517
#: src/translations.h:210
1500
1518
msgid "Milky Way intensity: "
1501
1519
msgstr "Intensitet för Vintergatan: "
1502
1520
 
1503
 
#: src/translations.h:206
 
1521
#: src/translations.h:211
1504
1522
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1505
1523
msgstr "Maximal magnitud för nebulosa att märka: "
1506
1524
 
1507
 
#: src/translations.h:207
 
1525
#: src/translations.h:212
1508
1526
msgid "Zoom Duration: "
1509
1527
msgstr "Zoomvaraktighet: "
1510
1528
 
1511
 
#: src/translations.h:208
 
1529
#: src/translations.h:213
1512
1530
msgid "Cursor Timeout: "
1513
1531
msgstr "Tidsgräns för markör: "
1514
1532
 
1515
 
#: src/translations.h:209
 
1533
#: src/translations.h:214
1516
1534
msgid "Correct for light travel time: "
1517
1535
msgstr "Ta hänsyn till ljusets hastighet: "
1518
1536
 
1519
 
#: src/translations.h:211
 
1537
#: src/translations.h:216
1520
1538
msgid "Local Script: "
1521
1539
msgstr "Lokalt skript: "
1522
1540
 
1523
 
#: src/translations.h:212
 
1541
#: src/translations.h:217
1524
1542
msgid "CD/DVD Script: "
1525
1543
msgstr "Cd/Dvd-skript: "
1526
1544
 
1527
 
#: src/translations.h:213
 
1545
#: src/translations.h:218
1528
1546
msgid "USB Script: "
1529
1547
msgstr "USB-skript: "
1530
1548
 
1531
 
#: src/translations.h:214
 
1549
#: src/translations.h:219
1532
1550
msgid "Arrow down to load list."
1533
1551
msgstr "Pil ner för att visa lista"
1534
1552
 
1535
 
#: src/translations.h:215
 
1553
#: src/translations.h:220
1536
1554
msgid "Select and exit to run."
1537
1555
msgstr "Välj och avsluta för att köra."
1538
1556
 
1539
 
#: src/translations.h:217
 
1557
#: src/translations.h:222
1540
1558
msgid "Load Default Configuration: "
1541
1559
msgstr "Läs in standardkonfigurationen: "
1542
1560
 
1543
 
#: src/translations.h:218
 
1561
#: src/translations.h:223
1544
1562
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1545
1563
msgstr "Spara aktuell konfiguration som standard: "
1546
1564
 
1547
 
#: src/translations.h:219
 
1565
#: src/translations.h:224
1548
1566
msgid "Shut Down: "
1549
1567
msgstr "Stäng av: "
1550
1568
 
1551
 
#: src/translations.h:220
 
1569
#: src/translations.h:225
1552
1570
msgid "Update me via Internet: "
1553
1571
msgstr "Uppdatera mig via Internet: "
1554
1572
 
1555
 
#: src/translations.h:221
 
1573
#: src/translations.h:226
1556
1574
msgid "Set UI Locale: "
1557
1575
msgstr "Ställ in lokalanpassning: "
1558
1576
 
1646
1664
 
1647
1665
#: src/ui_searchDialogGui.h:451
1648
1666
msgid "Find Object or Position"
1649
 
msgstr ""
 
1667
msgstr "Hitta objekt eller position"
1650
1668
 
1651
1669
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
1652
1670
msgid "iota"
1653
 
msgstr ""
 
1671
msgstr "iota"
1654
1672
 
1655
1673
#: src/ui_searchDialogGui.h:461
1656
1674
msgid "alpha"
1657
 
msgstr ""
 
1675
msgstr "alfa"
1658
1676
 
1659
1677
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
1660
1678
msgid "beta"
1661
 
msgstr ""
 
1679
msgstr "beta"
1662
1680
 
1663
1681
#: src/ui_searchDialogGui.h:467
1664
1682
msgid "gamma"
1665
 
msgstr ""
 
1683
msgstr "gamma"
1666
1684
 
1667
1685
#: src/ui_searchDialogGui.h:470
1668
1686
msgid "delta"
1669
 
msgstr ""
 
1687
msgstr "delta"
1670
1688
 
1671
1689
#: src/ui_searchDialogGui.h:473
1672
1690
msgid "epsilon"
1673
 
msgstr ""
 
1691
msgstr "epsilon"
1674
1692
 
1675
1693
#: src/ui_searchDialogGui.h:476
1676
1694
msgid "zeta"
1677
 
msgstr ""
 
1695
msgstr "zeta"
1678
1696
 
1679
1697
#: src/ui_searchDialogGui.h:479
1680
1698
msgid "eta"
1681
 
msgstr ""
 
1699
msgstr "eta"
1682
1700
 
1683
1701
#: src/ui_searchDialogGui.h:482
1684
1702
msgid "theta"
1685
 
msgstr ""
 
1703
msgstr "theta"
1686
1704
 
1687
1705
#: src/ui_searchDialogGui.h:485
1688
1706
msgid "kappa"
1689
 
msgstr ""
 
1707
msgstr "kappa"
1690
1708
 
1691
1709
#: src/ui_searchDialogGui.h:488
1692
1710
msgid "lambda"
1693
 
msgstr ""
 
1711
msgstr "lambda"
1694
1712
 
1695
1713
#: src/ui_searchDialogGui.h:491
1696
1714
msgid "mu"
1697
 
msgstr ""
 
1715
msgstr "mu"
1698
1716
 
1699
1717
#: src/ui_searchDialogGui.h:494
1700
1718
msgid "nu"
1701
 
msgstr ""
 
1719
msgstr "nu"
1702
1720
 
1703
1721
#: src/ui_searchDialogGui.h:497
1704
1722
msgid "xi"
1705
 
msgstr ""
 
1723
msgstr "xi"
1706
1724
 
1707
1725
#: src/ui_searchDialogGui.h:500
1708
1726
msgid "omicron"
1709
 
msgstr ""
 
1727
msgstr "omikron"
1710
1728
 
1711
1729
#: src/ui_searchDialogGui.h:503
1712
1730
msgid "pi"
1713
 
msgstr ""
 
1731
msgstr "pi"
1714
1732
 
1715
1733
#: src/ui_searchDialogGui.h:506
1716
1734
msgid "rho"
1717
 
msgstr ""
 
1735
msgstr "rho"
1718
1736
 
1719
1737
#: src/ui_searchDialogGui.h:509
1720
1738
msgid "sigma"
1721
 
msgstr ""
 
1739
msgstr "sigma"
1722
1740
 
1723
1741
#: src/ui_searchDialogGui.h:512
1724
1742
msgid "tau"
1725
 
msgstr ""
 
1743
msgstr "tau"
1726
1744
 
1727
1745
#: src/ui_searchDialogGui.h:515
1728
1746
msgid "upsilon"
1729
 
msgstr ""
 
1747
msgstr "ypsilon"
1730
1748
 
1731
1749
#: src/ui_searchDialogGui.h:518
1732
1750
msgid "phi"
1733
 
msgstr ""
 
1751
msgstr "phi"
1734
1752
 
1735
1753
#: src/ui_searchDialogGui.h:521
1736
1754
msgid "chi"
1737
 
msgstr ""
 
1755
msgstr "chi"
1738
1756
 
1739
1757
#: src/ui_searchDialogGui.h:524
1740
1758
msgid "psi"
1741
 
msgstr ""
 
1759
msgstr "psi"
1742
1760
 
1743
1761
#: src/ui_searchDialogGui.h:527
1744
1762
msgid "omega"
1745
 
msgstr ""
 
1763
msgstr "omega"
1746
1764
 
1747
1765
#: src/ui_searchDialogGui.h:529
1748
1766
msgid "Greek letters for Bayer designations"
1749
 
msgstr ""
 
1767
msgstr "Grekiska bokstäver för Bayers beskrivningar"
1750
1768
 
1751
1769
#: src/ui_searchDialogGui.h:530
1752
1770
msgid "Object"
1753
 
msgstr ""
 
1771
msgstr "Objekt"
1754
1772
 
1755
1773
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
1756
1774
msgid "RA/Dec (J2000):"
1758
1776
 
1759
1777
#: src/ui_searchDialogGui.h:532
1760
1778
msgid "Position"
1761
 
msgstr ""
 
1779
msgstr "Position"
1762
1780
 
1763
1781
#: src/ui_viewDialog.h:1052
1764
1782
msgid "View"
1834
1852
 
1835
1853
#: src/ui_viewDialog.h:1085
1836
1854
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
1837
 
msgstr ""
 
1855
msgstr "tryck, temperatur, absorptionskoefficient"
1838
1856
 
1839
1857
#: src/ui_viewDialog.h:1087
1840
1858
msgid "Refraction/Extinction settings..."
1841
 
msgstr ""
 
1859
msgstr "Refraktions-/absorptionsinställningar..."
1842
1860
 
1843
1861
#: src/ui_viewDialog.h:1088
1844
1862
msgid "Labels and Markers"
1854
1872
 
1855
1873
#: src/ui_viewDialog.h:1093
1856
1874
msgid "Hourly zenith rate:"
1857
 
msgstr ""
 
1875
msgstr "Zenithastighet (timmar):"
1858
1876
 
1859
1877
#: src/ui_viewDialog.h:1094
1860
1878
msgid "0"
2017
2035
 
2018
2036
#: src/ui_configurationDialog.h:777
2019
2037
msgid "Startup FOV: XX"
2020
 
msgstr ""
 
2038
msgstr "FOV vid start: XX"
2021
2039
 
2022
2040
#: src/ui_configurationDialog.h:779
2023
2041
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
2064
2082
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
2065
2083
"Stellarium starts"
2066
2084
msgstr ""
 
2085
"Ställer in simuleringstiden till nästa instans av den här tiden på dygnet "
 
2086
"när Stellarium startar"
2067
2087
 
2068
2088
#: src/ui_configurationDialog.h:799
2069
2089
msgid "System date at:"
2095
2115
 
2096
2116
#: src/ui_configurationDialog.h:811
2097
2117
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
2098
 
msgstr ""
 
2118
msgstr "Växla knappar för vertikal och horisontell bildvändning."
2099
2119
 
2100
2120
#: src/ui_configurationDialog.h:813
2101
2121
msgid "Show flip buttons"
2102
 
msgstr ""
 
2122
msgstr "Visa vändningsknappar"
2103
2123
 
2104
2124
#: src/ui_configurationDialog.h:814
2105
2125
msgid "Planetarium options"
2115
2135
 
2116
2136
#: src/ui_configurationDialog.h:818
2117
2137
msgid "Spheric mirror distortion"
2118
 
msgstr ""
 
2138
msgstr "Sfärisk spegel distorsion"
2119
2139
 
2120
2140
#: src/ui_configurationDialog.h:820
2121
2141
msgid "Align labels with the horizon"
2122
 
msgstr ""
 
2142
msgstr "Rätta etiketter mot horisonten"
2123
2143
 
2124
2144
#: src/ui_configurationDialog.h:822
2125
2145
msgid "Gravity labels"
2130
2150
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
2131
2151
"direction"
2132
2152
msgstr ""
 
2153
"När det aktiveras kommer knappen för \"automatisk utzoomning\" också ställa "
 
2154
"in riktningen för visning vid start"
2133
2155
 
2134
2156
#: src/ui_configurationDialog.h:826
2135
2157
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
2136
 
msgstr ""
 
2158
msgstr "Automatisk utzoomning återvänder till visningsriktningen vid start"
2137
2159
 
2138
2160
#: src/ui_configurationDialog.h:828
2139
2161
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
2141
2163
 
2142
2164
#: src/ui_configurationDialog.h:830
2143
2165
msgid "Disc viewport"
2144
 
msgstr ""
 
2166
msgstr "Skivformad vyport"
2145
2167
 
2146
2168
#: src/ui_configurationDialog.h:832
2147
2169
msgid "Hide other constellations when you click one"
2272
2294
"operation kan inte ångras."
2273
2295
 
2274
2296
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:167
2275
 
msgid "Dialog"
2276
 
msgstr ""
2277
 
 
2278
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:168
2279
2297
msgid "Atmosphere Details"
2280
 
msgstr ""
 
2298
msgstr "Atmosfärdetaljer"
 
2299
 
 
2300
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:169
 
2301
msgid "Refraction Settings"
 
2302
msgstr "Refraktionsinställningar"
2281
2303
 
2282
2304
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:170
2283
 
msgid "Refraction Settings"
2284
 
msgstr ""
 
2305
msgid "Pressure (mbar):"
 
2306
msgstr "Tryck (mbar):"
2285
2307
 
2286
2308
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:171
2287
 
msgid "Pressure (mbar):"
2288
 
msgstr ""
2289
 
 
2290
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:172
2291
2309
msgid "Temperature (C):"
2292
 
msgstr ""
 
2310
msgstr "Temperatur (C):"
2293
2311
 
2294
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:177
 
2312
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:176
2295
2313
msgid ""
2296
2314
"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is "
2297
2315
"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to "
2298
2316
"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)"
2299
2317
msgstr ""
 
2318
"Absorption är förlust av stjärnans ljusstyrka på grund av Jordens atmosfär. "
 
2319
"Den anges i magnitud/luftmassa, där luftmassa är antalet atmosfärer ljus "
 
2320
"måste passera genom. (zenit: 1; horisont: cirka 40)"
2300
2321
 
2301
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:179
 
2322
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:178
2302
2323
msgid "Extinction Coefficient:"
2303
 
msgstr ""
 
2324
msgstr "Absorptionskoefficient:"
2304
2325
 
2305
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:181
 
2326
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:180
2306
2327
msgid ""
2307
2328
"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 "
2308
2329
"for murky conditions."
2309
2330
msgstr ""
 
2331
"Använd cirka 0,12 för bästa vyn från bergstoppar, 0,2 för bra förhållanden "
 
2332
"på landsbygden, 0,35 för sämre förhållanden."
2310
2333
 
2311
2334
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
2312
2335
msgid "Angle Measure"
2313
 
msgstr ""
 
2336
msgstr "Vinkelmått"
2314
2337
 
2315
2338
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:60
2316
2339
msgid "Provides an angle measurement tool"
2317
 
msgstr ""
 
2340
msgstr "Ger möjlighet att mäta vinkelavstånd"
2318
2341
 
2319
2342
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
2320
2343
msgid "Angle measure"
2321
 
msgstr ""
 
2344
msgstr "Vinkelmått"
2322
2345
 
2323
2346
#. TRANSLATORS: Title of a group of key bindings in the Help window
2324
2347
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
2326
2349
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:931 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:945
2327
2350
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:123
2328
2351
msgid "Plugin Key Bindings"
2329
 
msgstr ""
 
2352
msgstr "Tangentgenvägar för insticksprogram"
2330
2353
 
2331
2354
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:57
2332
2355
msgid "Compass Marks"
2333
 
msgstr ""
 
2356
msgstr "Kompassmärken"
2334
2357
 
2335
2358
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:60
2336
2359
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
2337
 
msgstr ""
 
2360
msgstr "Visa kompassmärkningar utmed horisonten"
2338
2361
 
2339
2362
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
2340
2363
msgid "Compass marks"
2341
 
msgstr ""
 
2364
msgstr "Kompassmärken"
2342
2365
 
2343
2366
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:76
2344
2367
msgid "Oculars"
2354
2377
 
2355
2378
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:965
2356
2379
msgid "Oculars popup menu"
2357
 
msgstr ""
 
2380
msgstr "Oculars meny"
2358
2381
 
2359
2382
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:67
2360
2383
msgid "Satellites"
2365
2388
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
2366
2389
"TLE data"
2367
2390
msgstr ""
 
2391
"Prognos för positioner av artificiella satelliter i omloppsbana runt Jorden "
 
2392
"baserad på NORADs TLE-data"
2368
2393
 
2369
2394
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:125
2370
2395
msgid "Satellites configuration window"
2371
 
msgstr ""
 
2396
msgstr "Satellitinställningsfönster"
2372
2397
 
2373
2398
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:126
2374
2399
msgid "Satellite hints"
2375
 
msgstr ""
 
2400
msgstr "Satellithjälp"
2376
2401
 
2377
2402
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:128
2378
2403
msgid "Satellite labels"
2379
 
msgstr ""
 
2404
msgstr "Satellitetiketter"
2380
2405
 
2381
2406
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:162
2382
2407
msgid ""
2383
2408
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
2384
2409
msgstr ""
 
2410
"Den gamla satellites.json-filen är inte kompatibel längre - använder "
 
2411
"standardfilen"
2385
2412
 
2386
2413
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:75
2387
2414
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:150
2393
2420
"This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a "
2394
2421
"computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
2395
2422
msgstr ""
 
2423
"Det här insticksprogrammet låter Stellarium skicka riktningskommandon till "
 
2424
"ett teleskop på ett fäste som anslutits till en dator (ett \"GoTo-"
 
2425
"teleskop\")."
2396
2426
 
2397
2427
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:155
2398
2428
#, qt-format
2399
2429
msgid "Move telescope #%1 to selected object"
2400
 
msgstr ""
 
2430
msgstr "Rikta teleskop #%1 mot valt objekt"
2401
2431
 
2402
2432
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:162
2403
2433
#, qt-format
2404
2434
msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
2405
 
msgstr ""
 
2435
msgstr "Rikta teleskop #%1 mot punkten i skärmens mitt"
2406
2436
 
2407
2437
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:173
2408
2438
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
2409
 
msgstr ""
 
2439
msgstr "Rikta ett teleskop mot givna koordinater"
2410
2440
 
2411
2441
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:41
2412
2442
msgid "Time Zone"
2418
2448
"configuration file. Allows setting the time zone and changing the way the "
2419
2449
"time and the date are displayed in the bottom bar."
2420
2450
msgstr ""
 
2451
"Ett bekvämt gränssnitt för några av de mer djupgående alternativen i "
 
2452
"Stellariums konfigurationsfil. Möjliggör inställning av tidszon och ändring "
 
2453
"av hur tid och datum visas i raden längst ner på skärmen."
2421
2454
 
2422
2455
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:78
2423
2456
msgid "Text User Interface"
2424
 
msgstr ""
 
2457
msgstr "Text User Interface"
2425
2458
 
2426
2459
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:81
2427
2460
msgid ""
2428
2461
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
2429
2462
"planetarium systems"
2430
2463
msgstr ""
 
2464
"Insticksprogram för versioner ur 0,9-serien av Text User Interface (TUI), "
 
2465
"som används i planetariumsystem"
2431
2466
 
2432
2467
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:56
2433
2468
msgid "Solar System Editor"
2434
 
msgstr ""
 
2469
msgstr "Solsystemseditor"
2435
2470
 
2436
2471
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:59
2437
2472
msgid ""
2439
2474
"object lists from the Minor Planet Center's website and perform searches in "
2440
2475
"its online database. Still a work in progress."
2441
2476
msgstr ""
2442
 
 
2443
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
2444
 
msgid "Historical supernova"
2445
 
msgstr ""
2446
 
 
2447
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2477
"Ett gränssnitt för att lägga till asteroider och kometer i Stellarium. Det "
 
2478
"kan ladda ner objektlistor från Minor Planet Centers hemsida och utföra "
 
2479
"sökningar i dess onlinedatabas. Fortfarande under utveckling."
 
2480
 
 
2481
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:59
 
2482
msgid "Historical supernovae"
 
2483
msgstr "Historiska supernovor"
 
2484
 
 
2485
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2448
2486
msgid ""
2449
 
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
 
2487
"The plugin for visualization of some historical supernovae, brighter 10 "
2450
2488
"magnitude"
2451
2489
msgstr ""
 
2490
"Insticksprogrammet för visualisering av vissa historiska supernovor, ljusare "
 
2491
"10 magnitud"
2452
2492
 
2453
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
 
2493
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
2454
2494
msgid ""
2455
2495
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
2456
2496
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
2457
2497
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
2458
 
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
 
2498
"August), SN 1972E (8 May), SN 1987A (24 February) and SN 2011FE (13 "
 
2499
"September)"
2459
2500
msgstr ""
 
2501
"SN 185A (7:e december), SN 386A (24:e april), SN 1006A (29:e april), SN "
 
2502
"1054A (3:e juli), SN 1181A (4:e augusti), SN 1572A (5:e november), SN 1604A "
 
2503
"(8:e oktober), SN 1680A (15:e augusti), SN 1885A (17:e augusti), SN 1895B "
 
2504
"(5:e juli), SN 1937C (21:a augusti), SN 1972E (8:e maj), SN 1987A (24:e "
 
2505
"februari) and SN 2011FE (13:e september)"
2460
2506
 
2461
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
 
2507
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:106
2462
2508
#, qt-format
2463
2509
msgid "Type: %1"
2464
 
msgstr ""
2465
 
 
2466
 
#, qt-format
2467
 
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2468
 
#~ msgstr "Läser in NGC-katalog: %1/%2"
2469
 
 
2470
 
#, qt-format
2471
 
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2472
 
#~ msgstr "Läser in katalogen %1 från filen %2"
 
2510
msgstr "Typ: %1"
2473
2511
 
2474
2512
#~ msgid "Form"
2475
2513
#~ msgstr "Formulär"
2476
 
 
2477
 
#~ msgid "Move telescope #0 to selected object"
2478
 
#~ msgstr "Flytta teleskop #0 till valt objekt"
2479
 
 
2480
 
#~ msgid "Move telescope #1 to selected object"
2481
 
#~ msgstr "Flytta teleskop #1 till valt objekt"
2482
 
 
2483
 
#~ msgid "Move telescope #3 to selected object"
2484
 
#~ msgstr "Flytta teleskop #3 till valt objekt"
2485
 
 
2486
 
#~ msgid "Move telescope #2 to selected object"
2487
 
#~ msgstr "Flytta teleskop #2 till valt objekt"
2488
 
 
2489
 
#~ msgid "Move telescope #9 to selected object"
2490
 
#~ msgstr "Flytta teleskop #9 till valt objekt"
2491
 
 
2492
 
#~ msgid "Move telescope #8 to selected object"
2493
 
#~ msgstr "Flytta teleskop #8 till valt objekt"
2494
 
 
2495
 
#~ msgid "Move telescope #5 to selected object"
2496
 
#~ msgstr "Flytta teleskop #5 till valt objekt"
2497
 
 
2498
 
#~ msgid "Move telescope #4 to selected object"
2499
 
#~ msgstr "Flytta teleskop #4 till valt objekt"
2500
 
 
2501
 
#~ msgid "Move telescope #7 to selected object"
2502
 
#~ msgstr "Flytta teleskop #7 till valt objekt"
2503
 
 
2504
 
#~ msgid "Move telescope #6 to selected object"
2505
 
#~ msgstr "Flytta teleskop #6 till valt objekt"
2506
 
 
2507
 
#~ msgid "Loading NGC catalog"
2508
 
#~ msgstr "Lastar in NGC katalogen"
2509
 
 
2510
 
#~ msgid "Oculars configuration window"
2511
 
#~ msgstr "Okular konfigurations fönster"