~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/kde-l10n-ga/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmkdnssd.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-9onccb3e3ftppdv1
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: kdebase/kcmkdnssd\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 05:31+0200\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 20:53-0500\n"
 
7
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 
8
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
13
"3 : 4\n"
 
14
 
 
15
#: kcmdnssd.cpp:58
 
16
msgid "kcm_kdnssd"
 
17
msgstr "kcm_kdnssd"
 
18
 
 
19
#: kcmdnssd.cpp:59
 
20
msgid "ZeroConf configuration"
 
21
msgstr "Cumraíocht ZeroConf"
 
22
 
 
23
#: kcmdnssd.cpp:60
 
24
msgid "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski"
 
25
msgstr "© 2004-2007 Jakub Stachowski"
 
26
 
 
27
#: kcmdnssd.cpp:61
 
28
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
 
29
msgstr "Socraigh brabhsáil na seirbhísí le ZeroConf"
 
30
 
 
31
#. i18n: tag string
 
32
#. i18n: file configdialog.ui line 46
 
33
#: rc.cpp:3
 
34
msgid ""
 
35
"List of Internet domains that will be browsed for services in addition to "
 
36
"default domain (typically local network). "
 
37
msgstr ""
 
38
"Liosta d'fhearainn Idirlín a bhrabhsálfar ar thóir seirbhísí le taobh an "
 
39
"fhearainn réamhshocraithe (an líonra logánta go hiondúil). "
 
40
 
 
41
#. i18n: tag string
 
42
#. i18n: file configdialog.ui line 49
 
43
#: rc.cpp:6
 
44
msgid "Additional Domains"
 
45
msgstr "Fearainn Bhreise"
 
46
 
 
47
#: rc.cpp:7
 
48
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
49
msgid "Your names"
 
50
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
 
51
 
 
52
#: rc.cpp:8
 
53
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
54
msgid "Your emails"
 
55
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
 
56
 
 
57
#~ msgid "MyDialog1"
 
58
#~ msgstr "MoDhialóg1"
 
59
 
 
60
#~ msgid "&General"
 
61
#~ msgstr "&Ginearálta"
 
62
 
 
63
#~ msgid "Browse local networ&k"
 
64
#~ msgstr "&Brabhsáil an líonra logánta"
 
65
 
 
66
#~ msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
 
67
#~ msgstr "Brabhsáil an líonra logánta (fearann .local) le DNS ilchraolta."
 
68
 
 
69
#~ msgid "Publishing Mode"
 
70
#~ msgstr "Mód Foilsitheoireachta"
 
71
 
 
72
#~ msgid "Loc&al network"
 
73
#~ msgstr "Líonr&a logánta"
 
74
 
 
75
#~ msgid ""
 
76
#~ "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast "
 
77
#~ "DNS."
 
78
#~ msgstr ""
 
79
#~ "Fógair seirbhísí ar an líonra logánta (i bhfearann .local) le DNS "
 
80
#~ "ilchraolta."
 
81
 
 
82
#~ msgid "&Wide area network"
 
83
#~ msgstr "&Líonra achair fhairsing"
 
84
 
 
85
#~ msgid ""
 
86
#~ "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this "
 
87
#~ "option working you need to configure wide area operation in using "
 
88
#~ "administrator mode"
 
89
#~ msgstr ""
 
90
#~ "Fógair seirbhísí ar an bhfearann Idirlín le seoladh poiblí IP. Ní mór "
 
91
#~ "duit oibríocht achair fhairsing a chumrú sa mhód bainisteoireachta chun "
 
92
#~ "an rogha a chur i bhfeidhm"
 
93
 
 
94
#~ msgid "W&ide area"
 
95
#~ msgstr "Achar fa&irsing"
 
96
 
 
97
#~ msgid "Shared secret:"
 
98
#~ msgstr "Rún comhroinnte:"
 
99
 
 
100
#~ msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
 
101
#~ msgstr ""
 
102
#~ "Ainm an ríomhaire seo. Caithfidh sé a bheith i bhfoirm láncháilithe (óst."
 
103
#~ "fearann)"
 
104
 
 
105
#~ msgid ""
 
106
#~ "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
 
107
#~ msgstr ""
 
108
#~ "Rún comhroinnte roghnach a úsáidtear chun nuashonruithe dinimiciúla DNS a "
 
109
#~ "údarú."
 
110
 
 
111
#~ msgid "Domain:"
 
112
#~ msgstr "Fearann:"
 
113
 
 
114
#~ msgid "Hostname:"
 
115
#~ msgstr "Óstainm:"