~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/kde-l10n-ga/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmcss.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-9onccb3e3ftppdv1
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmcss.po to Irish
 
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-12-24 06:13+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
#: kcmcss.cpp:44
 
21
msgid ""
 
22
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
 
23
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
 
24
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
 
25
"to its location.<br /> Note that these settings will always have precedence "
 
26
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
 
27
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
 
28
"design."
 
29
msgstr ""
 
30
"<h1>Stílbhileoga Konqueror</h1> Ceadaíonn an modúl seo duit do chuid "
 
31
"socruithe datha agus cló a chur i bhfeidhm ar Konqueror trí úsáid a bhaint "
 
32
"as stílbhileoga CSS.  Is féidir leat na roghanna a shonrú, nó do stílbhileog "
 
33
"féin a sholáthar trí a suíomh a iontráil.<br /> Tabhair faoi deara go mbeidh "
 
34
"tosach ag na socruithe seo ar aon socruithe a sholáthraíonn údar an tsuímh. "
 
35
"Gné aisiúil é seo do dhaoine lagamhairc nó ar leathanaigh Ghréasáin atá do-"
 
36
"léite mar gheall ar dhrochdhearadh."
 
37
 
 
38
#. i18n: tag string
 
39
#. i18n: file cssconfig.ui line 5
 
40
#. i18n: tag string
 
41
#. i18n: file csscustom.ui line 5
 
42
#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
 
43
msgid ""
 
44
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
 
45
"on cascading style sheets.</p>"
 
46
msgstr ""
 
47
"<b>Stílbhileoga</b><p>Féach ar http://www.w3.org/Style/CSS chun níos mó "
 
48
"eolas a fháil maidir leis na stílbhileoga cascáideacha.</p>"
 
49
 
 
50
#. i18n: tag string
 
51
#. i18n: file cssconfig.ui line 17
 
52
#: rc.cpp:6
 
53
msgid ""
 
54
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
 
55
"render style sheets.</p>"
 
56
msgstr ""
 
57
"<b>Stílbhileoga</b><p>Leis an mbosca grúpa seo is féidir roghnú conas a "
 
58
"rindreálfaidh Konqueror stílbhileoga.</p>"
 
59
 
 
60
#. i18n: tag string
 
61
#. i18n: file cssconfig.ui line 20
 
62
#: rc.cpp:9
 
63
msgid "Stylesheets"
 
64
msgstr "Stílbhileoga"
 
65
 
 
66
#. i18n: tag string
 
67
#. i18n: file cssconfig.ui line 29
 
68
#: rc.cpp:12
 
69
msgid ""
 
70
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
 
71
"stylesheet.</p>"
 
72
msgstr ""
 
73
"<b>Úsáid an stílbhileog réamhshocraithe</b><p>Roghnaigh an rogha seo más "
 
74
"mian leat an stílbhileog réamhshocraithe a úsáid.</p>"
 
75
 
 
76
#. i18n: tag string
 
77
#. i18n: file cssconfig.ui line 32
 
78
#: rc.cpp:15
 
79
msgid "Us&e default stylesheet"
 
80
msgstr "Úsáid an stílbhil&eog réamhshocraithe"
 
81
 
 
82
#. i18n: tag string
 
83
#. i18n: file cssconfig.ui line 42
 
84
#: rc.cpp:18
 
85
msgid ""
 
86
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
 
87
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
 
88
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
 
89
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
 
90
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
 
91
"style sheets).</p>"
 
92
msgstr ""
 
93
"<b>Stílbhileog saincheaptha ag an úsáideoir</b><p>Más ticeáilte é seo, "
 
94
"déanfaidh Konqueror iarracht ar stílbhileog a luchtú ón suíomh saincheaptha "
 
95
"thíos. Ceadaíonn an stílbhileog duit mód rindreála do bhrabhsálaí a shárú ar "
 
96
"fad. Ba chóir stílbhileog bhailí a bheith sa chomhad sonraithe (féach ar "
 
97
"http://www.w3.org/Style/CSS chun tuilleadh eolais a fháil maidir le "
 
98
"stílbhileoga cascáideacha).</p>"
 
99
 
 
100
#. i18n: tag string
 
101
#. i18n: file cssconfig.ui line 45
 
102
#: rc.cpp:21
 
103
msgid "Use &user-defined stylesheet"
 
104
msgstr "Úsáid stílbhileog &saincheaptha ag an úsáideoir"
 
105
 
 
106
#. i18n: tag string
 
107
#. i18n: file cssconfig.ui line 97
 
108
#: rc.cpp:24
 
109
msgid ""
 
110
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
 
111
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
 
112
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
 
113
"your desired options.</p>"
 
114
msgstr ""
 
115
"<b>Úsáid stílbhileog inrochtaineachta</b><p>Leis an rogha seo, is féidir "
 
116
"cló, clómhéid, agus dath cló réamhshocraithe a roghnú le cúpla clic luiche. "
 
117
"Téigh go dtí an dialóg \"Saincheap...\" agus roghnaigh na socruithe atá uait."
 
118
"</p>"
 
119
 
 
120
#. i18n: tag string
 
121
#. i18n: file cssconfig.ui line 100
 
122
#: rc.cpp:27
 
123
msgid "U&se accessibility stylesheet"
 
124
msgstr "Ú&sáid stílbhileog na hinrochtaineachta"
 
125
 
 
126
#. i18n: tag string
 
127
#. i18n: file cssconfig.ui line 140
 
128
#: rc.cpp:30
 
129
msgid "Custom&ize..."
 
130
msgstr "Sa&incheap..."
 
131
 
 
132
#. i18n: tag string
 
133
#. i18n: file csscustom.ui line 13
 
134
#: rc.cpp:36
 
135
msgid ""
 
136
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
 
137
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
 
138
"the above.</p>"
 
139
msgstr ""
 
140
"<b>Fine cló</b><p>Is éard atá i bhfine cló ná grúpa clónna is cosúil lena "
 
141
"chéile, agus baill m.sh. cló trom, cló Iodálach, srl.</p>"
 
142
 
 
143
#. i18n: tag string
 
144
#. i18n: file csscustom.ui line 16
 
145
#: rc.cpp:39
 
146
msgid "Font Family"
 
147
msgstr "Fine Cló"
 
148
 
 
149
#. i18n: tag string
 
150
#. i18n: file csscustom.ui line 22
 
151
#: rc.cpp:42
 
152
msgid "Base family:"
 
153
msgstr "Bunchlann:"
 
154
 
 
155
#. i18n: tag string
 
156
#. i18n: file csscustom.ui line 29
 
157
#: rc.cpp:45
 
158
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
 
159
msgstr "<p>Is é seo an fhine cló atá roghnaithe faoi láthair</p>"
 
160
 
 
161
#. i18n: tag string
 
162
#. i18n: file csscustom.ui line 36
 
163
#: rc.cpp:48
 
164
msgid ""
 
165
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
 
166
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
 
167
msgstr ""
 
168
"<b>Úsáid an fhine cló chéanna gach uile áit</b><p>Leis an rogha seo, "
 
169
"úsáidfear an bunchló in ionad clónna saincheaptha i ngach uile áit.</p>"
 
170
 
 
171
#. i18n: tag string
 
172
#. i18n: file csscustom.ui line 39
 
173
#: rc.cpp:51
 
174
msgid "Use same family for all text"
 
175
msgstr "Úsáid an fhine cló chéanna gach uile áit"
 
176
 
 
177
#. i18n: tag string
 
178
#. i18n: file csscustom.ui line 49
 
179
#: rc.cpp:54
 
180
msgid "Font Size"
 
181
msgstr "Clómhéid"
 
182
 
 
183
#. i18n: tag string
 
184
#. i18n: file csscustom.ui line 55
 
185
#: rc.cpp:57
 
186
msgid "Base font si&ze:"
 
187
msgstr "&Méid an bhunchló:"
 
188
 
 
189
#. i18n: tag string
 
190
#. i18n: file csscustom.ui line 72
 
191
#: rc.cpp:60
 
192
msgid "7"
 
193
msgstr "7"
 
194
 
 
195
#. i18n: tag string
 
196
#. i18n: file csscustom.ui line 77
 
197
#: rc.cpp:63
 
198
msgid "8"
 
199
msgstr "8"
 
200
 
 
201
#. i18n: tag string
 
202
#. i18n: file csscustom.ui line 82
 
203
#: rc.cpp:66
 
204
msgid "9"
 
205
msgstr "9"
 
206
 
 
207
# #-#-#-#-#  tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
 
208
# #-#-#-#-#  temp1.po (firefox 1.0_pre)  #-#-#-#-#
 
209
# Print font size
 
210
# The size of the font to be used to print the headers and footers
 
211
#. i18n: tag string
 
212
#. i18n: file csscustom.ui line 87
 
213
#: rc.cpp:69
 
214
msgid "10"
 
215
msgstr "10"
 
216
 
 
217
#. i18n: tag string
 
218
#. i18n: file csscustom.ui line 92
 
219
#: rc.cpp:72
 
220
msgid "11"
 
221
msgstr "11"
 
222
 
 
223
#. i18n: tag string
 
224
#. i18n: file csscustom.ui line 97
 
225
#: rc.cpp:75
 
226
msgid "12"
 
227
msgstr "12"
 
228
 
 
229
#. i18n: tag string
 
230
#. i18n: file csscustom.ui line 102
 
231
#: rc.cpp:78
 
232
msgid "14"
 
233
msgstr "14"
 
234
 
 
235
#. i18n: tag string
 
236
#. i18n: file csscustom.ui line 107
 
237
#: rc.cpp:81
 
238
msgid "16"
 
239
msgstr "16"
 
240
 
 
241
#. i18n: tag string
 
242
#. i18n: file csscustom.ui line 112
 
243
#: rc.cpp:84
 
244
msgid "20"
 
245
msgstr "20"
 
246
 
 
247
#. i18n: tag string
 
248
#. i18n: file csscustom.ui line 117
 
249
#: rc.cpp:87
 
250
msgid "24"
 
251
msgstr "24"
 
252
 
 
253
#. i18n: tag string
 
254
#. i18n: file csscustom.ui line 122
 
255
#: rc.cpp:90
 
256
msgid "32"
 
257
msgstr "32"
 
258
 
 
259
#. i18n: tag string
 
260
#. i18n: file csscustom.ui line 127
 
261
#: rc.cpp:93
 
262
msgid "48"
 
263
msgstr "48"
 
264
 
 
265
#. i18n: tag string
 
266
#. i18n: file csscustom.ui line 132
 
267
#: rc.cpp:96
 
268
msgid "64"
 
269
msgstr "64"
 
270
 
 
271
#. i18n: tag string
 
272
#. i18n: file csscustom.ui line 140
 
273
#: rc.cpp:99
 
274
msgid ""
 
275
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
 
276
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
 
277
"displayed in the same size.</p>"
 
278
msgstr ""
 
279
"<b>Úsáid an chlómhéid chéanna gach uile áit</b><p>Leis an rogha seo, "
 
280
"úsáidfear méid an bhunchló in ionad clómhéideanna saincheaptha i ngach uile "
 
281
"áit. Taispeánfar gach cló sa mhéid chéanna.</p>"
 
282
 
 
283
#. i18n: tag string
 
284
#. i18n: file csscustom.ui line 143
 
285
#: rc.cpp:102
 
286
msgid "&Use same size for all elements"
 
287
msgstr "Ú&sáid an chlómhéid chéanna gach uile áit"
 
288
 
 
289
#. i18n: tag string
 
290
#. i18n: file csscustom.ui line 155
 
291
#: rc.cpp:105
 
292
msgid "Colors"
 
293
msgstr "Dathanna"
 
294
 
 
295
#. i18n: tag string
 
296
#. i18n: file csscustom.ui line 161
 
297
#: rc.cpp:108
 
298
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
 
299
msgstr "<b>Dubh ar Bhán</b><p>Seo é an rud a fheiceann tú de ghnáth.</p>"
 
300
 
 
301
#. i18n: tag string
 
302
#. i18n: file csscustom.ui line 164
 
303
#: rc.cpp:111
 
304
msgid "&Black on white"
 
305
msgstr "Du&bh ar bhán"
 
306
 
 
307
#. i18n: tag string
 
308
#. i18n: file csscustom.ui line 174
 
309
#: rc.cpp:114
 
310
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
 
311
msgstr "<b>Bán ar Dhubh</b><p>Seo é an scéim chlasaiceach inbhéartaithe.</p>"
 
312
 
 
313
#. i18n: tag string
 
314
#. i18n: file csscustom.ui line 177
 
315
#: rc.cpp:117
 
316
msgid "&White on black"
 
317
msgstr "Bá&n ar dubh"
 
318
 
 
319
#. i18n: tag string
 
320
#. i18n: file csscustom.ui line 184
 
321
#: rc.cpp:120
 
322
msgid ""
 
323
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
 
324
"font.</p>"
 
325
msgstr ""
 
326
"<b>Saincheaptha</b><p>Roghnaigh an rogha seo más mian leat dath a "
 
327
"shaincheapadh le haghaidh an chló réamhshocraithe.</p>"
 
328
 
 
329
#. i18n: tag string
 
330
#. i18n: file csscustom.ui line 187
 
331
#: rc.cpp:123
 
332
msgid "Cus&tom"
 
333
msgstr "Saincheap&tha"
 
334
 
 
335
#. i18n: tag string
 
336
#. i18n: file csscustom.ui line 210
 
337
#: rc.cpp:126
 
338
msgid ""
 
339
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
 
340
"text by default. A background image will override this.</p>"
 
341
msgstr ""
 
342
"<b>Cúlra</b><p>Taispeánfar an dath cúlra seo ar chúl an téacs de réir "
 
343
"réamhshocraithe. Sárófar an rogha seo má roghnaíonn tú íomhá chúlra.</p>"
 
344
 
 
345
#. i18n: tag string
 
346
#. i18n: file csscustom.ui line 213
 
347
#: rc.cpp:129
 
348
msgid "Bac&kground:"
 
349
msgstr "Cú&lra:"
 
350
 
 
351
#. i18n: tag string
 
352
#. i18n: file csscustom.ui line 226
 
353
#: rc.cpp:132
 
354
msgid ""
 
355
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
 
356
"default background.</p>"
 
357
msgstr ""
 
358
"<b>Cúlra</b><p>Taobh thiar den doras seo, beidh tú in ann cúlra "
 
359
"réamhshocraithe a roghnú.</p>"
 
360
 
 
361
#. i18n: tag string
 
362
#. i18n: file csscustom.ui line 265
 
363
#. i18n: tag string
 
364
#. i18n: file csscustom.ui line 281
 
365
#: rc.cpp:135 rc.cpp:141
 
366
msgid ""
 
367
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
 
368
"drawn in.</p>"
 
369
msgstr ""
 
370
"<b>Dath an tulra</b><p>Is é seo an dath a úsáidtear chun an téacs a dhearadh."
 
371
"</p>"
 
372
 
 
373
#. i18n: tag string
 
374
#. i18n: file csscustom.ui line 268
 
375
#: rc.cpp:138
 
376
msgid "&Foreground:"
 
377
msgstr "&Tulra:"
 
378
 
 
379
#. i18n: tag string
 
380
#. i18n: file csscustom.ui line 304
 
381
#: rc.cpp:144
 
382
msgid ""
 
383
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
 
384
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
 
385
"stylesheet.</p>"
 
386
msgstr ""
 
387
"<b>Úsáid an dath céanna ar gach uile théacs</b><p>Leis an rogha seo, "
 
388
"cuirfear an dath a roghnaigh tú i bhfeidhm ar an gcló réamhshocraithe chomh "
 
389
"maith le haon chlónna saincheaptha a sonraítear i stílbhileog.</p>"
 
390
 
 
391
#. i18n: tag string
 
392
#. i18n: file csscustom.ui line 307
 
393
#: rc.cpp:147
 
394
msgid "Use same color for all text"
 
395
msgstr "Úsáid an dath céanna ar gach uile théacs"
 
396
 
 
397
#. i18n: tag string
 
398
#. i18n: file csscustom.ui line 317
 
399
#: rc.cpp:150
 
400
msgid "<b>Images</b>"
 
401
msgstr "<b>Íomhánna</b>"
 
402
 
 
403
#. i18n: tag string
 
404
#. i18n: file csscustom.ui line 320
 
405
#: rc.cpp:153
 
406
msgid "Images"
 
407
msgstr "Íomhánna"
 
408
 
 
409
#. i18n: tag string
 
410
#. i18n: file csscustom.ui line 326
 
411
#: rc.cpp:156
 
412
msgid ""
 
413
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
 
414
"images.</p>"
 
415
msgstr ""
 
416
"<b>Íomhánna a cheilt</b><p>Leis an rogha seo, ní luchtóidh Konqueror aon "
 
417
"íomhánna.</p>"
 
418
 
 
419
#. i18n: tag string
 
420
#. i18n: file csscustom.ui line 329
 
421
#: rc.cpp:159
 
422
msgid "&Suppress images"
 
423
msgstr "&Ceil íomhánna"
 
424
 
 
425
#. i18n: tag string
 
426
#. i18n: file csscustom.ui line 336
 
427
#: rc.cpp:162
 
428
msgid ""
 
429
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
 
430
"Konqueror from loading background images.</p>"
 
431
msgstr ""
 
432
"<b>Íomhánna cúlra a cheilt</b><p>Leis an rogha seo, ní luchtóidh Konqueror "
 
433
"aon íomhánna cúlra.</p>"
 
434
 
 
435
#. i18n: tag string
 
436
#. i18n: file csscustom.ui line 339
 
437
#: rc.cpp:165
 
438
msgid "Suppress background images"
 
439
msgstr "Ceil íomhánna cúlra"
 
440
 
 
441
#. i18n: tag string
 
442
#. i18n: file csscustom.ui line 354
 
443
#: rc.cpp:168
 
444
msgid ""
 
445
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
 
446
"in action.</p>"
 
447
msgstr ""
 
448
"<b>Réamhamharc</b><p>Cliceáil an cnaipe seo chun réamhamharc a fheiceáil sa "
 
449
"bhrabhsálaí.</p>"
 
450
 
 
451
#. i18n: tag string
 
452
#. i18n: file csscustom.ui line 357
 
453
#: rc.cpp:171
 
454
msgid "&Preview"
 
455
msgstr "&Réamhamharc"
 
456
 
 
457
#. i18n: tag string
 
458
#. i18n: file preview.ui line 13
 
459
#: rc.cpp:174
 
460
msgid "Preview"
 
461
msgstr "Réamhamharc"
 
462
 
 
463
#. i18n: tag string
 
464
#. i18n: file preview.ui line 29
 
465
#: rc.cpp:177
 
466
msgid ""
 
467
"<qt>\n"
 
468
"\n"
 
469
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
 
470
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
 
471
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
 
472
"\n"
 
473
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
 
474
"accessibility for visually handicapped\n"
 
475
"people.</p>\n"
 
476
"\n"
 
477
"</qt>"
 
478
msgstr ""
 
479
"<qt>\n"
 
480
"\n"
 
481
"<h1>Ceanntásc 1</h1><br/>\n"
 
482
"<h2>Ceanntásc 2</h2><br/>\n"
 
483
"<h3>Ceanntásc 3</h3><br/>\n"
 
484
"\n"
 
485
"<p>Soláthraíonn stílbhileoga rochtain níos fearr\n"
 
486
"do dhaoine lagamhairc.</p>\n"
 
487
"\n"
 
488
"</qt>"
 
489
 
 
490
#. i18n: tag string
 
491
#. i18n: file preview.ui line 54
 
492
#: rc.cpp:190
 
493
msgid "&OK"
 
494
msgstr "&OK"
 
495
 
 
496
#~ msgid "Alt+E"
 
497
#~ msgstr "Alt+E"
 
498
 
 
499
#~ msgid "Alt+U"
 
500
#~ msgstr "Alt+U"
 
501
 
 
502
#~ msgid "Alt+S"
 
503
#~ msgstr "Alt+S"
 
504
 
 
505
#~ msgid "Alt+I"
 
506
#~ msgstr "Alt+I"
 
507
 
 
508
#~ msgid "Alt+B"
 
509
#~ msgstr "Alt+B"
 
510
 
 
511
#~ msgid "&General"
 
512
#~ msgstr "&Ginearálta"