3912
3912
#: help:stock.location,posz:0
3913
3913
msgid "Optional localization details, for information purpose only"
3916
#~ msgid "Packing List"
3920
#~ msgid "Futur Stock"
3921
#~ msgstr "Toekomstige voorraad"
3926
#~ msgid "STOCK_SAVE"
3927
#~ msgstr "STOCK_SAVE"
3929
#~ msgid "Sub Products"
3930
#~ msgstr "Sub-producten"
3932
#~ msgid "terp-account"
3933
#~ msgstr "terp-account"
3935
#~ msgid "Stock Management"
3936
#~ msgstr "Voorraadbeheer"
3938
#~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
3939
#~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
3944
#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
3945
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
3947
#~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
3948
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
3950
#~ msgid "Return packing"
3951
#~ msgstr "Retourzending"
3953
#~ msgid "Fill Inventory for specific location"
3954
#~ msgstr "Voorraad voor specifieke locatie"
3957
#~ msgstr "Hoeveelheid"
3959
#~ msgid "Products Received"
3960
#~ msgstr "Ontvangen producten"
3963
#~ msgid "Futur Productions"
3964
#~ msgstr "Toekomstige productie"
3966
#~ msgid "Incoming Products"
3967
#~ msgstr "Binnenkomende leveringen"
3969
#~ msgid "Move History"
3972
#~ msgid "STOCK_NEW"
3973
#~ msgstr "STOCK_NEW"
3975
#~ msgid "STOCK_CANCEL"
3976
#~ msgstr "STOCK_CANCEL"
3978
#~ msgid "Make Parcel"
3979
#~ msgstr "Maak pakket"
3981
#~ msgid "Packing result"
3982
#~ msgstr "Picking resultaat"
3984
#~ msgid "STOCK_QUIT"
3985
#~ msgstr "STOCK_QUIT"
3987
#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
3988
#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
3990
#~ msgid "STOCK_ABOUT"
3991
#~ msgstr "STOCK_ABOUT"
3996
#~ msgid "terp-purchase"
3997
#~ msgstr "terp-inkopen"
3999
#~ msgid "STOCK_DND"
4000
#~ msgstr "STOCK_DND"
4002
#~ msgid "Products Sent"
4003
#~ msgstr "Verzonden producten"
4005
#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
4006
#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
4011
#~ msgid "Customer Refund"
4012
#~ msgstr "Crediteren"
4014
#~ msgid "STOCK_FLOPPY"
4015
#~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
4017
#~ msgid "Stock location"
4018
#~ msgstr "Voorraadlocatie"
4020
#~ msgid "Unreceived Products"
4021
#~ msgstr "Nog te ontvangen goederen"
4026
#~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
4027
#~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
4029
#~ msgid "Move Lines"
4030
#~ msgstr "Verplaats regels"
4032
#~ msgid "Include all childs for the location"
4033
#~ msgstr "Inclusief alle onderliggende"
4035
#~ msgid "Track line"
4036
#~ msgstr "Volgregel"
4038
#~ msgid "STOCK_BOLD"
4039
#~ msgstr "STOCK_BOLD"
4041
#~ msgid "terp-graph"
4042
#~ msgstr "terp-graph"
4044
#~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
4045
#~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
4047
#~ msgid "Stock Level 1"
4048
#~ msgstr "Voorraadniveau 1"
4050
#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
4051
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
4053
#~ msgid "Stock Properties"
4054
#~ msgstr "Voorraadinstellingen"
4056
#~ msgid "Make Picking"
4057
#~ msgstr "Maak picking"
4059
#~ msgid "Draft Moves"
4060
#~ msgstr "Concept-goederenstromen"
4062
#~ msgid "Product Id"
4063
#~ msgstr "Product-id"
4065
#~ msgid "Customer Invoice"
4066
#~ msgstr "Verkoopfactuur"
4068
#~ msgid "STOCK_CUT"
4069
#~ msgstr "STOCK_CUT"
4072
#~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4073
#~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4074
#~ "when you do an inventory"
4076
#~ "Het huidige product (template) wordt deze locatie gebruikt, in plaats van de "
4077
#~ "standaard, als de bronlocatie voor voorraadbewegingen voorkomende uit "
4078
#~ "inventarisaties."
4080
#~ msgid "This account will be used to value the output stock"
4081
#~ msgstr "Deze grootboekkaart zal worden gebruikt voor de uitgaande voorraad"
4083
#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
4084
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
4087
#~ "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
4088
#~ msgstr "Dit dagboek wordt gebruikt om voorraadstromen te registreren."
4090
#~ msgid "Calendar of Deliveries"
4091
#~ msgstr "Leveringskalender"
4093
#~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
4094
#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
4096
#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
4097
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
4099
#~ msgid "Latest Date of Inventory"
4100
#~ msgstr "Laatste voorraaddatum"
4102
#~ msgid "STOCK_INDEX"
4103
#~ msgstr "STOCK_INDEX"
4105
#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
4106
#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
4108
#~ msgid "New Reception Packing"
4109
#~ msgstr "Nieuw ontvangstbon aanmaken"
4111
#~ msgid "Tracking Lot"
4112
#~ msgstr "Track en Trace"
4114
#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
4115
#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
4117
#~ msgid "STOCK_UNDELETE"
4118
#~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
4120
#~ msgid "STOCK_EXECUTE"
4121
#~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
4123
#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
4124
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
4126
#~ msgid "Tracking/Serial"
4127
#~ msgstr "Tracking/Serial"
4129
#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
4130
#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
4132
#~ msgid "STOCK_PASTE"
4133
#~ msgstr "STOCK_PASTE"
4136
#~ msgid "Futur Deliveries"
4137
#~ msgstr "Toekomstige leveringen"
4139
#~ msgid "Tracking Number"
4140
#~ msgstr "Volgnummer"
4142
#~ msgid "terp-stock"
4143
#~ msgstr "terp-stock"
4145
#~ msgid "Packing List:"
4146
#~ msgstr "Paklijst"
4148
#~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
4149
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
4151
#~ msgid "Non Assigned Products:"
4152
#~ msgstr "Niet-toegewezen producten"
4154
#~ msgid "Packing Done"
4155
#~ msgstr "Pakket aangemaakt"
4157
#~ msgid "Available Packing"
4158
#~ msgstr "Beschikbare verpakkingen"
4160
#~ msgid "terp-report"
4161
#~ msgstr "terp-report"
4163
#~ msgid "Location Content (With children)"
4164
#~ msgstr "Locatie inhoud (incl onderliggende)"
4166
#~ msgid "STOCK_FILE"
4167
#~ msgstr "STOCK_FILE"
4169
#~ msgid "STOCK_EDIT"
4170
#~ msgstr "STOCK_EDIT"
4172
#~ msgid "STOCK_CONNECT"
4173
#~ msgstr "STOCK_CONNECT"
4175
#~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
4176
#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
4179
#~ msgstr "STOCK_OK"
4181
#~ msgid "New Internal Packing"
4182
#~ msgstr "Nieuwe interne verpakking"
4184
#~ msgid "Finished products"
4185
#~ msgstr "Afgewerkte producten"
4187
#~ msgid "Date create"
4188
#~ msgstr "Date create"
4190
#~ msgid "Set to Zero"
4191
#~ msgstr "Zet op nul"
4193
#~ msgid "All Stock Moves"
4194
#~ msgstr "Alle voorraadbewegingen"
4196
#~ msgid "STOCK_HELP"
4197
#~ msgstr "STOCK_HELP"
4199
#~ msgid "This account will be used to value the input stock"
4201
#~ "Deze grootboekkaart wordt gebruikt om de inkomende voorraad op te waarderen"
4204
#~ msgid "Invoice state"
4205
#~ msgstr "Factuur status"
4207
#~ msgid "STOCK_UNDO"
4208
#~ msgstr "STOCK_UNDO"
4210
#~ msgid "Date Created"
4211
#~ msgstr "Date Created"
4213
#~ msgid "STOCK_GO_BACK"
4214
#~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
4216
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
4217
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
4219
#~ msgid "Allocation Method"
4220
#~ msgstr "Allocatiemethode"
4222
#~ msgid "terp-administration"
4223
#~ msgstr "terp-administratie"
4225
#~ msgid "STOCK_APPLY"
4226
#~ msgstr "STOCK_APPLY"
4229
#~ msgid "Please select at least two inventories."
4230
#~ msgstr "Selecteer tenminste twee inventarisaties"
4232
#~ msgid "The packing has been successfully made !"
4233
#~ msgstr "Het pakket is succesvol aangemaakt!"
4235
#~ msgid "Dest. Address"
4236
#~ msgstr "Best. Adres"
4238
#~ msgid "Periodical Inventory"
4239
#~ msgstr "Periodieke voorraadcontrole"
4242
#~ msgstr "terp-crm"
4244
#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
4245
#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
4247
#~ msgid "terp-partner"
4248
#~ msgstr "terp-partner"
4253
#~ msgid "Draft Periodical Inventories"
4254
#~ msgstr "Concept periodieke voorraadcontroles"
4256
#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
4257
#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
4259
#~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
4260
#~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
4262
#~ msgid "Stock Tracking Lots"
4263
#~ msgstr "Stock Tracking Lots"
4265
#~ msgid "Origin Reference"
4266
#~ msgstr "Oorspronkelijke referentie"
4268
#~ msgid "Available Moves"
4269
#~ msgstr "Beschikbare goederenbewegingen"
4271
#~ msgid "STOCK_HARDDISK"
4272
#~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
4274
#~ msgid "Open Products"
4275
#~ msgstr "Lopende producten"
4277
#~ msgid "Input Packing List"
4278
#~ msgstr "Inkomende paklijst"
4280
#~ msgid "STOCK_COPY"
4281
#~ msgstr "STOCK_COPY"
4284
#~ msgid "Futur Qty"
4285
#~ msgstr "Toekomstige aantal"
4287
#~ msgid "Supplier Refund"
4288
#~ msgstr "Credit inkoopfactuur"
4290
#~ msgid "STOCK_CDROM"
4291
#~ msgstr "STOCK_CDROM"
4293
#~ msgid "Not from Packing"
4294
#~ msgstr "Niet van verpakking"
4296
#~ msgid "Internal Ref"
4297
#~ msgstr "Interne ref"
4299
#~ msgid "STOCK_REFRESH"
4300
#~ msgstr "STOCK_REFRESH"
4302
#~ msgid "STOCK_STOP"
4303
#~ msgstr "STOCK_STOP"
4305
#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
4306
#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
4309
#~ msgstr "Bevestig"
4311
#~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
4312
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
4314
#~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
4315
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
4317
#~ msgid "STOCK_CONVERT"
4318
#~ msgstr "STOCK_CONVERT"
4320
#~ msgid "Move lines"
4321
#~ msgstr "Transactieregels"
4323
#~ msgid "Partial packing"
4324
#~ msgstr "Deelverzending"
4326
#~ msgid "terp-calendar"
4327
#~ msgstr "terp-kalender"
4329
#~ msgid "STOCK_ITALIC"
4330
#~ msgstr "STOCK_ITALIC"
4332
#~ msgid "STOCK_YES"
4333
#~ msgstr "STOCK_YES"
4335
#~ msgid "Fill From Unreceived Products"
4336
#~ msgstr "Vul vanuit de niet ontvangen producten"
4338
#~ msgid "Dest. Move"
4339
#~ msgstr "Best. Mutatie"
4341
#~ msgid "New Periodical Inventory"
4342
#~ msgstr "Nieuwe periodieke voorraadcontrole"
4347
#~ msgid "Delivery Orders to Process"
4348
#~ msgstr "Nog te genereren leveringsopdrachten"
4350
#~ msgid "Invoice Status"
4351
#~ msgstr "Factuurstatus"
4353
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
4354
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
4356
#~ msgid "Future Stock Forecast"
4357
#~ msgstr "Toekomstig voorraadniveau"
4360
#~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
4361
#~ "structured stock locations.\n"
4362
#~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
4363
#~ "and flexible:\n"
4364
#~ "* Moves history and planning,\n"
4365
#~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
4366
#~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
4367
#~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
4368
#~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
4369
#~ "* Bar code supported\n"
4370
#~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
4371
#~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
4374
#~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
4375
#~ "structured stock locations.\n"
4376
#~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
4377
#~ "and flexible:\n"
4378
#~ "* Moves history and planning,\n"
4379
#~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
4380
#~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
4381
#~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
4382
#~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
4383
#~ "* Bar code supported\n"
4384
#~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
4385
#~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
4388
#~ msgid "Planned Date"
4389
#~ msgstr "Geplande datum"
4392
#~ msgid "No production sequence defined"
4393
#~ msgstr "Geen productievolgorde gedefinieerd"
4395
#~ msgid "Outgoing Products"
4396
#~ msgstr "Uitgaande leveringen"
4398
#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
4399
#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
4401
#~ msgid "Lots by location"
4402
#~ msgstr "Partijen per Locatie"
4404
#~ msgid "STOCK_DELETE"
4405
#~ msgstr "STOCK_DELETE"
4407
#~ msgid "STOCK_CLEAR"
4408
#~ msgstr "STOCK_CLEAR"
4410
#~ msgid "Created Date"
4411
#~ msgstr "Creeerdatum"
4414
#~ msgstr "terp-mrp"
4416
#~ msgid "STOCK_GO_UP"
4417
#~ msgstr "STOCK_GO_UP"
4419
#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
4420
#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
4422
#~ msgid "STOCK_HOME"
4423
#~ msgstr "STOCK_HOME"
4425
#~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
4426
#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
4428
#~ msgid "Create invoices"
4429
#~ msgstr "Maak facturen"
4431
#~ msgid "Set Stock to Zero"
4432
#~ msgstr "Zet de voorraad op nul"
4434
#~ msgid "Packing to Process"
4435
#~ msgstr "Te verwerking verpakkingen"
4437
#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
4438
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
4440
#~ msgid "Make packing"
4441
#~ msgstr "Maak picking"
4443
#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
4444
#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
4446
#~ msgid "STOCK_REMOVE"
4447
#~ msgstr "STOCK_REMOVE"
4449
#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4450
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4452
#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
4453
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
4456
#~ msgstr "Dichtsbijzijnde"
4458
#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
4459
#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
4461
#~ msgid "STOCK_PRINT"
4462
#~ msgstr "STOCK_PRINT"
4465
#~ msgstr "STOCK_NO"
4468
#~ msgstr "Werkplaats"
4470
#~ msgid "STOCK_REDO"
4471
#~ msgstr "STOCK_REDO"
4473
#~ msgid "Tiny sprl"
4474
#~ msgstr "Tiny sprl"
4476
#~ msgid "STOCK_CLOSE"
4477
#~ msgstr "STOCK_CLOSE"
4479
#~ msgid "Split move lines in two"
4480
#~ msgstr "Splits in tweeën"
4483
#~ msgstr "Retourneer"
4485
#~ msgid "Auto-Packing"
4486
#~ msgstr "Auto-Picking"
4488
#~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
4489
#~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
4491
#~ msgid "terp-tools"
4492
#~ msgstr "terp-tools"
4494
#~ msgid "Location Overview"
4495
#~ msgstr "Locatieoverzicht"
4497
#~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
4498
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
4500
#~ msgid "Split move line"
4501
#~ msgstr "Splits voorraadbeweging"
4503
#~ msgid "terp-sale"
4504
#~ msgstr "terp-sale"
4506
#~ msgid "STOCK_ADD"
4507
#~ msgstr "STOCK_ADD"
4509
#~ msgid "Chained Delay (days)"
4510
#~ msgstr "Vaste vertraginen (dagen)"
4512
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
4513
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
4515
#~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
4516
#~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
4518
#~ msgid "STOCK_FIND"
4519
#~ msgstr "STOCK_FIND"
4522
#~ "This is used only if you selected a chained location type.\n"
4523
#~ "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
4524
#~ "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
4525
#~ "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
4526
#~ "location is replaced in the original move."
4527
#~ msgstr "Deze wordt alleen gebruikt als er een locatie geselecteerd wordt."
4530
#~ msgstr "Traceren"
4533
#~ "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
4535
#~ "Deze grootboekkaart zal gebruikt worden, in plaats van de standaard, om de "
4536
#~ "inkomende goederen te waarderen."
4538
#~ msgid "Components"
4539
#~ msgstr "Componenten"
4541
#~ msgid "Max. Planned Date"
4542
#~ msgstr "Geplande datum"
4544
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
4545
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
4547
#~ msgid "STOCK_OPEN"
4548
#~ msgstr "STOCK_OPEN"
4550
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
4551
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
4553
#~ msgid "Stock Locations Structure"
4554
#~ msgstr "Voorraadlocatiestructuur"
4556
#~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
4557
#~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
4560
#~ "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
4562
#~ "Deze grootboekkaart zal gebruikt worden, in plaats van de standaard, om de "
4563
#~ "uitgaande voorraad te waarderen."
4565
#~ msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
4566
#~ msgstr "Bevestigen (Nog niet verwerken)"
4568
#~ msgid "Moves Tracked"
4569
#~ msgstr "Vastgelegde verplaatsingen"
4571
#~ msgid "STOCK_NETWORK"
4572
#~ msgstr "STOCK_NETWORK"
4574
#~ msgid "terp-project"
4575
#~ msgstr "terp-project"
4577
#~ msgid "STOCK_UNINDENT"
4578
#~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
4581
#~ msgstr "Geannuleerd"
4583
#~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
4584
#~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
4586
#~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
4587
#~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
4590
#~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4591
#~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4592
#~ "by production orders"
4594
#~ "Deze voorraadlocatie wordt aangehouden in plaats van de standaardlocatie"
4597
#~ msgstr "Toevoegen"
4599
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
4600
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
4602
#~ msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
4603
#~ msgstr "Verpakkingsbevesting wacht op beschikbaarheid"
4605
#~ msgid "Set Stock to 0"
4606
#~ msgstr "Zet voorraad op nul"
4608
#~ msgid "Localisation"
4611
#~ msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
4612
#~ msgstr "Wil u de voorraden op nul zetten?"
4614
#~ msgid "Direct Delivery"
4615
#~ msgstr "Rechtstreekse Levering"
4617
#~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
4618
#~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
4620
#~ msgid "Split in Two"
4621
#~ msgstr "Splits in tweeën"
4624
#~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4625
#~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4626
#~ "by procurements"
4628
#~ "Voor het huidige product (template), wordt deze locatie gebruitkt, in plaats "
4629
#~ "van de standaard, als de bronlocatie van de voorraadbewegingen voortkomende "
4630
#~ "uit verkrijgingen."
4632
#~ msgid "stock.picking.move.wizard"
4633
#~ msgstr "stock.picking.move.wizard"
4635
#~ msgid "Date Order"
4636
#~ msgstr "Orderdatum"
4638
#~ msgid "Supplier Invoice"
4639
#~ msgstr "Inkoopfactuur"
4642
#~ msgid "to be invoiced"
4643
#~ msgstr "te factureren"
4645
#~ msgid "terp-product"
4646
#~ msgstr "terp-product"
4651
#~ msgid "Print Item Labels"
4652
#~ msgstr "Print labels"
4654
#~ msgid "Inventory Account"
4655
#~ msgstr "Voorraadrekening"
4657
#~ msgid "Set Stocks to Zero"
4658
#~ msgstr "Zet voorraden op nul"
4660
#~ msgid "Low Level"
4661
#~ msgstr "Low Level"
4663
#~ msgid "STOCK_INDENT"
4664
#~ msgstr "STOCK_INDENT"
4667
#~ msgstr "Levering"
4669
#~ msgid "Locations' Values"
4670
#~ msgstr "Locatie waarden"
4672
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4673
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4675
#~ msgid "Inventory line"
4676
#~ msgstr "Voorraadregel"
4678
#~ msgid "Others info"
4679
#~ msgstr "Andere informatie"
4681
#~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
4682
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
4684
#~ msgid "Move State"
4685
#~ msgstr "Mutatiestatus"
4688
#~ msgid "Invoice is not created"
4689
#~ msgstr "Factuur is niet gegenereerd"
4691
#~ msgid "Future Delivery Orders"
4692
#~ msgstr "Aankomende uit te leveren orders"
4695
#~ msgid "Invoice is already created."
4696
#~ msgstr "Factuur is reeds gegenereerd"
4699
#~ msgid "Please select one and only one inventory !"
4700
#~ msgstr "Selecteer één voorraad locatie"
4703
#~ msgid "Futur P&L"
4704
#~ msgstr "Toekomstige Winst&Verlies"
4706
#~ msgid "Track Incomming Lots"
4707
#~ msgstr "Traceer binnenkomende batches"
4709
#~ msgid "Stock by Lots"
4710
#~ msgstr "Voorraad per batch"
4712
#~ msgid "Track Outging Lots"
4713
#~ msgstr "Traceer uitgaande batches"
4715
#~ msgid "Track Production Lots"
4716
#~ msgstr "Traceer productiebatches"
4719
#~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
4720
#~ msgstr "Factuur kan niet worden gegenereerd vanuit Pick-order"
4726
#~ msgstr "Totaal :"
4728
#~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
4729
#~ msgstr "Forceer het gebruik van een batchnummer bij goederenontvangst"
4731
#~ msgid "Force to use a Production Lot during production order"
4732
#~ msgstr "Forceer het gebruik van een batchnummer bij productieorders"
4734
#~ msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
4735
#~ msgstr "Forceer het gebruik van batchnummers bij leveringen"
4737
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4738
#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
4740
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4741
#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
4744
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4746
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
4748
#~ msgid "Tracking Lots"
4749
#~ msgstr "Traceer lots"
4752
#~ "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
4753
#~ msgstr "Lotnummer is de identificatie voor de logistieke eenheid/pallet"
4756
#~ msgstr "Maateenh"
4759
#~ "Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is "
4762
#~ "Geplande datum voor een verplaatsing van het product of de werkelijke datum "
4763
#~ "als de verplaatsing reeds heeft plaatsgevonden."