~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/kde-l10n-ga/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmtaskbar.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-9onccb3e3ftppdv1
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmtaskbar.po to Irish
 
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 05:31+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
 
11
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
18
"3 : 4\n"
 
19
 
 
20
#: kcmtaskbar.cpp:82
 
21
msgid "Show Task List"
 
22
msgstr "Taispeáin an Liosta Tascanna"
 
23
 
 
24
#: kcmtaskbar.cpp:82
 
25
msgid "Show Operations Menu"
 
26
msgstr "Taispeáin an Roghchlár Oibríochtaí"
 
27
 
 
28
#: kcmtaskbar.cpp:83
 
29
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
 
30
msgstr "Gníomhachtaigh, Ardaigh nó Íoslaghdaigh Tasc"
 
31
 
 
32
#: kcmtaskbar.cpp:84
 
33
msgid "Activate Task"
 
34
msgstr "Gníomhachtaigh Tasc"
 
35
 
 
36
#: kcmtaskbar.cpp:84
 
37
msgid "Raise Task"
 
38
msgstr "Ardaigh Tasc"
 
39
 
 
40
#: kcmtaskbar.cpp:85
 
41
msgid "Lower Task"
 
42
msgstr "Ísligh Tasc"
 
43
 
 
44
#: kcmtaskbar.cpp:85
 
45
msgid "Minimize Task"
 
46
msgstr "Íoslaghdaigh Tasc"
 
47
 
 
48
#: kcmtaskbar.cpp:86
 
49
msgid "To Current Desktop"
 
50
msgstr "Go dtí an Deasc Reatha"
 
51
 
 
52
#: kcmtaskbar.cpp:104
 
53
msgid "Never"
 
54
msgstr "Riamh"
 
55
 
 
56
#: kcmtaskbar.cpp:104
 
57
msgid "When Taskbar Full"
 
58
msgstr "Nuair atá an tascbharra lán"
 
59
 
 
60
#: kcmtaskbar.cpp:105
 
61
msgid "Always"
 
62
msgstr "I gcónaí"
 
63
 
 
64
#: kcmtaskbar.cpp:129
 
65
msgid "Elegant"
 
66
msgstr "Galánta"
 
67
 
 
68
#: kcmtaskbar.cpp:130
 
69
msgid "Classic"
 
70
msgstr "Clasaiceach"
 
71
 
 
72
#: kcmtaskbar.cpp:131
 
73
msgid "For Transparency"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: kcmtaskbar.cpp:144
 
77
msgid ""
 
78
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
 
79
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
 
80
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
 
81
"Window List button will be displayed."
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: kcmtaskbar.cpp:173
 
85
msgid "kcmtaskbar"
 
86
msgstr "kcmtaskbar"
 
87
 
 
88
#: kcmtaskbar.cpp:174
 
89
msgid "KDE Taskbar Control Module"
 
90
msgstr "Modúl Rialaithe an Tascbharra KDE"
 
91
 
 
92
#: kcmtaskbar.cpp:176
 
93
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
 
94
msgstr "© 2000 - 2001 Matthias Elter"
 
95
 
 
96
#: kcmtaskbar.cpp:178
 
97
msgid "Matthias Elter"
 
98
msgstr "Matthias Elter"
 
99
 
 
100
#: kcmtaskbar.cpp:179
 
101
msgid "Stefan Nikolaus"
 
102
msgstr "Stefan Nikolaus"
 
103
 
 
104
#: kcmtaskbar.cpp:179
 
105
msgid "KConfigXT conversion"
 
106
msgstr "Tiontú KConfigXT"
 
107
 
 
108
#: kcmtaskbar.cpp:194 kcmtaskbar.cpp:195 kcmtaskbar.cpp:196
 
109
msgid "Cycle Through Windows"
 
110
msgstr "Céimnigh trí na bhFuinneoga"
 
111
 
 
112
#: kcmtaskbar.cpp:228
 
113
msgid "Custom"
 
114
msgstr "Saincheaptha"
 
115
 
 
116
#. i18n: tag string
 
117
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
 
118
#. i18n: tag string
 
119
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32
 
120
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
 
121
msgid "Taskbar"
 
122
msgstr "Tascbharra"
 
123
 
 
124
#. i18n: tag string
 
125
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
 
126
#: rc.cpp:9
 
127
msgid "Show windows from all sc&reens"
 
128
msgstr "Taispeáin fuinneoga ó &gach scáileán"
 
129
 
 
130
#. i18n: tag string
 
131
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
 
132
#: rc.cpp:12
 
133
msgid ""
 
134
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
 
135
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
 
136
"\n"
 
137
"By default, this option is selected and all windows are shown."
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#. i18n: tag string
 
141
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
 
142
#: rc.cpp:17
 
143
msgid "Sort windows by desk&top"
 
144
msgstr "Sórtáil fuinneoga de réir a n&deasc"
 
145
 
 
146
#. i18n: tag string
 
147
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
 
148
#: rc.cpp:20
 
149
msgid ""
 
150
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
 
151
"desktop they appear on.\n"
 
152
"\n"
 
153
"By default this option is selected."
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#. i18n: tag string
 
157
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 96
 
158
#: rc.cpp:25
 
159
msgid "&Show windows from all desktops"
 
160
msgstr "Tai&speáin fuinneoga ó gach deasc"
 
161
 
 
162
#. i18n: tag string
 
163
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 104
 
164
#: rc.cpp:28
 
165
msgid ""
 
166
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
 
167
"windows on the current desktop. \n"
 
168
"\n"
 
169
"By default, this option is selected and all windows are shown."
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#. i18n: tag string
 
173
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 112
 
174
#: rc.cpp:33
 
175
msgid "Sho&w application icons"
 
176
msgstr "Tais&peáin deilbhíní feidhmchláir"
 
177
 
 
178
#. i18n: tag string
 
179
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 120
 
180
#: rc.cpp:36
 
181
msgid ""
 
182
"Select this option if you want window icons to appear along with their "
 
183
"titles in the taskbar.\n"
 
184
"\n"
 
185
"By default this option is selected."
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#. i18n: tag string
 
189
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 128
 
190
#: rc.cpp:41
 
191
msgid "Show window list &button"
 
192
msgstr "Taispeáin &cnaipe liosta na bhfuinneoga"
 
193
 
 
194
#. i18n: tag string
 
195
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 134
 
196
#: rc.cpp:44
 
197
msgid ""
 
198
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
 
199
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#. i18n: tag string
 
203
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 142
 
204
#: rc.cpp:47
 
205
msgid "Show o&nly minimized windows"
 
206
msgstr "&Ná taispeáin ach fuinneoga íoslaghdaithe"
 
207
 
 
208
#. i18n: tag string
 
209
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 147
 
210
#: rc.cpp:50
 
211
msgid ""
 
212
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
 
213
"windows. \n"
 
214
"\n"
 
215
"By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
 
216
"windows."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#. i18n: tag string
 
220
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 155
 
221
#: rc.cpp:55
 
222
msgid "&Group similar tasks:"
 
223
msgstr "&Grúpáil tascanna atá cosúil le chéile:"
 
224
 
 
225
#. i18n: tag string
 
226
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 178
 
227
#: rc.cpp:58
 
228
msgid ""
 
229
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
 
230
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
 
231
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
 
232
"em> option.\n"
 
233
"\n"
 
234
"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
 
235
"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When "
 
236
"the Taskbar is Full</strong>.\n"
 
237
"\n"
 
238
"By default the taskbar groups windows when it is full."
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#. i18n: tag string
 
242
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 186
 
243
#: rc.cpp:65
 
244
msgid "A&ppearance:"
 
245
msgstr "C&uma:"
 
246
 
 
247
#. i18n: tag string
 
248
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 204
 
249
#: rc.cpp:68
 
250
msgid "Actions"
 
251
msgstr "Gníomhartha"
 
252
 
 
253
#. i18n: tag string
 
254
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 215
 
255
#: rc.cpp:71
 
256
msgid "&Left button:"
 
257
msgstr "&Cnaipe clé:"
 
258
 
 
259
#. i18n: tag string
 
260
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 226
 
261
#: rc.cpp:74
 
262
msgid "&Middle button:"
 
263
msgstr "&Cnaipe sa lár:"
 
264
 
 
265
#. i18n: tag string
 
266
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 237
 
267
#: rc.cpp:77
 
268
msgid "Right b&utton:"
 
269
msgstr "Cnaipe &deas:"
 
270
 
 
271
#: rc.cpp:78
 
272
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
273
msgid "Your names"
 
274
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
 
275
 
 
276
#: rc.cpp:79
 
277
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
278
msgid "Your emails"
 
279
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"