~openerp-indonesia-team/openerp-indonesia/openerp-addons-Indonesia

« back to all changes in this revision

Viewing changes to delivery/i18n/bg.po

  • Committer: Iman(ADSOFT)
  • Date: 2011-05-06 23:31:40 UTC
  • Revision ID: alle@openerp.co.id-20110506233140-egef2xos807fw784
updates

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:23+0000\n"
11
 
"Last-Translator: lem0na <nickyk@gmx.net>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:15+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:43+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
18
18
 
19
19
#. module: delivery
20
20
#: report:sale.shipping:0
21
21
msgid "Order Ref."
22
 
msgstr ""
 
22
msgstr "Отпратка към поръчка"
23
23
 
24
24
#. module: delivery
25
25
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
29
29
#. module: delivery
30
30
#: view:delivery.grid:0
31
31
msgid "Destination"
32
 
msgstr "Назначение"
 
32
msgstr "Местоназначение"
33
33
 
34
34
#. module: delivery
35
35
#: field:stock.move,weight_net:0
36
36
msgid "Net weight"
37
 
msgstr ""
 
37
msgstr "Нето тегло"
38
38
 
39
39
#. module: delivery
40
40
#: view:stock.picking:0
41
41
msgid "Delivery Order"
42
 
msgstr ""
 
42
msgstr "Порчъка за доставка"
43
43
 
44
44
#. module: delivery
45
45
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
46
46
#, python-format
47
47
msgid "No price available !"
48
 
msgstr ""
 
48
msgstr "Не е налична цена !"
49
49
 
50
50
#. module: delivery
51
51
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
52
52
msgid "Delivery Grid Line"
53
 
msgstr ""
 
53
msgstr "Ред от доставка"
54
54
 
55
55
#. module: delivery
56
56
#: view:delivery.grid:0
67
67
#. module: delivery
68
68
#: sql_constraint:sale.order:0
69
69
msgid "Order Reference must be unique !"
70
 
msgstr ""
 
70
msgstr "Означението на поръчката трябва да бъде уникално!"
71
71
 
72
72
#. module: delivery
73
73
#: field:delivery.grid,line_ids:0
77
77
#. module: delivery
78
78
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
79
79
msgid "Delivery order"
80
 
msgstr ""
 
80
msgstr "Поръчка за доставка"
81
81
 
82
82
#. module: delivery
83
83
#: view:res.partner:0
103
103
#. module: delivery
104
104
#: report:sale.shipping:0
105
105
msgid "Delivery Order :"
106
 
msgstr ""
 
106
msgstr "Поръчка за доставка :"
107
107
 
108
108
#. module: delivery
109
109
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
132
132
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
133
133
#: field:sale.order,carrier_id:0
134
134
msgid "Delivery Method"
135
 
msgstr "Метод на доставка"
 
135
msgstr "Начин на доставка"
136
136
 
137
137
#. module: delivery
138
138
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
139
139
msgid "Stock Move"
140
 
msgstr ""
 
140
msgstr "Движение на наличности"
141
141
 
142
142
#. module: delivery
143
143
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
144
144
#, python-format
145
145
msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
146
 
msgstr ""
 
146
msgstr "Няма ред от таблици за доставка който да съвпада със поръчката !"
147
147
 
148
148
#. module: delivery
149
149
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
153
153
#. module: delivery
154
154
#: field:stock.picking,weight_net:0
155
155
msgid "Net Weight"
156
 
msgstr ""
 
156
msgstr "Нето тегло"
157
157
 
158
158
#. module: delivery
159
159
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
162
162
"Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
163
163
"price of the delivery according to the products sold or delivered."
164
164
msgstr ""
 
165
"Създайте и управлявайте методите на доставка, от които се нуждаете за вашиет "
 
166
"продажби. Всеки метод на доставка може да бъде свързан с ценова листа, която "
 
167
"изчислява цената на доставка според продадените или доставни продукти."
165
168
 
166
169
#. module: delivery
167
170
#: code:addons/delivery/stock.py:98
168
171
#, python-format
169
172
msgid "Warning"
170
 
msgstr ""
 
173
msgstr "Предупреждение"
171
174
 
172
175
#. module: delivery
173
176
#: view:delivery.grid:0
177
180
#. module: delivery
178
181
#: view:delivery.sale.order:0
179
182
msgid "_Cancel"
180
 
msgstr ""
 
183
msgstr "_Отказ"
181
184
 
182
185
#. module: delivery
183
186
#: field:delivery.grid.line,operator:0
187
190
#. module: delivery
188
191
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
189
192
msgid "Partner"
190
 
msgstr ""
 
193
msgstr "Партньор"
191
194
 
192
195
#. module: delivery
193
196
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
194
197
msgid "Sales Order"
195
 
msgstr ""
 
198
msgstr "Нареждане за продажба"
196
199
 
197
200
#. module: delivery
198
201
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
202
205
#. module: delivery
203
206
#: report:sale.shipping:0
204
207
msgid "Invoiced to"
205
 
msgstr ""
 
208
msgstr "Фактурирано към"
206
209
 
207
210
#. module: delivery
208
211
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
209
212
msgid "Picking List"
210
 
msgstr ""
 
213
msgstr "Списък за товарене"
211
214
 
212
215
#. module: delivery
213
216
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
214
217
msgid "Make Delievery"
215
 
msgstr ""
 
218
msgstr "Направи доставка"
216
219
 
217
220
#. module: delivery
218
221
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
250
253
#. module: delivery
251
254
#: report:sale.shipping:0
252
255
msgid "Order Date"
253
 
msgstr ""
 
256
msgstr "Дата на поръчка"
254
257
 
255
258
#. module: delivery
256
259
#: field:delivery.grid,name:0
260
263
#. module: delivery
261
264
#: view:stock.move:0
262
265
msgid "Weights"
263
 
msgstr ""
 
266
msgstr "Тегла"
264
267
 
265
268
#. module: delivery
266
269
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
267
270
msgid "Number of Packages"
268
 
msgstr ""
 
271
msgstr "Брой пакети"
269
272
 
270
273
#. module: delivery
271
274
#: selection:delivery.grid.line,type:0
299
302
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98
300
303
#, python-format
301
304
msgid "Order not in draft state !"
302
 
msgstr ""
 
305
msgstr "Поръчката не в състояние проект !"
303
306
 
304
307
#. module: delivery
305
308
#: constraint:res.partner:0
309
312
#. module: delivery
310
313
#: report:sale.shipping:0
311
314
msgid "Lot"
312
 
msgstr ""
 
315
msgstr "Партида"
313
316
 
314
317
#. module: delivery
315
318
#: constraint:stock.move:0
316
319
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
317
 
msgstr ""
 
320
msgstr "Опитвате да свържете партида, която не е от същия продукт"
318
321
 
319
322
#. module: delivery
320
323
#: field:delivery.carrier,active:0
325
328
#. module: delivery
326
329
#: report:sale.shipping:0
327
330
msgid "Shipping Date"
328
 
msgstr ""
 
331
msgstr "Дата на доставка"
329
332
 
330
333
#. module: delivery
331
334
#: field:delivery.carrier,product_id:0
352
355
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
353
356
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
354
357
msgstr ""
 
358
"Този метод на доставка ще бъде използван при фактуриране от списък за "
 
359
"товарене."
355
360
 
356
361
#. module: delivery
357
362
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
361
366
#. module: delivery
362
367
#: report:sale.shipping:0
363
368
msgid "Quantity"
364
 
msgstr ""
 
369
msgstr "Количество"
365
370
 
366
371
#. module: delivery
367
372
#: field:delivery.grid,zip_from:0
382
387
#. module: delivery
383
388
#: view:res.partner:0
384
389
msgid "Sales & Purchases"
385
 
msgstr "Продажби и поръчки"
 
390
msgstr "Продажби&Покупки"
386
391
 
387
392
#. module: delivery
388
393
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
389
394
msgid "<="
390
 
msgstr ""
 
395
msgstr "<="
391
396
 
392
397
#. module: delivery
393
398
#: constraint:stock.move:0
394
399
msgid "You must assign a production lot for this product"
395
 
msgstr ""
 
400
msgstr "Трябва да зададете партида за производство на този продукт"
396
401
 
397
402
#. module: delivery
398
403
#: view:delivery.sale.order:0
399
404
msgid "Create Deliveries"
400
 
msgstr ""
 
405
msgstr "Създайте доставки"
401
406
 
402
407
#. module: delivery
403
408
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
408
413
#. module: delivery
409
414
#: report:sale.shipping:0
410
415
msgid "Description"
411
 
msgstr ""
 
416
msgstr "Описание"
412
417
 
413
418
#. module: delivery
414
419
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
427
432
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95
428
433
#, python-format
429
434
msgid "No grid matching for this carrier !"
430
 
msgstr ""
 
435
msgstr "Няма матрица която да отговаря на този транспорт !"
431
436
 
432
437
#. module: delivery
433
438
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
449
454
#: code:addons/delivery/stock.py:99
450
455
#, python-format
451
456
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
452
 
msgstr ""
 
457
msgstr "Транспорт %s (идентификатор %d) няма таблица на доставки!"
453
458
 
454
459
#. module: delivery
455
460
#: field:delivery.grid.line,name:0
464
469
#: report:sale.shipping:0
465
470
#: field:stock.picking,carrier_id:0
466
471
msgid "Carrier"
467
 
msgstr "Превоз"
 
472
msgstr "Превозвач"
468
473
 
469
474
#. module: delivery
470
475
#: view:delivery.sale.order:0
471
476
msgid "_Apply"
472
 
msgstr ""
 
477
msgstr "_Прилагане"
473
478
 
474
479
#. module: delivery
475
480
#: field:sale.order,id:0
476
481
msgid "ID"
477
 
msgstr "Идентификатор"
 
482
msgstr "ID"
478
483
 
479
484
#. module: delivery
480
485
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66
482
487
#, python-format
483
488
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
484
489
msgstr ""
 
490
"Състоянието на поръчката трябва да бъде в проект за да може да се добавят "
 
491
"редове за доставка"
485
492
 
486
493
#. module: delivery
487
494
#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
513
520
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
514
521
msgid "Price Type"
515
522
msgstr "Вид цена"
516
 
 
517
 
#~ msgid ""
518
 
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
519
 
#~ msgstr ""
520
 
#~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
521
 
#~ "символи!"
522
 
 
523
 
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
524
 
#~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
525
 
 
526
 
#~ msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
527
 
#~ msgstr "Този метод на доставка ще бъде използван за фактуриране при доставка"
528
 
 
529
 
#~ msgid "Delivery line of grid"
530
 
#~ msgstr "Ред от матрица за доставка"
531
 
 
532
 
#~ msgid "Add Delivery Costs"
533
 
#~ msgstr "Добавяне на цена за доставка"
534
 
 
535
 
#~ msgid ""
536
 
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
537
 
#~ msgstr ""
538
 
#~ "Грешка: Мер. ед. по подрабиране и мер. ед. на поръчката трябва да са от една "
539
 
#~ "и съща категория"
540
 
 
541
 
#~ msgid "Notes"
542
 
#~ msgstr "Бележки"
543
 
 
544
 
#~ msgid "Packing to be invoiced"
545
 
#~ msgstr "Пакетиране за фактуриране"
546
 
 
547
 
#~ msgid "Cancel"
548
 
#~ msgstr "Отказ"
549
 
 
550
 
#~ msgid "Delivery method"
551
 
#~ msgstr "Метод на доставка"
552
 
 
553
 
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
554
 
#~ msgstr "ДДС изглежда не е вярно."
555
 
 
556
 
#~ msgid ""
557
 
#~ "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
558
 
#~ msgstr ""
559
 
#~ "Попълнете това поле ако планирате да фактурирате доставка на базата на "
560
 
#~ "пакетиране."
561
 
 
562
 
#~ msgid "Carrier and delivery grids"
563
 
#~ msgstr "Матрици за транспорт и доставка"
564
 
 
565
 
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
566
 
#~ msgstr ""
567
 
#~ "Грешка: Продажни Единици трябва да е в различна категория от Мерни Единици"
568
 
 
569
 
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
570
 
#~ msgstr "Невалидно име на модел при задаване на действие"
571
 
 
572
 
#~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
573
 
#~ msgstr "Генериране на проект на фактура при приемане"
574
 
 
575
 
#~ msgid ""
576
 
#~ "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can "
577
 
#~ "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
578
 
#~ "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
579
 
#~ msgstr ""
580
 
#~ "Позволява да добавите методи на достава в поръчките за продажба и "
581
 
#~ "пакетиране. Може да зададете собствени матрици за цени на доставка. Когато "
582
 
#~ "се създават фактури от товарене Open ERP може да добави и изчисли реда за "
583
 
#~ "доставка."
584
 
 
585
 
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
586
 
#~ msgstr "Грешка: Невалиден бар код"