~openerp-indonesia-team/openerp-indonesia/openerp-addons-Indonesia

« back to all changes in this revision

Viewing changes to document/i18n/sl.po

  • Committer: Iman(ADSOFT)
  • Date: 2011-05-06 23:31:40 UTC
  • Revision ID: alle@openerp.co.id-20110506233140-egef2xos807fw784
updates

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:37+0000\n"
11
 
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:27+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:37+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
18
 
19
19
#. module: document
20
20
#: field:document.directory,parent_id:0
1027
1027
#: field:document.directory.content,extension:0
1028
1028
msgid "Document Type"
1029
1029
msgstr "Vrsta dokumenta"
1030
 
 
1031
 
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1032
 
#~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
1033
 
 
1034
 
#~ msgid ""
1035
 
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1036
 
#~ msgstr ""
1037
 
#~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
1038
 
 
1039
 
#~ msgid "Preview"
1040
 
#~ msgstr "Predogled"
1041
 
 
1042
 
#~ msgid "Configure"
1043
 
#~ msgstr "Nastavi"
1044
 
 
1045
 
#~ msgid "File Information"
1046
 
#~ msgstr "Podatki o datoteki"
1047
 
 
1048
 
#~ msgid "Link"
1049
 
#~ msgstr "Povezava"
1050
 
 
1051
 
#~ msgid "History"
1052
 
#~ msgstr "Zgodovina"
1053
 
 
1054
 
#~ msgid "Filesystem"
1055
 
#~ msgstr "Datotečni sistem"
1056
 
 
1057
 
#~ msgid "Server Address"
1058
 
#~ msgstr "Naslov strežnika"
1059
 
 
1060
 
#~ msgid "Browse Files"
1061
 
#~ msgstr "Brskaj po datotekah"
1062
 
 
1063
 
#~ msgid "Cancel"
1064
 
#~ msgstr "Prekliči"
1065
 
 
1066
 
#~ msgid "Auto Configure"
1067
 
#~ msgstr "Nastavi samodejno"
1068
 
 
1069
 
#~ msgid "Storing Method"
1070
 
#~ msgstr "Način shranjevanja"
1071
 
 
1072
 
#~ msgid "Document Management System."
1073
 
#~ msgstr "Dokumentni sistem"
1074
 
 
1075
 
#~ msgid "document.configuration.wizard"
1076
 
#~ msgstr "document.configuration.wizard"
1077
 
 
1078
 
#~ msgid "Search a File"
1079
 
#~ msgstr "Išči datoteke"
1080
 
 
1081
 
#~ msgid "Document Configuration"
1082
 
#~ msgstr "Konfiguracija dokumenta"
1083
 
 
1084
 
#~ msgid "Other Resources"
1085
 
#~ msgstr "Ostali viri"
1086
 
 
1087
 
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1088
 
#~ msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
1089
 
 
1090
 
#~ msgid "Parent Item"
1091
 
#~ msgstr "Nadrejeni element"
1092
 
 
1093
 
#~ msgid "Directorie's Structure"
1094
 
#~ msgstr "Struktura imenikov"
1095
 
 
1096
 
#~ msgid "Resource Title"
1097
 
#~ msgstr "Naslov vira"
1098
 
 
1099
 
#~ msgid "Others Info"
1100
 
#~ msgstr "Druge informacije"
1101
 
 
1102
 
#~ msgid "Directories Mapped to Objects"
1103
 
#~ msgstr "Imeniki povezani na predmete"
1104
 
 
1105
 
#~ msgid "Browse Files Using FTP"
1106
 
#~ msgstr "Razsikuj datoteke s FTP"
1107
 
 
1108
 
#~ msgid "Auto-Generated Files"
1109
 
#~ msgstr "Samodejno izdelane datoteke"
1110
 
 
1111
 
#~ msgid ""
1112
 
#~ "This is a complete document management system:\n"
1113
 
#~ "    * FTP Interface\n"
1114
 
#~ "    * User Authentication\n"
1115
 
#~ "    * Document Indexation\n"
1116
 
#~ msgstr ""
1117
 
#~ "To je celovit dokumentni sistem:\n"
1118
 
#~ "    * dostop preko FTP\n"
1119
 
#~ "    * overjanje uporabnikov\n"
1120
 
#~ "    * indeksiranje dokumentov\n"
1121
 
 
1122
 
#~ msgid ""
1123
 
#~ "This wizard will configure the URL of the server of the document management "
1124
 
#~ "system."
1125
 
#~ msgstr "Ta čarovnik bo nastavil URL strežnika dokumentnega sistema."
1126
 
 
1127
 
#~ msgid ""
1128
 
#~ "Put here the server address or IP. Keep localhost if you don't know what to "
1129
 
#~ "write."
1130
 
#~ msgstr ""
1131
 
#~ "Tukaj vnesite naslov strežnika ali njegov IP. Če ne veste, kaj bi napisali, "
1132
 
#~ "ohranite localhost."
1133
 
 
1134
 
#~ msgid "Files Per Month"
1135
 
#~ msgstr "Datotek na mesec"
1136
 
 
1137
 
#~ msgid "All Months"
1138
 
#~ msgstr "Vsi meseci"
1139
 
 
1140
 
#~ msgid "My files"
1141
 
#~ msgstr "Moje datoteke"
1142
 
 
1143
 
#~ msgid "My files (All months)"
1144
 
#~ msgstr "Moje datoteke (vsi meseci)"
1145
 
 
1146
 
#~ msgid "Last Posted File Name"
1147
 
#~ msgstr "Ime zadnje objavljene datoteke"
1148
 
 
1149
 
#~ msgid "My files (This months)"
1150
 
#~ msgstr "Moje datoteke (ta mesec)"
1151
 
 
1152
 
#~ msgid "Document Management - Reporting"
1153
 
#~ msgstr "Upravljanje dokumentov - poročila"
1154
 
 
1155
 
#~ msgid "All Users files (All months)"
1156
 
#~ msgstr "Vse uporabniške datoteke (vsi meseci)"
1157
 
 
1158
 
#~ msgid "All Users files (This month)"
1159
 
#~ msgstr "Vse datoteke uporabnika (ta mesec)"