3
"Project-Id-Version: kdegames/kreversi.po\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:40+0200\n"
6
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
7
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
8
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
19
#: highscores.cpp:48 mainwindow.cpp:152
23
#: highscores.cpp:48 mainwindow.cpp:143 mainwindow.cpp:152
27
#: highscores.cpp:49 mainwindow.cpp:153
31
#: highscores.cpp:49 mainwindow.cpp:153
35
#: highscores.cpp:49 mainwindow.cpp:153
39
#: highscores.cpp:49 mainwindow.cpp:153
43
#: kreversiscene.cpp:473
44
msgid "Computer can not move. It is your turn again."
45
msgstr "Níl aon bheart ag an ríomhaire. Is leatsa an imirt arís."
47
#: kreversiscene.cpp:479
48
msgid "You can not perform any move. Computer makes next turn now."
49
msgstr "Níl aon bheart agatsa. Is leis an ríomhaire an imirt anois."
52
msgid "KDE Reversi Board Game"
53
msgstr "Cluiche Boird Reversi le haghaidh KDE"
61
"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
62
"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
63
"(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
65
"© 1997-2000, Mario Weilguni\n"
66
"© 2004-2006, Inge Wallin\n"
67
"© 2006, Dmitry Suzdalev"
70
msgid "Mario Weilguni"
71
msgstr "Mario Weilguni"
73
#: main.cpp:41 main.cpp:42
74
msgid "Original author"
75
msgstr "An chéad údar"
82
msgid "Dmitry Suzdalev"
83
msgstr "Dmitry Suzdalev"
86
msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer."
87
msgstr "Athscríobh an chluiche le haghaidh KDE4. Cothaitheoir reatha."
90
msgid "Simon Hürlimann"
91
msgstr "Simon Hürlimann"
94
msgid "Action refactoring"
102
msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
103
msgstr "Inneall cluiche, tógtha óna fheidhmchláirín JAVA."
106
msgid "Arne Klaassen"
107
msgstr "Arne Klaassen"
110
msgid "Original raytraced chips."
114
msgid "Mauricio Piacentini"
115
msgstr "Mauricio Piacentini"
118
msgid "Vector chips and background for KDE4."
119
msgstr "Sliseanna veicteora agus cúlra le haghaidh KDE4."
122
msgid "Start with demo game playing"
141
#: mainwindow.cpp:79 mainwindow.cpp:289 mainwindow.cpp:357
143
msgstr "Is leatsa an imirt."
145
#: mainwindow.cpp:80 mainwindow.cpp:359 mainwindow.cpp:377
150
#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:360 mainwindow.cpp:378
157
msgstr "Stair na mbeart"
159
#: mainwindow.cpp:126
160
msgid "Players and Seats"
161
msgstr "Imreoirí agus Suíocháin"
163
#: mainwindow.cpp:131
164
msgid "Show Last Move"
165
msgstr "Taispeáin an Beart Is Déanaí"
167
#: mainwindow.cpp:135
168
msgid "Show Legal Moves"
169
msgstr "Taispeáin Bearta Ceadaithe"
171
#: mainwindow.cpp:139
172
msgid "Animation Speed"
173
msgstr "Luas na Beochana"
175
#: mainwindow.cpp:143
179
#: mainwindow.cpp:143
183
#: mainwindow.cpp:147
184
msgid "Computer Skill"
185
msgstr "Leibhéal an Ríomhaire"
187
#: mainwindow.cpp:152
191
#: mainwindow.cpp:157
192
msgid "Use Colored Chips"
193
msgstr "Úsáid Sliseanna Daite"
195
#: mainwindow.cpp:162
196
msgid "Show Move History"
197
msgstr "Taispeáin Stair na mBeart"
199
#: mainwindow.cpp:258
201
msgstr "Cluiche ar líne"
203
#: mainwindow.cpp:306
205
msgstr "CLUICHE THART."
207
#: mainwindow.cpp:319
208
msgid "Game is drawn!"
209
msgstr "Cluiche cothrom!"
211
#: mainwindow.cpp:324
215
#: mainwindow.cpp:329
216
msgid "You have lost!"
219
#: mainwindow.cpp:333
228
#: mainwindow.cpp:334
237
#: mainwindow.cpp:336
239
msgstr "Cluiche thart"
241
#: mainwindow.cpp:422
243
msgstr "Céile Comhraic"
245
#: mainwindow.cpp:426
250
#. i18n: file kreversi.kcfg line 9
252
msgid "The speed of the animations."
256
#. i18n: file kreversi.kcfg line 18
258
msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
262
#. i18n: file kreversi.kcfg line 22
264
msgid "The strength of the computer player."
268
#. i18n: file kreversi.kcfg line 28
270
msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
274
#. i18n: file kreversiui.rc line 9
280
#. i18n: file kreversiui.rc line 14
286
#. i18n: file kreversiui.rc line 21
289
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
292
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
294
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
297
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
299
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
304
#~ msgid "1 (Beginner)"
305
#~ msgstr "1 (Tosaitheoir)"
313
#~ msgid "4 (Average)"
314
#~ msgstr "4 (Meánleibhéal)"
322
#~ msgid "7 (Expert)"
323
#~ msgstr "7 (Saineolaí)"
328
#~ msgid "Abort Current Game?"
329
#~ msgstr "Tobscoir an Cluiche Reatha?"
331
#~ msgid "Abort Old Game"
332
#~ msgstr "Tobscoir an Seanchluiche"
337
#~ msgid " (interrupted)"
338
#~ msgstr " (idirbhriste)"
340
#~ msgid "Illegal move"
341
#~ msgstr "Beart neamhcheadaithe"
343
#~ msgid "End of game"
344
#~ msgstr "Cluiche thart"
347
#~ msgstr "Tarraing!"
349
#~ msgid "Game Ended"
350
#~ msgstr "Cluiche Thart"
353
#~ "Congratulations, you have won!\n"
358
#~ "Comhghairdeas! Bhí an bua agat!\n"
361
#~ "An Ríomhaire: %2"
364
#~ msgstr "Ginearálta"
366
#~ msgid "Comments and bugfixes."
367
#~ msgstr "Léirmheas agus ceartúcháin."
369
#~ msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
370
#~ msgstr "Glanadh, ceartúcháin, roinnt feabhsúchán."
379
#~ msgstr "Go Neamhchúiseach"
381
#~ msgid "Competitively"
382
#~ msgstr "Go hIomaíoch"
385
#~ msgstr "Tosaitheoir"
388
#~ msgstr "Saineolaí"
393
#~ msgid "&Animation"
396
#~ msgid "&Background"
405
#~ msgid "The zoom factor of the board."
406
#~ msgstr "Fachtóir súmála den bhord."
408
#~ msgid "The background color to use."
409
#~ msgstr "Dath an chúlra le húsáid."