~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/kde-l10n-ga/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/kolourpaint4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-9onccb3e3ftppdv1
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: kdegraphics/kolourpaint.po\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2007-12-27 06:10+0100\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
 
7
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 
8
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
 
13
"3 : 4\n"
 
14
 
 
15
#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:118
 
16
#, kde-format
 
17
msgid "Could not open color palette \"%1\"."
 
18
msgstr "Ní féidir pailéad datha \"%1\" a oscailt."
 
19
 
 
20
#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:157
 
21
#, kde-format
 
22
msgid ""
 
23
"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n"
 
24
"The file may be corrupt."
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:208
 
28
#, kde-format
 
29
msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"."
 
30
msgstr "Ní féidir pailéad datha KDE \"%1\" a oscailt."
 
31
 
 
32
#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:257
 
33
#, kde-format
 
34
msgid "Could not save color palette as \"%1\"."
 
35
msgstr "Ní féidir pailéad datha \"%1\" a shábháil."
 
36
 
 
37
#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:294
 
38
#, kde-format
 
39
msgid ""
 
40
"A color palette called \"%1\" already exists.\n"
 
41
"Do you want to overwrite it?"
 
42
msgstr ""
 
43
"Tá pailéad datha ann cheana agus an t-ainm \"%1\" air.\n"
 
44
"An mian leat scríobh air?"
 
45
 
 
46
#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:298 document/kpDocument_Save.cpp:340
 
47
msgid "Overwrite"
 
48
msgstr "Forscríobh"
 
49
 
 
50
#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:39 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:48
 
51
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:264
 
52
msgid "Untitled"
 
53
msgstr "Gan Teideal"
 
54
 
 
55
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47
 
56
msgid "Color Similarity"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:53
 
60
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:166
 
61
msgid "Preview"
 
62
msgstr "Réamhamharc"
 
63
 
 
64
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59
 
65
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:173
 
66
msgid "&Update"
 
67
msgstr "N&uashonraigh"
 
68
 
 
69
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:73
 
70
msgid "&RGB Color Cube Distance"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:80
 
74
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319
 
75
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:326
 
76
msgid "%"
 
77
msgstr "%"
 
78
 
 
79
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81
 
80
msgid "Exact Match"
 
81
msgstr "Comhoiriúnú Beacht"
 
82
 
 
83
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:86
 
84
msgid "<a href=\"dummy_to_make_link_clickable\">What is Color Similarity?</a>"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:62
 
88
#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:68
 
89
msgid "Save Preview"
 
90
msgstr "Sábháil Réamhamharc"
 
91
 
 
92
#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:140
 
93
#, kde-format
 
94
msgid "1 byte (approx. %2%)"
 
95
msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)"
 
96
msgstr[0] "%1 beart (timpeall %2%)"
 
97
msgstr[1] "%1 bheart (timpeall %2%)"
 
98
msgstr[2] "%1 bheart (timpeall %2%)"
 
99
msgstr[3] "%1 mbeart (timpeall %2%)"
 
100
msgstr[4] "%1 beart (timpeall %2%)"
 
101
 
 
102
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70
 
103
msgid "Skew Selection"
 
104
msgstr "Cuir an roghnúchán ar sceabha"
 
105
 
 
106
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70
 
107
msgid "Skew Image"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:71
 
111
msgid "After Skew:"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:101
 
115
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:136
 
116
msgid "Angle"
 
117
msgstr "Uillinn"
 
118
 
 
119
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:108
 
120
msgid "&Horizontal:"
 
121
msgstr "&Cothrománach:"
 
122
 
 
123
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113
 
124
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:124
 
125
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:148
 
126
msgid "degrees"
 
127
msgstr "céim"
 
128
 
 
129
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119
 
130
msgid "&Vertical:"
 
131
msgstr "&Ingearach:"
 
132
 
 
133
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:252
 
134
#, kde-format
 
135
msgid ""
 
136
"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
 
137
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
 
138
"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260
 
142
msgid "Skew Selection?"
 
143
msgstr "Cuir an roghnúchán ar sceabha?"
 
144
 
 
145
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:261
 
146
msgid "Sk&ew Selection"
 
147
msgstr "Cuir an &roghnúchán ar sceabha"
 
148
 
 
149
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:267
 
150
#, kde-format
 
151
msgid ""
 
152
"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
 
153
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
 
154
"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275
 
158
msgid "Skew Image?"
 
159
msgstr "Cuir an íomhá ar sceabha?"
 
160
 
 
161
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:276
 
162
msgid "Sk&ew Image"
 
163
msgstr "Cuir a&n íomhá ar sceabha?"
 
164
 
 
165
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:131
 
166
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292
 
167
msgid "Dimensions"
 
168
msgstr "Toisí"
 
169
 
 
170
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:133
 
171
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299
 
172
msgid "Original:"
 
173
msgstr "Bunúsach:"
 
174
 
 
175
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137
 
176
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:242
 
177
#, kde-format
 
178
msgid "%1 x %2"
 
179
msgstr "%1 × %2"
 
180
 
 
181
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformFlipDialog.cpp:54
 
182
msgid "Flip Selection"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformFlipDialog.cpp:54
 
186
msgid "Flip Image"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformFlipDialog.cpp:56
 
190
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:99
 
191
msgid "Direction"
 
192
msgstr "Treo"
 
193
 
 
194
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformFlipDialog.cpp:59
 
195
msgid "&Vertical (upside-down)"
 
196
msgstr "&Ingearach (bunoscionn)"
 
197
 
 
198
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformFlipDialog.cpp:60
 
199
msgid "&Horizontal"
 
200
msgstr "&Cothrománach"
 
201
 
 
202
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70
 
203
msgid "Rotate Selection"
 
204
msgstr "Rothlaigh an Roghnúchán"
 
205
 
 
206
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70
 
207
msgid "Rotate Image"
 
208
msgstr "Rothlaigh Íomhá"
 
209
 
 
210
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:71
 
211
msgid "After Rotate:"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:110
 
215
msgid "Cou&nterclockwise"
 
216
msgstr "Go &Tuathalach"
 
217
 
 
218
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:111
 
219
msgid "C&lockwise"
 
220
msgstr "D&eisealach"
 
221
 
 
222
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:140
 
223
msgid "90 &degrees"
 
224
msgstr "90 &céim"
 
225
 
 
226
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:141
 
227
msgid "180 d&egrees"
 
228
msgstr "180 cé&im"
 
229
 
 
230
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:142
 
231
msgid "270 de&grees"
 
232
msgstr "270 céi&m"
 
233
 
 
234
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:144
 
235
msgid "C&ustom:"
 
236
msgstr "&Saincheaptha:"
 
237
 
 
238
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:271
 
239
#, kde-format
 
240
msgid ""
 
241
"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
 
242
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
 
243
"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:279
 
247
msgid "Rotate Selection?"
 
248
msgstr "Rothlaigh an Roghnúchán?"
 
249
 
 
250
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:280
 
251
msgid "Rotat&e Selection"
 
252
msgstr "Rothlaigh an &Roghnúchán"
 
253
 
 
254
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:286
 
255
#, kde-format
 
256
msgid ""
 
257
"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
 
258
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
 
259
"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:294
 
263
msgid "Rotate Image?"
 
264
msgstr "Rothlaigh an Íomhá?"
 
265
 
 
266
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:295
 
267
msgid "Rotat&e Image"
 
268
msgstr "Rothl&aigh an Íomhá"
 
269
 
 
270
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:102
 
271
msgid "Resize / Scale"
 
272
msgstr "Athraigh Méid / Scálaigh"
 
273
 
 
274
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165
 
275
msgid "Ac&t on:"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171
 
279
msgid "Entire Image"
 
280
msgstr "An Íomhá Ar Fad"
 
281
 
 
282
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:174
 
283
#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:195
 
284
msgid "Selection"
 
285
msgstr "Roghnú"
 
286
 
 
287
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:177
 
288
msgid "Text Box"
 
289
msgstr "Bosca Téacs"
 
290
 
 
291
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:215
 
292
msgid "Operation"
 
293
msgstr "Oibríocht"
 
294
 
 
295
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:217
 
296
msgid ""
 
297
"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
 
298
"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
 
299
"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
 
300
"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
 
301
"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
 
302
"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
 
303
"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:238
 
307
msgid "&Resize"
 
308
msgstr "&Athraigh an mhéid"
 
309
 
 
310
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243
 
311
msgid "&Scale"
 
312
msgstr "&Scála"
 
313
 
 
314
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248
 
315
msgid "S&mooth Scale"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294
 
319
msgid "Width:"
 
320
msgstr "Leithead:"
 
321
 
 
322
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:296
 
323
msgid "Height:"
 
324
msgstr "Airde:"
 
325
 
 
326
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:303
 
327
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310
 
328
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:320
 
329
msgid "x"
 
330
msgstr "x"
 
331
 
 
332
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:308
 
333
msgid "&New:"
 
334
msgstr "&Nua:"
 
335
 
 
336
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:313
 
337
msgid "&Percent:"
 
338
msgstr "&Céatadán:"
 
339
 
 
340
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:328
 
341
msgid "Keep &aspect ratio"
 
342
msgstr "Caomh&naigh an cóimheas treoíochta"
 
343
 
 
344
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:695
 
345
#, kde-format
 
346
msgid ""
 
347
"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
 
348
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
 
349
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
 
350
"qt>"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:703
 
354
msgid "Resize Text Box?"
 
355
msgstr "Athraigh Méid an Bhosca Téacs?"
 
356
 
 
357
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:704
 
358
msgid "R&esize Text Box"
 
359
msgstr "Athraigh &Méid an Bhosca Téacs"
 
360
 
 
361
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:709
 
362
#, kde-format
 
363
msgid ""
 
364
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
 
365
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
 
366
"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:717
 
370
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:635
 
371
msgid "Resize Image?"
 
372
msgstr "Athraigh Méid na hÍomhá?"
 
373
 
 
374
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:718
 
375
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:636
 
376
msgid "R&esize Image"
 
377
msgstr "Athraigh &Méid na hÍomhá"
 
378
 
 
379
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:727
 
380
#, kde-format
 
381
msgid ""
 
382
"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
 
383
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
 
384
"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735
 
388
msgid "Scale Image?"
 
389
msgstr "Scálaigh an Íomhá?"
 
390
 
 
391
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:736
 
392
msgid "Scal&e Image"
 
393
msgstr "S&cálaigh an Íomhá"
 
394
 
 
395
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:741
 
396
#, kde-format
 
397
msgid ""
 
398
"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
 
399
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
 
400
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
 
401
"qt>"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749
 
405
msgid "Scale Selection?"
 
406
msgstr "Scálaigh an Roghnúchán?"
 
407
 
 
408
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:750
 
409
msgid "Scal&e Selection"
 
410
msgstr "Scálaigh an &Roghnúchán"
 
411
 
 
412
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:759
 
413
#, kde-format
 
414
msgid ""
 
415
"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
 
416
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
 
417
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
 
418
"p></qt>"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767
 
422
msgid "Smooth Scale Image?"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:768
 
426
msgid "Smooth Scal&e Image"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:773
 
430
#, kde-format
 
431
msgid ""
 
432
"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
 
433
"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
 
434
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
 
435
"</p></qt>"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781
 
439
msgid "Smooth Scale Selection?"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:782
 
443
msgid "Smooth Scal&e Selection"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91
 
447
msgid "More Image Effects (Selection)"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:93
 
451
msgid "More Image Effects"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106
 
455
msgid "&Effect:"
 
456
msgstr "&Maisíocht:"
 
457
 
 
458
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112
 
459
#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:44
 
460
msgid "Balance"
 
461
msgstr "Cothromaíocht"
 
462
 
 
463
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113
 
464
#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:43
 
465
msgid "Emboss"
 
466
msgstr "Cabhraíocht"
 
467
 
 
468
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114
 
469
#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:44
 
470
msgid "Flatten"
 
471
msgstr "Leacaigh"
 
472
 
 
473
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115
 
474
#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41
 
475
msgid "Histogram Equalizer"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116
 
479
#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:40
 
480
msgid "Hue, Saturation, Value"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117
 
484
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50
 
485
msgid "Invert"
 
486
msgstr "Inbhéartaigh"
 
487
 
 
488
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118
 
489
msgid "Reduce Colors"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119
 
493
msgid "Soften & Sharpen"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123
 
497
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:663
 
498
msgid "Document Properties"
 
499
msgstr "Airíonna na Cáipéise"
 
500
 
 
501
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:137
 
502
msgid "Dots &Per Inch (DPI)"
 
503
msgstr "&Poncanna San Orlach (PSO)"
 
504
 
 
505
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:147
 
506
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:216
 
507
msgid "Horizontal:"
 
508
msgstr "Cothrománach:"
 
509
 
 
510
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:149
 
511
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164
 
512
msgid "Unspecified"
 
513
msgstr "Gan sonrú"
 
514
 
 
515
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:152
 
516
msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI"
 
517
msgid " x "
 
518
msgstr " × "
 
519
 
 
520
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:162
 
521
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:224
 
522
msgid "Vertical:"
 
523
msgstr "Ingearach:"
 
524
 
 
525
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:182
 
526
msgid ""
 
527
"<qt><p><b>Dots Per Inch</b> (DPI) specifies the number of pixels of the "
 
528
"image that should be printed inside one inch (2.54cm).</p><p>The higher the "
 
529
"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is "
 
530
"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than "
 
531
"300 or 600 DPI, depending on the printer.</p><p>If you would like to print "
 
532
"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set "
 
533
"the image's DPI values to be the same as the screen's.</p><p>If either DPI "
 
534
"value is <b>Unspecified</b>, the image will also be printed to be the same "
 
535
"size as on the screen.</p><p>Not all image formats support DPI values.  If "
 
536
"the format you save in does not support them, they will not be saved.</p></"
 
537
"qt>"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:213
 
541
msgid "O&ffset"
 
542
msgstr "&Fritháireamh"
 
543
 
 
544
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:246
 
545
msgid ""
 
546
"<qt><p>The <b>Offset</b> is the relative position where this image should be "
 
547
"placed, compared to other images.</p><p>Not all image formats support the "
 
548
"<b>Offset</b> feature. If the format you save in does not support it, the "
 
549
"values specified here will not be saved.</p></qt>"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:262
 
553
msgid "&Text Fields"
 
554
msgstr "Réimsí &Téacs"
 
555
 
 
556
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:284
 
557
msgid "&Add Row"
 
558
msgstr "&Cuir Ró Leis"
 
559
 
 
560
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:289
 
561
msgid "&Delete Row"
 
562
msgstr "&Scrios Ró"
 
563
 
 
564
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:295
 
565
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:73
 
566
msgid "&Reset"
 
567
msgstr "Athshoc&raigh"
 
568
 
 
569
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:312
 
570
msgid ""
 
571
"<qt><p><b>Text Fields</b> provide extra information about the image. This is "
 
572
"probably a comment area that you can freely write any text in.</"
 
573
"p><p>However, this is format-specific so the fields could theoretically be "
 
574
"computer-interpreted data - that you should not modify - but this is "
 
575
"unlikely.</p><p>Not all image formats support <b>Text Fields</b>.  If the "
 
576
"format you save in does not support them, they will not be saved.</p></qt>"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:398
 
580
msgid "Key"
 
581
msgstr "Eochair"
 
582
 
 
583
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:398
 
584
msgid "Value"
 
585
msgstr "Luach"
 
586
 
 
587
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:486
 
588
#, kde-format
 
589
msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key."
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:512
 
593
#, kde-format
 
594
msgid ""
 
595
"All text keys must be unique.  The text key \"%1\" on lines %1 and %2 are "
 
596
"identical."
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:826
 
600
msgid "Invalid Text Fields"
 
601
msgstr "Réimsí Neamhbhailí Téacs"
 
602
 
 
603
#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50
 
604
msgid "Pen"
 
605
msgstr "Peann"
 
606
 
 
607
#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50
 
608
msgid "Draws dots and freehand strokes"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: tools/flow/kpToolPen.cpp:66 tools/flow/kpToolBrush.cpp:50
 
612
msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42
 
616
msgid "Eraser"
 
617
msgstr "Léirscriosán"
 
618
 
 
619
#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43
 
620
msgid "Lets you rub out mistakes"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:72
 
624
msgid "Click or drag to erase."
 
625
msgstr "Cliceáil nó tarraing chun glanadh."
 
626
 
 
627
#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:112
 
628
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:243
 
629
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:489 tools/kpToolZoom.cpp:207
 
630
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:333
 
631
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:131 tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:433
 
632
msgid "Let go of all the mouse buttons."
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:54 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:81
 
636
msgid "Color Eraser"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:55
 
640
msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:116
 
644
msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61
 
648
msgid "Spraycan"
 
649
msgstr "Spraechanna"
 
650
 
 
651
#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61
 
652
msgid "Sprays graffiti"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:78
 
656
msgid "Click or drag to spray graffiti."
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35
 
660
msgid "Brush"
 
661
msgstr "Scuab"
 
662
 
 
663
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36
 
664
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
 
668
#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61
 
669
msgid "Color Picker"
 
670
msgstr "Roghnóir na nDathanna"
 
671
 
 
672
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
 
673
msgid "Lets you select a color from the image"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:72
 
677
msgid "Click to select a color."
 
678
msgstr "Cliceáil chun dath a roghnú."
 
679
 
 
680
#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48
 
681
msgid "Left drag to create text box."
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:111
 
685
#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:178
 
686
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:87
 
687
msgid "Text: Delete"
 
688
msgstr "Téacs: Scrios"
 
689
 
 
690
#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:131
 
691
#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:200
 
692
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:121
 
693
msgid "Text: Write"
 
694
msgstr "Téacs: Scríobh"
 
695
 
 
696
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:70
 
697
msgid "Text: Backspace"
 
698
msgstr "Téacs: Cúlspás"
 
699
 
 
700
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:104
 
701
msgid "Text: New Line"
 
702
msgstr "Téacs: Líne Nua"
 
703
 
 
704
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:60
 
705
#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136
 
706
msgid "Text"
 
707
msgstr "Téacs"
 
708
 
 
709
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:60
 
710
msgid "Writes text"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:100
 
714
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:486 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:568
 
715
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:298
 
716
msgid "Text: Create Box"
 
717
msgstr "Téacs: Cruthaigh Bosca"
 
718
 
 
719
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:118
 
720
msgid "Text: Opaque Background"
 
721
msgstr "Téacs: Cúlra Teimhneach"
 
722
 
 
723
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:119
 
724
msgid "Text: Transparent Background"
 
725
msgstr "Téacs: Cúlra Trédhearcach"
 
726
 
 
727
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:141
 
728
msgid "Text: Swap Colors"
 
729
msgstr "Téacs: Babhtáil Dathanna"
 
730
 
 
731
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:161
 
732
msgid "Text: Foreground Color"
 
733
msgstr "Téacs: Dath an Tulra"
 
734
 
 
735
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:181
 
736
msgid "Text: Background Color"
 
737
msgstr "Téacs: Dath an Chúlra"
 
738
 
 
739
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:217
 
740
msgid "Text: Font"
 
741
msgstr "Téacs: Cló"
 
742
 
 
743
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:244
 
744
msgid "Text: Font Size"
 
745
msgstr "Téacs: Clómhéid"
 
746
 
 
747
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:266
 
748
msgid "Text: Bold"
 
749
msgstr "Téacs: Trom"
 
750
 
 
751
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287
 
752
msgid "Text: Italic"
 
753
msgstr "Téacs: Cló Iodálach"
 
754
 
 
755
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:308
 
756
msgid "Text: Underline"
 
757
msgstr "Téacs: Líne Faoi"
 
758
 
 
759
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:329
 
760
msgid "Text: Strike Through"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:56
 
764
msgid "Left click to change cursor position."
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42
 
768
msgid "Left drag to move text box."
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61
 
772
msgid "Text: Move Box"
 
773
msgstr "Téacs: Bog Bosca"
 
774
 
 
775
#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42
 
776
msgid "Left drag to resize text box."
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45
 
780
msgid "Selection (Free-Form)"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46
 
784
msgid "Makes a free-form selection"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:42
 
788
msgid "Selection (Rectangular)"
 
789
msgstr "Roghnú (Dronuilleogach)"
 
790
 
 
791
#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:43
 
792
msgid "Makes a rectangular selection"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
 
796
msgid "Selection: Opaque"
 
797
msgstr "Roghnúchán: Teimhneach"
 
798
 
 
799
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:171
 
800
msgid "Selection: Transparent"
 
801
msgstr "Roghnúchán: Tréshoilseach"
 
802
 
 
803
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:191
 
804
msgid "Selection: Transparency Color"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:211
 
808
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43
 
812
msgid "Selection (Elliptical)"
 
813
msgstr "Roghnú (Éilipseach)"
 
814
 
 
815
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:44
 
816
msgid "Makes an elliptical or circular selection"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81
 
820
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:246
 
821
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:487 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:296
 
822
msgid "Selection: Create"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89
 
826
msgid "Left drag to create selection."
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:95
 
830
msgid "Left drag to move selection."
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:101
 
834
msgid "Left drag to scale selection."
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:311
 
838
msgid "Selection: Move"
 
839
msgstr "Roghnúchán: Bog"
 
840
 
 
841
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:331
 
842
#, kde-format
 
843
msgid "%1: Smear"
 
844
msgstr "%1: Smear"
 
845
 
 
846
# #-#-#-#-#  kdelibs4.po (kdelibs4)  #-#-#-#-#
 
847
# hopefully this will become view zoom, not just text zoom
 
848
# #-#-#-#-#  kdvi.po (kdegraphics/kdvi.po)  #-#-#-#-#
 
849
# #-#-#-#-#  kdelibs4.po (kdelibs4)  #-#-#-#-#
 
850
# hopefully this will become view zoom, not just text zoom
 
851
# #-#-#-#-#  kxsconfig.po (kxsconfig)  #-#-#-#-#
 
852
# hopefully this will become view zoom, not just text zoom
 
853
# #-#-#-#-#  kxsconfig.po (kxsconfig)  #-#-#-#-#
 
854
# hopefully this will become view zoom, not just text zoom
 
855
#: tools/kpToolZoom.cpp:73
 
856
msgid "Zoom"
 
857
msgstr "Súmáil"
 
858
 
 
859
#: tools/kpToolZoom.cpp:73
 
860
msgid "Zooms in and out of the image"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: tools/kpToolZoom.cpp:120
 
864
msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area."
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:37
 
868
msgid "Ellipse"
 
869
msgstr "Éilips"
 
870
 
 
871
#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:38
 
872
msgid "Draws ellipses and circles"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:38
 
876
msgid "Rounded Rectangle"
 
877
msgstr "Dronuilleog Cruinn"
 
878
 
 
879
#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:39
 
880
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:112
 
884
#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:75
 
885
msgid "Drag to draw."
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:37
 
889
msgid "Rectangle"
 
890
msgstr "Dronuilleog"
 
891
 
 
892
#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:38
 
893
msgid "Draws rectangles and squares"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:52 commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:72
 
897
msgid "Flood Fill"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:52
 
901
msgid "Fills regions in the image"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:69
 
905
msgid "Click to fill a region."
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:61
 
909
msgid "Polygon"
 
910
msgstr "Polagán"
 
911
 
 
912
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:62
 
913
msgid "Draws polygons"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:80 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:59
 
917
msgid "Drag to draw the first line."
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:153
 
921
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:105
 
922
msgid "Left drag another line or right click to finish."
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:157
 
926
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:109
 
927
msgid "Right drag another line or left click to finish."
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86
 
931
msgid "Curve"
 
932
msgstr "Cuar"
 
933
 
 
934
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:87
 
935
msgid "Draws curves"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103
 
939
msgid "Drag out the start and end points."
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:142
 
943
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:147
 
947
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157
 
951
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162
 
955
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:58
 
959
msgid "Line"
 
960
msgstr "Líne"
 
961
 
 
962
#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:59
 
963
msgid "Draws lines"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:42
 
967
msgid "Connected Lines"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:43
 
971
msgid "Draws connected lines"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: tools/kpTool.cpp:160
 
975
#, kde-format
 
976
msgctxt "<Tool Name> (<Single Accel Key>)"
 
977
msgid "%1 (%2)"
 
978
msgstr "%1 (%2)"
 
979
 
 
980
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:72
 
981
msgid "Right click to cancel."
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:74
 
985
msgid "Left click to cancel."
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:98
 
989
#, kde-format
 
990
msgid "%1: "
 
991
msgstr "%1: "
 
992
 
 
993
#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:83
 
994
msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
 
995
msgstr "Mód Gan Súmáil - Mionsamhail"
 
996
 
 
997
#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:66
 
998
#, kde-format
 
999
msgid "%1% - Thumbnail"
 
1000
msgstr "%1% - Mionsamhail"
 
1001
 
 
1002
#: kolourpaint.cpp:49
 
1003
msgid "KolourPaint BETA"
 
1004
msgstr "KolourPaint BETA"
 
1005
 
 
1006
#: kolourpaint.cpp:51
 
1007
msgid "Paint Program for KDE"
 
1008
msgstr "Ríomhchlár Péinteála KDE"
 
1009
 
 
1010
#: kolourpaint.cpp:54
 
1011
msgid "To obtain support, please visit the website."
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: kolourpaint.cpp:68
 
1015
msgid "Clarence Dang"
 
1016
msgstr "Clarence Dang"
 
1017
 
 
1018
#: kolourpaint.cpp:68
 
1019
msgid "Project Founder"
 
1020
msgstr "Seanfhondúir"
 
1021
 
 
1022
#: kolourpaint.cpp:69
 
1023
msgid "Thurston Dang"
 
1024
msgstr "Thurston Dang"
 
1025
 
 
1026
#: kolourpaint.cpp:69
 
1027
msgid "Chief Investigator"
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#: kolourpaint.cpp:71
 
1031
msgid "Kristof Borrey"
 
1032
msgstr "Kristof Borrey"
 
1033
 
 
1034
#: kolourpaint.cpp:71 kolourpaint.cpp:73 kolourpaint.cpp:74
 
1035
msgid "Icons"
 
1036
msgstr "Deilbhíní"
 
1037
 
 
1038
#: kolourpaint.cpp:72
 
1039
msgid "Kazuki Ohta"
 
1040
msgstr "Kazuki Ohta"
 
1041
 
 
1042
#: kolourpaint.cpp:72
 
1043
msgid "InputMethod Support"
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#: kolourpaint.cpp:73
 
1047
msgid "Nuno Pinheiro"
 
1048
msgstr "Nuno Pinheiro"
 
1049
 
 
1050
#: kolourpaint.cpp:74
 
1051
msgid "Danny Allen"
 
1052
msgstr "Danny Allen"
 
1053
 
 
1054
#: kolourpaint.cpp:75
 
1055
msgid "Mike Gashler"
 
1056
msgstr "Mike Gashler"
 
1057
 
 
1058
#: kolourpaint.cpp:75
 
1059
msgid "Image Effects"
 
1060
msgstr "Maisíochtaí Íomhá"
 
1061
 
 
1062
#: kolourpaint.cpp:77
 
1063
msgid "Laurent Montel"
 
1064
msgstr "Laurent Montel"
 
1065
 
 
1066
#: kolourpaint.cpp:77
 
1067
msgid "KDE 4 Porting"
 
1068
msgstr "Leagan KDE 4"
 
1069
 
 
1070
#: kolourpaint.cpp:80
 
1071
msgid "Martin Koller"
 
1072
msgstr "Martin Koller"
 
1073
 
 
1074
#: kolourpaint.cpp:80
 
1075
msgid "Scanning Support"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: kolourpaint.cpp:83
 
1079
msgid ""
 
1080
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: kolourpaint.cpp:89
 
1084
msgid "Image file to open"
 
1085
msgstr "Comhad íomhá le hoscailt"
 
1086
 
 
1087
#: kpThumbnail.cpp:126
 
1088
msgid "Thumbnail"
 
1089
msgstr "Mionsamhail"
 
1090
 
 
1091
#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62
 
1092
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110
 
1093
msgid "Text: Resize Box"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:63
 
1097
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:117
 
1098
msgid "Selection: Smooth Scale"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75
 
1102
msgid "Skew"
 
1103
msgstr "Sceabha"
 
1104
 
 
1105
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:78
 
1106
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:86
 
1107
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:75
 
1108
#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:62
 
1109
#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:67
 
1110
#, kde-format
 
1111
msgid "Selection: %1"
 
1112
msgstr "Roghnú: %1"
 
1113
 
 
1114
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69
 
1115
msgid "Flip"
 
1116
msgstr "Smeach"
 
1117
 
 
1118
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:72
 
1119
msgid "Flip horizontally and vertically"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:74
 
1123
msgid "Flip horizontally"
 
1124
msgstr "Smeach go cothrománach"
 
1125
 
 
1126
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:76
 
1127
msgid "Flip vertically"
 
1128
msgstr "Smeach go hingearach"
 
1129
 
 
1130
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:115
 
1131
msgid "Selection: Scale"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:125
 
1135
msgid "Resize"
 
1136
msgstr "Athraigh an mhéid"
 
1137
 
 
1138
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:127
 
1139
msgid "Scale"
 
1140
msgstr "Scála"
 
1141
 
 
1142
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:129
 
1143
msgid "Smooth Scale"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72
 
1147
msgid "Rotate"
 
1148
msgstr "Rothlaigh"
 
1149
 
 
1150
#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:58
 
1151
msgid "Soften"
 
1152
msgstr "Maolaigh"
 
1153
 
 
1154
#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:60
 
1155
msgid "Sharpen"
 
1156
msgstr "Géaraigh"
 
1157
 
 
1158
#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41
 
1159
msgid "Reduce to Grayscale"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:68
 
1163
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:70
 
1167
msgid "Reduce to Monochrome"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:75
 
1171
msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:77
 
1175
msgid "Reduce to 256 Color"
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:59
 
1179
msgid "Clear"
 
1180
msgstr "Glan"
 
1181
 
 
1182
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50
 
1183
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58
 
1184
msgid "Invert Colors"
 
1185
msgstr "Inbhéartaigh na Dathanna"
 
1186
 
 
1187
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:447
 
1188
#, kde-format
 
1189
msgid "&Undo: %1"
 
1190
msgstr "&Cealaigh: %1"
 
1191
 
 
1192
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:449
 
1193
msgid "&Undo"
 
1194
msgstr "&Cealaigh"
 
1195
 
 
1196
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:458
 
1197
#, kde-format
 
1198
msgid "&Redo: %1"
 
1199
msgstr "&Athdhéan: %1"
 
1200
 
 
1201
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:460
 
1202
msgid "&Redo"
 
1203
msgstr "&Athdhéan"
 
1204
 
 
1205
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:470
 
1206
#, kde-format
 
1207
msgid "Undo: %1"
 
1208
msgstr "Cealaigh: %1"
 
1209
 
 
1210
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:472 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:661
 
1211
msgid "Undo"
 
1212
msgstr "Cealaigh"
 
1213
 
 
1214
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:481
 
1215
#, kde-format
 
1216
msgid "Redo: %1"
 
1217
msgstr "Athdhéan: %1"
 
1218
 
 
1219
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:483 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:682
 
1220
msgid "Redo"
 
1221
msgstr "Athdhéan"
 
1222
 
 
1223
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:626
 
1224
#, kde-format
 
1225
msgid "%1: %2"
 
1226
msgstr "%1: %2"
 
1227
 
 
1228
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:634
 
1229
#, kde-format
 
1230
msgid "%1 more item"
 
1231
msgid_plural "%1 more items"
 
1232
msgstr[0] "%1 mhír eile"
 
1233
msgstr[1] "%1 mhír eile"
 
1234
msgstr[2] "%1 mhír eile"
 
1235
msgstr[3] "%1 mír eile"
 
1236
msgstr[4] "%1 mír eile"
 
1237
 
 
1238
#: generic/widgets/kpSqueezedTextLabel.cpp:118
 
1239
msgid "..."
 
1240
msgstr "..."
 
1241
 
 
1242
#: kpViewScrollableContainer.cpp:158 kpViewScrollableContainer.cpp:948
 
1243
#: kpViewScrollableContainer.cpp:954 kpViewScrollableContainer.cpp:960
 
1244
msgid "Left drag the handle to resize the image."
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: kpViewScrollableContainer.cpp:232
 
1248
msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: kpViewScrollableContainer.cpp:262
 
1252
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384
 
1256
msgid "Remove Internal B&order"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:386
 
1260
msgid "Remove Internal Border"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391
 
1264
msgid "Autocr&op"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393
 
1268
msgid "Autocrop"
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:620
 
1272
msgid ""
 
1273
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
 
1274
"located."
 
1275
msgstr ""
 
1276
 
 
1277
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:622
 
1278
msgid "Cannot Remove Internal Border"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:628
 
1282
msgid ""
 
1283
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
 
1284
"located."
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:630
 
1288
msgid "Cannot Autocrop"
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:45
 
1292
msgid "Set as Image"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#: pixmapfx/kpPixmapFX_ScreenDepth.cpp:60
 
1296
#, kde-format
 
1297
msgid ""
 
1298
"<qt><p>KolourPaint does not support the current screen depth of %1bpp. "
 
1299
"KolourPaint will attempt to start but may act unreliably.</p><p>To avoid "
 
1300
"this issue, please change your screen depth to 24bpp and then restart "
 
1301
"KolourPaint.</p></qt>"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: pixmapfx/kpPixmapFX_ScreenDepth.cpp:66
 
1305
msgid "Unsupported Screen Mode"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: pixmapfx/kpPixmapFX_ScreenDepth.cpp:85
 
1309
#, kde-format
 
1310
msgid ""
 
1311
"<qt><p>This effect does not support the current screen depth of %1bpp.<p>To "
 
1312
"avoid this issue, please change your screen depth to 24bpp and then restart "
 
1313
"KolourPaint.</p></qt>"
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: pixmapfx/kpPixmapFX_FormatConversion.cpp:188
 
1317
msgid "Loss of Color and Translucency Information"
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: pixmapfx/kpPixmapFX_FormatConversion.cpp:202
 
1321
msgid "Loss of Color Information"
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#: pixmapfx/kpPixmapFX_FormatConversion.cpp:209
 
1325
msgid "Loss of Translucency Information"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#. i18n: tag text
 
1329
#. i18n: file kolourpaint4ui.rc line 38
 
1330
#. i18n: tag text
 
1331
#. i18n: file ./kolourpaint4ui.rc line 38
 
1332
#: rc.cpp:3 rc.cpp:32
 
1333
msgid "&View"
 
1334
msgstr "&Amharc"
 
1335
 
 
1336
#. i18n: tag text
 
1337
#. i18n: file kolourpaint4ui.rc line 73
 
1338
#. i18n: tag text
 
1339
#. i18n: file kolourpaint4ui.rc line 210
 
1340
#. i18n: tag text
 
1341
#. i18n: file ./kolourpaint4ui.rc line 73
 
1342
#. i18n: tag text
 
1343
#. i18n: file ./kolourpaint4ui.rc line 210
 
1344
#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 rc.cpp:35 rc.cpp:56
 
1345
msgid "&Image"
 
1346
msgstr "&Íomhá"
 
1347
 
 
1348
#. i18n: tag text
 
1349
#. i18n: file kolourpaint4ui.rc line 99
 
1350
#. i18n: tag text
 
1351
#. i18n: file ./kolourpaint4ui.rc line 99
 
1352
#: rc.cpp:9 rc.cpp:38
 
1353
msgid "&Colors"
 
1354
msgstr "&Dathanna"
 
1355
 
 
1356
#. i18n: tag text
 
1357
#. i18n: file kolourpaint4ui.rc line 122
 
1358
#. i18n: tag text
 
1359
#. i18n: file ./kolourpaint4ui.rc line 122
 
1360
#: rc.cpp:12 rc.cpp:41
 
1361
msgid "DO NOT TRANSLATE, JUST LEAVE AS IS: toolToolBarHiddenMenu"
 
1362
msgstr "toolToolBarHiddenMenu"
 
1363
 
 
1364
#. i18n: tag text
 
1365
#. i18n: file kolourpaint4ui.rc line 150
 
1366
#. i18n: tag text
 
1367
#. i18n: file ./kolourpaint4ui.rc line 150
 
1368
#: rc.cpp:15 rc.cpp:44
 
1369
msgid "Main Toolbar"
 
1370
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
 
1371
 
 
1372
#. i18n: tag text
 
1373
#. i18n: file kolourpaint4ui.rc line 165
 
1374
#. i18n: tag text
 
1375
#. i18n: file ./kolourpaint4ui.rc line 165
 
1376
#: rc.cpp:18 rc.cpp:47
 
1377
msgid "Text Toolbar"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#. i18n: tag text
 
1381
#. i18n: file kolourpaint4ui.rc line 175
 
1382
#. i18n: tag text
 
1383
#. i18n: file ./kolourpaint4ui.rc line 175
 
1384
#: rc.cpp:21 rc.cpp:50
 
1385
msgid "Selection Tool RMB Menu"
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#. i18n: tag text
 
1389
#. i18n: file kolourpaint4ui.rc line 177
 
1390
#. i18n: tag text
 
1391
#. i18n: file ./kolourpaint4ui.rc line 177
 
1392
#: rc.cpp:24 rc.cpp:53
 
1393
msgid "&Edit"
 
1394
msgstr "&Eagar"
 
1395
 
 
1396
#: rc.cpp:28
 
1397
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1398
msgid "Your names"
 
1399
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
 
1400
 
 
1401
#: rc.cpp:29
 
1402
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1403
msgid "Your emails"
 
1404
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
 
1405
 
 
1406
#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:65
 
1407
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45
 
1408
msgid "Transparent"
 
1409
msgstr "Trédhearcach"
 
1410
 
 
1411
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60
 
1412
msgid "I&mage Position"
 
1413
msgstr "Io&nad na hÍomhá"
 
1414
 
 
1415
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:65
 
1416
msgid "&Center of the page"
 
1417
msgstr "&Lár an leathanaigh"
 
1418
 
 
1419
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:67
 
1420
msgid "Top-&left of the page"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:65
 
1424
msgid "&Brightness:"
 
1425
msgstr "&Gile:"
 
1426
 
 
1427
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:68
 
1428
msgid "Re&set"
 
1429
msgstr "At&hshocraigh"
 
1430
 
 
1431
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70
 
1432
msgid "Co&ntrast:"
 
1433
msgstr "Co&darsnacht:"
 
1434
 
 
1435
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:75
 
1436
msgid "&Gamma:"
 
1437
msgstr "&Gáma:"
 
1438
 
 
1439
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:84
 
1440
msgid "Rese&t"
 
1441
msgstr "Aths&hocraigh"
 
1442
 
 
1443
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:91
 
1444
msgid "C&hannels:"
 
1445
msgstr "C&ainéil:"
 
1446
 
 
1447
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:93
 
1448
msgid "All"
 
1449
msgstr "Uile"
 
1450
 
 
1451
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94
 
1452
msgid "Red"
 
1453
msgstr "Dearg"
 
1454
 
 
1455
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95
 
1456
msgid "Green"
 
1457
msgstr "Uaine"
 
1458
 
 
1459
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:96
 
1460
msgid "Blue"
 
1461
msgstr "Gorm"
 
1462
 
 
1463
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:99
 
1464
msgid "Reset &All Values"
 
1465
msgstr "Athshocraigh Gach Luach"
 
1466
 
 
1467
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:168
 
1468
msgid "Settings"
 
1469
msgstr "Socruithe"
 
1470
 
 
1471
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:65
 
1472
msgid "&Granularity:"
 
1473
msgstr ""
 
1474
 
 
1475
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:67
 
1476
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:54
 
1477
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:53
 
1478
msgid "&Amount:"
 
1479
msgstr "&Méid:"
 
1480
 
 
1481
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:63
 
1482
msgid "&Red"
 
1483
msgstr "&Dearg"
 
1484
 
 
1485
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64
 
1486
msgid "&Green"
 
1487
msgstr "&Uaine"
 
1488
 
 
1489
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:65
 
1490
msgid "&Blue"
 
1491
msgstr "&Gorm"
 
1492
 
 
1493
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:70
 
1494
msgid "&All"
 
1495
msgstr "G&ach Rud"
 
1496
 
 
1497
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144
 
1498
msgid "Channels"
 
1499
msgstr "Cainéil"
 
1500
 
 
1501
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:58
 
1502
msgid "None"
 
1503
msgstr "Neamhní"
 
1504
 
 
1505
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:74
 
1506
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:73
 
1507
msgid "E&nable"
 
1508
msgstr "C&umasaigh"
 
1509
 
 
1510
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60
 
1511
msgid "&Monochrome"
 
1512
msgstr "&Monacrómach"
 
1513
 
 
1514
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63
 
1515
msgid "Mo&nochrome (dithered)"
 
1516
msgstr "Mo&nacrómach (díodánaithe)"
 
1517
 
 
1518
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65
 
1519
msgid "256 co&lor"
 
1520
msgstr "256 &dath"
 
1521
 
 
1522
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67
 
1523
msgid "256 colo&r (dithered)"
 
1524
msgstr "256 da&th (díodánaithe)"
 
1525
 
 
1526
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:69
 
1527
msgid "24-&bit color"
 
1528
msgstr "Dath 24-&giotán"
 
1529
 
 
1530
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:192
 
1531
msgid "Reduce To"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49
 
1535
msgid "&Hue:"
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:50
 
1539
msgid "&Saturation:"
 
1540
msgstr "&Sáithiú:"
 
1541
 
 
1542
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:51
 
1543
msgid "&Value:"
 
1544
msgstr "&Luach:"
 
1545
 
 
1546
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:136
 
1547
msgid "Colors"
 
1548
msgstr "Dathanna"
 
1549
 
 
1550
#: widgets/kpColorCells.cpp:196
 
1551
msgid ""
 
1552
"<qt><p>To select the foreground color that tools draw in, left-click on a "
 
1553
"filled-in color cell. To select the background color, right-click instead.</"
 
1554
"p><p>To change the color of a color cell itself, double-click on it.</"
 
1555
"p><p>You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell "
 
1556
"using drag and drop. And, if you hold the <b>Control</b> key, the "
 
1557
"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with "
 
1558
"the color of the source cell.</p></qt>"
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:260
 
1562
msgid "KolourPaint Defaults"
 
1563
msgstr "Réamhshocruithe KolourPaint"
 
1564
 
 
1565
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:273
 
1566
#, kde-format
 
1567
msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette"
 
1568
msgid "Colors: %1"
 
1569
msgstr "Dathanna: %1"
 
1570
 
 
1571
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:280
 
1572
#, kde-format
 
1573
msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]"
 
1574
msgid "Colors: %1 [modified]"
 
1575
msgstr "Dathanna: %1 [athraithe]"
 
1576
 
 
1577
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
 
1578
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:119
 
1579
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:194
 
1580
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:223
 
1581
#, kde-format
 
1582
msgid "%1x%2"
 
1583
msgstr "%1×%2"
 
1584
 
 
1585
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:136
 
1586
msgid "No Fill"
 
1587
msgstr "Gan Líonadh"
 
1588
 
 
1589
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:139
 
1590
msgid "Fill with Background Color"
 
1591
msgstr "Líon le Dath an Chúlra"
 
1592
 
 
1593
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:142
 
1594
msgid "Fill with Foreground Color"
 
1595
msgstr "Líon le Dath an Tulra"
 
1596
 
 
1597
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:164
 
1598
msgid "1x1"
 
1599
msgstr "1×1"
 
1600
 
 
1601
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:172
 
1602
msgid "Circle"
 
1603
msgstr "Ciorcal"
 
1604
 
 
1605
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:175
 
1606
msgid "Square"
 
1607
msgstr "Cearnóg"
 
1608
 
 
1609
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:179
 
1610
msgid "Slash"
 
1611
msgstr "Slais"
 
1612
 
 
1613
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:183
 
1614
msgid "Backslash"
 
1615
msgstr "Cúlslais"
 
1616
 
 
1617
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:190
 
1618
#, kde-format
 
1619
msgid "%1x%2 %3"
 
1620
msgstr "%1×%2 %3"
 
1621
 
 
1622
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:43
 
1623
msgid "Opaque"
 
1624
msgstr "Teimhneach"
 
1625
 
 
1626
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94
 
1627
msgid "Convert &to:"
 
1628
msgstr "&Tiontaigh go:"
 
1629
 
 
1630
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:99
 
1631
msgid "Quali&ty:"
 
1632
msgstr "Cáilíocht:"
 
1633
 
 
1634
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:107
 
1635
msgid "&Preview"
 
1636
msgstr "&Réamhamharc"
 
1637
 
 
1638
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
 
1639
msgid "Monochrome"
 
1640
msgstr "Monacrómach"
 
1641
 
 
1642
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:230
 
1643
msgid "Monochrome (Dithered)"
 
1644
msgstr "Monacrómach (Díodánaithe)"
 
1645
 
 
1646
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
 
1647
msgid "256 Color"
 
1648
msgstr "256 Dath"
 
1649
 
 
1650
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:235
 
1651
msgid "256 Color (Dithered)"
 
1652
msgstr "256 Dath (Díodánaithe)"
 
1653
 
 
1654
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:240
 
1655
msgid "24-bit Color"
 
1656
msgstr "Dath 24-giotán"
 
1657
 
 
1658
#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:224
 
1659
#, kde-format
 
1660
msgid "<p>Color Similarity: %1%</p><p align=\"center\">Click to configure.</p>"
 
1661
msgstr ""
 
1662
"<p>Comhchosúlacht Dathanna: %1%</p><p align=\"center\">Cliceáil chun cumrú.</"
 
1663
"p>"
 
1664
 
 
1665
#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231
 
1666
msgid ""
 
1667
"<p>Color Similarity: Exact Match</p><p align=\"center\">Click to configure.</"
 
1668
"p>"
 
1669
msgstr ""
 
1670
"<p>Comhchosúlacht Dathanna: Comhoiriúnú Beacht</p><p align=\"center"
 
1671
"\">Cliceáil chun cumrú.</p>"
 
1672
 
 
1673
#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:72
 
1674
msgid ""
 
1675
"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how <i>similar</i> the colors of different "
 
1676
"pixels must be, for operations to consider them to be the same.</p><p>If you "
 
1677
"set it to something other than <b>Exact Match</b>, you can work more "
 
1678
"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the "
 
1679
"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.</p><p>This feature applies "
 
1680
"to:</p><ul><li><b>Selections</b>: In <b>Transparent</b> mode, any color in "
 
1681
"the selection that is <i>similar</i> to the background color will be made "
 
1682
"transparent.</li><li><b>Flood Fill</b>: For regions with <i>similar</i> - "
 
1683
"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more "
 
1684
"pixels.</li><li><b>Color Eraser</b>: Any pixel whose color is <i>similar</i> "
 
1685
"to the foreground color will be replaced with the background color.</"
 
1686
"li><li><b>Autocrop</b> and <b>Remove Internal Border</b>: For borders with "
 
1687
"<i>similar</i> - but not identical - colored pixels, a higher setting is "
 
1688
"more likely to crop the whole border.</li></ul><p>Higher settings mean that "
 
1689
"operations consider an increased range of colors to be sufficiently "
 
1690
"<i>similar</i> so as to be the same.  Therefore, you should increase the "
 
1691
"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you "
 
1692
"consider to be similar enough.</p><p>However, if they are having too much of "
 
1693
"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be "
 
1694
"similar (e.g. if <b>Flood Fill</b> is changing too many pixels), you should "
 
1695
"decrease this setting.</p><p>To configure it, click on the cube.</p></qt>"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:122
 
1699
msgid ""
 
1700
"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how <i>similar</i> the colors of different "
 
1701
"pixels must be, for operations to consider them to be the same.</p><p>If you "
 
1702
"set it to something other than <b>Exact Match</b>, you can work more "
 
1703
"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the "
 
1704
"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.</p><p>This feature applies "
 
1705
"to:</p><ul><li><b>Selections</b>: In <b>Transparent</b> mode, any color in "
 
1706
"the selection that is <i>similar</i> to the background color will be made "
 
1707
"transparent.</li><li><b>Flood Fill</b>: For regions with <i>similar</i> - "
 
1708
"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more "
 
1709
"pixels.</li><li><b>Color Eraser</b>: Any pixel whose color is <i>similar</i> "
 
1710
"to the foreground color will be replaced with the background color.</"
 
1711
"li><li><b>Autocrop</b> and <b>Remove Internal Border</b>: For borders with "
 
1712
"<i>similar</i> - but not identical - colored pixels, a higher setting is "
 
1713
"more likely to crop the whole border.</li></ul><p>Higher settings mean that "
 
1714
"operations consider an increased range of colors to be sufficiently "
 
1715
"<i>similar</i> so as to be the same.  Therefore, you should increase the "
 
1716
"setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you "
 
1717
"consider to be similar enough.</p><p>However, if they are having too much of "
 
1718
"an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be "
 
1719
"similar (e.g. if <b>Flood Fill</b> is changing too many pixels), you should "
 
1720
"decrease this setting.</p></qt>"
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:99
 
1724
msgid "E&xport..."
 
1725
msgstr "E&aspórtáil..."
 
1726
 
 
1727
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104
 
1728
msgid "Scan..."
 
1729
msgstr "Scan..."
 
1730
 
 
1731
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109
 
1732
msgid "Properties..."
 
1733
msgstr "Airíonna..."
 
1734
 
 
1735
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:115 mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78
 
1736
msgid "Reloa&d"
 
1737
msgstr "Ath&luchtaigh"
 
1738
 
 
1739
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:127
 
1740
msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
 
1741
msgstr "Socraigh Mar Chú&lbhrat (Láraithe)"
 
1742
 
 
1743
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:130
 
1744
msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
 
1745
msgstr "Socraigh Mar Pháipéar Balla (&Tílithe)"
 
1746
 
 
1747
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:457
 
1748
msgid "Open Image"
 
1749
msgstr "Oscail Íomhá"
 
1750
 
 
1751
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:529
 
1752
msgid "Scanning support is not installed."
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:530
 
1756
msgid "No Scanning Support"
 
1757
msgstr "Ní Thacaítear Le Scanadh"
 
1758
 
 
1759
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:633
 
1760
msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:634
 
1764
msgid "Cannot Scan"
 
1765
msgstr "Ní Féidir Scanadh"
 
1766
 
 
1767
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:900
 
1768
msgid "Save Image As"
 
1769
msgstr "Sábháil an Íomhá Mar"
 
1770
 
 
1771
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:950
 
1772
msgid "Export"
 
1773
msgstr "Easpórtáil"
 
1774
 
 
1775
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1014
 
1776
#, kde-format
 
1777
msgid ""
 
1778
"The document \"%1\" has been modified.\n"
 
1779
"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
 
1780
"Are you sure?"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1019 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1029
 
1784
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347
 
1785
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360
 
1786
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369
 
1787
msgid "&Reload"
 
1788
msgstr "Ath&luchtaigh"
 
1789
 
 
1790
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1024
 
1791
#, kde-format
 
1792
msgid ""
 
1793
"The document \"%1\" has been modified.\n"
 
1794
"Reloading will lose all changes.\n"
 
1795
"Are you sure?"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1266
 
1799
msgid "Print Image"
 
1800
msgstr "Priontáil an Íomhá"
 
1801
 
 
1802
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1351
 
1803
msgid ""
 
1804
"You must save this image before sending it.\n"
 
1805
"Do you want to save it?"
 
1806
msgstr ""
 
1807
"Ní mór duit an íomhá seo a shábháil sular féidir leat í a sheoladh.\n"
 
1808
"Ar mhaith leat í a shábháil?"
 
1809
 
 
1810
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1394
 
1811
msgid ""
 
1812
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
 
1813
"file.\n"
 
1814
"Do you want to save it?"
 
1815
msgstr ""
 
1816
"Ní mór duit an íomhá seo a shábháil mar chomhad logánta sular féidir leat í "
 
1817
"a shocrú mar chúlbhrat.\n"
 
1818
"Ar mhaith leat í a shábháil?"
 
1819
 
 
1820
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1400
 
1821
msgid ""
 
1822
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
 
1823
"Do you want to save it?"
 
1824
msgstr ""
 
1825
"Ní mór duit an íomhá seo a shábháil sular féidir leat í a shocrú mar "
 
1826
"chúlbhrat.\n"
 
1827
"Ar mhaith leat í a shábháil?"
 
1828
 
 
1829
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1474
 
1830
msgid "Could not change wallpaper."
 
1831
msgstr "Níorbh fhéidir an chúlbhrat a athrú."
 
1832
 
 
1833
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1509
 
1834
#, kde-format
 
1835
msgid ""
 
1836
"The document \"%1\" has been modified.\n"
 
1837
"Do you want to save it?"
 
1838
msgstr ""
 
1839
"Athraíodh an cháipéis \"%1\".\n"
 
1840
"Ar mhaith leat í a shábháil?"
 
1841
 
 
1842
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:146
 
1843
#, kde-format
 
1844
msgid "%1,%2"
 
1845
msgstr "%1,%2"
 
1846
 
 
1847
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:153
 
1848
#, kde-format
 
1849
msgid "%1,%2 - %3,%4"
 
1850
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
 
1851
 
 
1852
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:249
 
1853
#, kde-format
 
1854
msgid "%1bpp"
 
1855
msgstr "%1gsp"
 
1856
 
 
1857
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:273
 
1858
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:90
 
1859
#, kde-format
 
1860
msgid "%1%"
 
1861
msgstr "%1%"
 
1862
 
 
1863
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:60
 
1864
msgid "Font Family"
 
1865
msgstr "Fine Cló"
 
1866
 
 
1867
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:65
 
1868
msgid "Font Size"
 
1869
msgstr "Clómhéid"
 
1870
 
 
1871
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:71
 
1872
msgid "Bold"
 
1873
msgstr "Trom"
 
1874
 
 
1875
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:77
 
1876
msgid "Italic"
 
1877
msgstr "Cló Iodálach"
 
1878
 
 
1879
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:83
 
1880
msgid "Underline"
 
1881
msgstr "Líne Faoi"
 
1882
 
 
1883
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:89
 
1884
msgid "Strike Through"
 
1885
msgstr ""
 
1886
 
 
1887
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:69
 
1888
msgid "Show &Path"
 
1889
msgstr "Taisp&eáin Conair"
 
1890
 
 
1891
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59
 
1892
msgid "Use KolourPaint Defaults"
 
1893
msgstr "Réamhshocruithe KolourPaint"
 
1894
 
 
1895
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:64
 
1896
msgid "Use KDE's"
 
1897
msgstr "Réamhshocruithe KDE"
 
1898
 
 
1899
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:73
 
1900
msgid "&Open..."
 
1901
msgstr "&Oscail..."
 
1902
 
 
1903
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:84
 
1904
msgid "&Save"
 
1905
msgstr "&Sábháil"
 
1906
 
 
1907
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:89
 
1908
msgid "Save &As..."
 
1909
msgstr "Sábháil M&ar..."
 
1910
 
 
1911
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:95
 
1912
msgid "Add Row"
 
1913
msgstr "Cuir Ró Leis"
 
1914
 
 
1915
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:100
 
1916
msgid "Delete Last Row"
 
1917
msgstr "Scrios an Ró Deiridh"
 
1918
 
 
1919
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:111
 
1920
msgid "Color Box"
 
1921
msgstr "Bosca Datha"
 
1922
 
 
1923
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:187
 
1924
#, kde-format
 
1925
msgid ""
 
1926
"The color palette \"%1\" has been modified.\n"
 
1927
"Do you want to save it?"
 
1928
msgstr ""
 
1929
"Athraíodh an pailéad datha \"%1\".\n"
 
1930
"Ar mhaith leat í a shábháil?"
 
1931
 
 
1932
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:199
 
1933
#, kde-format
 
1934
msgid ""
 
1935
"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n"
 
1936
"Do you want to save it to a file?"
 
1937
msgstr ""
 
1938
"Athraíodh pailéad datha KDE \"%1\".\n"
 
1939
"Ar mhaith leat í a shábháil i gcomhad?"
 
1940
 
 
1941
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:208
 
1942
msgid ""
 
1943
"The default color palette has been modified.\n"
 
1944
"Do you want to save it to a file?"
 
1945
msgstr ""
 
1946
"Athraíodh an pailéad réamhshocraithe datha.\n"
 
1947
"Ar mhaith leat í a shábháil i gcomhad?"
 
1948
 
 
1949
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:317
 
1950
msgid "Open Color Palette"
 
1951
msgstr "Oscail Pailéad Datha"
 
1952
 
 
1953
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:342
 
1954
#, kde-format
 
1955
msgid ""
 
1956
"The color palette \"%1\" has been modified.\n"
 
1957
"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
 
1958
"Are you sure?"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:355
 
1962
#, kde-format
 
1963
msgid ""
 
1964
"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n"
 
1965
"Reloading will lose all changes.\n"
 
1966
"Are you sure?"
 
1967
msgstr ""
 
1968
"Athraíodh an pailéad datha KDE \"%1\".\n"
 
1969
"Caillfidh tú gach athrú má athluchtaíonn tú é.\n"
 
1970
"An bhfuil tú cinnte?"
 
1971
 
 
1972
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:365
 
1973
msgid ""
 
1974
"The default color palette has been modified.\n"
 
1975
"Reloading will lose all changes.\n"
 
1976
"Are you sure?"
 
1977
msgstr ""
 
1978
"Athraíodh an pailéad réamhshocraithe datha.\n"
 
1979
"Caillfidh tú gach athrú má athluchtaíonn tú é.\n"
 
1980
"An bhfuil tú cinnte?"
 
1981
 
 
1982
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:418
 
1983
msgid "Save Color Palette As"
 
1984
msgstr "Sábháil an Pailéad Datha Mar"
 
1985
 
 
1986
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:132
 
1987
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
 
1988
msgstr "Rogha Uirlise Roimhe Seo (Grúpa #1)"
 
1989
 
 
1990
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:138
 
1991
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
 
1992
msgstr "An Chéad Rogha Uirlise Eile (Grúpa #1)"
 
1993
 
 
1994
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:144
 
1995
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
 
1996
msgstr "Rogha Uirlise Roimhe Seo (Grúpa #2)"
 
1997
 
 
1998
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:150
 
1999
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
 
2000
msgstr "An Chéad Rogha Uirlise Eile (Grúpa #2)"
 
2001
 
 
2002
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:162
 
2003
msgid "&Draw Opaque"
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:167
 
2007
msgid "Draw With Color Similarity..."
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:175
 
2011
msgid "Tool Box"
 
2012
msgstr "Bosca Uirlisí"
 
2013
 
 
2014
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:625
 
2015
#, kde-format
 
2016
msgid ""
 
2017
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
 
2018
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
 
2019
"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
 
2023
msgid "Show &Grid"
 
2024
msgstr "Taisp&eáin Greille"
 
2025
 
 
2026
#: mainWindow/kpMainWindow_Help.cpp:62
 
2027
msgid "Acquiring &Screenshots"
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#: mainWindow/kpMainWindow_Help.cpp:134
 
2031
#, kde-format
 
2032
msgid ""
 
2033
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>.  The screenshot will be placed "
 
2034
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
 
2035
"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE "
 
2036
"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
 
2037
"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
 
2038
"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#: mainWindow/kpMainWindow_Help.cpp:157
 
2042
#, kde-format
 
2043
msgid ""
 
2044
"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
 
2045
"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>.  The screenshot "
 
2046
"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
 
2047
"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
 
2048
"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
 
2049
msgstr ""
 
2050
 
 
2051
#: mainWindow/kpMainWindow_Help.cpp:186
 
2052
msgid "Acquiring Screenshots"
 
2053
msgstr ""
 
2054
 
 
2055
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:79
 
2056
#, kde-format
 
2057
msgid ""
 
2058
"<qt><p>The image to be pasted may have more colors than the current screen "
 
2059
"mode can support. In order to display it, some color information may be "
 
2060
"removed.</p><p><b>If you save this image, any color loss will become "
 
2061
"permanent.</b></p><p>To avoid this issue, increase your screen depth to at "
 
2062
"least %1bpp and then restart KolourPaint.</p><hr/><p>It also contains "
 
2063
"translucency which is not fully supported. The translucency data will be "
 
2064
"approximated with a 1-bit transparency mask.</p><p><b>If you save this "
 
2065
"image, this loss of translucency will become permanent.</b></p></qt>"
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:99
 
2069
#, kde-format
 
2070
msgid ""
 
2071
"<qt><p>The image to be pasted may have more colors than the current screen "
 
2072
"mode can support. In order to display it, some color information may be "
 
2073
"removed.</p><p><b>If you save this image, any color loss will become "
 
2074
"permanent.</b></p><p>To avoid this issue, increase your screen depth to at "
 
2075
"least %1bpp and then restart KolourPaint.</p></qt>"
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:108
 
2079
msgid ""
 
2080
"<qt><p>The image to be pasted contains translucency which is not fully "
 
2081
"supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit "
 
2082
"transparency mask.</p><p><b>If you save this image, this loss of "
 
2083
"translucency will become permanent.</b></p></qt>"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:141
 
2087
msgid "Paste in &New Window"
 
2088
msgstr "Greamaigh i bhFuinneog &Nua"
 
2089
 
 
2090
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:148
 
2091
msgid "&Delete Selection"
 
2092
msgstr "&Scrios Roghnúchán"
 
2093
 
 
2094
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:156
 
2095
msgid "C&opy to File..."
 
2096
msgstr "Cóipeáil g&o Comhad..."
 
2097
 
 
2098
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:160
 
2099
msgid "Paste &From File..."
 
2100
msgstr "&Greamaigh Ó Chomhad..."
 
2101
 
 
2102
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:370
 
2103
msgid "<qt><p>There is nothing in the clipboard to paste.</p></qt>"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:371 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:761
 
2107
msgid "Cannot Paste"
 
2108
msgstr "Ní Féidir a Ghreamú"
 
2109
 
 
2110
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:574
 
2111
msgid "Text: Paste"
 
2112
msgstr "Téacs: Greamaigh"
 
2113
 
 
2114
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:755
 
2115
msgid ""
 
2116
"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
 
2117
"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
 
2118
"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:855
 
2122
msgid "Text: Delete Box"
 
2123
msgstr "Téacs: Scrios Bosca"
 
2124
 
 
2125
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:856
 
2126
msgid "Selection: Delete"
 
2127
msgstr "Roghnúchán: Scrios"
 
2128
 
 
2129
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:925
 
2130
msgid "Text: Finish"
 
2131
msgstr "Téacs: Críochnaigh"
 
2132
 
 
2133
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:926
 
2134
msgid "Selection: Deselect"
 
2135
msgstr "Roghnúchán: Díroghnaigh"
 
2136
 
 
2137
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:1003
 
2138
msgid "Copy to File"
 
2139
msgstr "Cóipeáil go Comhad"
 
2140
 
 
2141
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:1049
 
2142
msgid "Paste From File"
 
2143
msgstr "Greamaigh Ó Chomhad"
 
2144
 
 
2145
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:111
 
2146
msgid "&Zoom"
 
2147
msgstr "&Súmáil"
 
2148
 
 
2149
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:191
 
2150
#, kde-format
 
2151
msgid ""
 
2152
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
 
2153
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
 
2154
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
 
2155
msgstr ""
 
2156
 
 
2157
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:196
 
2158
#, kde-format
 
2159
msgid "Set Zoom Level to %1%"
 
2160
msgstr ""
 
2161
 
 
2162
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:69
 
2163
msgid "Show T&humbnail"
 
2164
msgstr "Taispeáin Mionsam&hail"
 
2165
 
 
2166
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:80
 
2167
msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
 
2168
msgstr ""
 
2169
 
 
2170
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:90
 
2171
msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
 
2172
msgstr ""
 
2173
 
 
2174
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:113
 
2175
msgid "R&esize / Scale..."
 
2176
msgstr "&Athraigh méid / Scálaigh..."
 
2177
 
 
2178
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:118
 
2179
msgid "Se&t as Image (Crop)"
 
2180
msgstr ""
 
2181
 
 
2182
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:128
 
2183
msgid "&Flip..."
 
2184
msgstr "&Smeach..."
 
2185
 
 
2186
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133
 
2187
msgid "&Rotate..."
 
2188
msgstr "&Rothlaigh..."
 
2189
 
 
2190
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
 
2191
msgid "Rotate &Left"
 
2192
msgstr "Roth&laigh go Tuathalach"
 
2193
 
 
2194
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:145
 
2195
msgid "Rotate Righ&t"
 
2196
msgstr "Ro&thlaigh go Deisealach"
 
2197
 
 
2198
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:151
 
2199
msgid "S&kew..."
 
2200
msgstr "S&ceabha..."
 
2201
 
 
2202
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
 
2203
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
 
2204
msgstr ""
 
2205
 
 
2206
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:160
 
2207
msgid "Reduce to &Grayscale"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:164
 
2211
msgid "&Invert Colors"
 
2212
msgstr "&Inbhéartaigh na Dathanna"
 
2213
 
 
2214
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:169
 
2215
msgid "C&lear"
 
2216
msgstr "G&lan"
 
2217
 
 
2218
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:174
 
2219
msgid "&More Effects..."
 
2220
msgstr "Níos &Mó Maisíochtaí..."
 
2221
 
 
2222
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:210
 
2223
msgctxt ""
 
2224
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
 
2225
"as the Select&ion translation"
 
2226
msgid "&Image"
 
2227
msgstr "Í&omhá"
 
2228
 
 
2229
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:214
 
2230
msgctxt ""
 
2231
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
 
2232
"as the &Image translation"
 
2233
msgid "Select&ion"
 
2234
msgstr "R&oghnú"
 
2235
 
 
2236
#: document/kpDocument_Save.cpp:88
 
2237
msgid "Could not save image - insufficient information."
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#: document/kpDocument_Save.cpp:93
 
2241
msgid "<empty>"
 
2242
msgstr "<folamh>"
 
2243
 
 
2244
#: document/kpDocument_Save.cpp:89
 
2245
#, kde-format
 
2246
msgid ""
 
2247
"URL: %1\n"
 
2248
"Mimetype: %2"
 
2249
msgstr ""
 
2250
"URL: %1\n"
 
2251
"Cineál MIME: %2"
 
2252
 
 
2253
#: document/kpDocument_Save.cpp:95
 
2254
msgid "Internal Error"
 
2255
msgstr "Earráid Inmheánach"
 
2256
 
 
2257
#: document/kpDocument_Save.cpp:128
 
2258
#, kde-format
 
2259
msgid ""
 
2260
"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
 
2261
"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
 
2262
"qt>"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#: document/kpDocument_Save.cpp:135
 
2266
msgid "Lossy File Format"
 
2267
msgstr "Formáid Chaillteach Chomhaid"
 
2268
 
 
2269
#: document/kpDocument_Save.cpp:144
 
2270
#, kde-format
 
2271
msgid ""
 
2272
"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
 
2273
"loss of color information. Any transparency might also be removed.</p><p>Are "
 
2274
"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
 
2275
msgstr ""
 
2276
 
 
2277
#: document/kpDocument_Save.cpp:154
 
2278
msgid "Low Color Depth"
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#: document/kpDocument_Save.cpp:299
 
2282
msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
 
2283
msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil - ní féidir comhad sealadach a chruthú."
 
2284
 
 
2285
#: document/kpDocument_Save.cpp:306
 
2286
#, kde-format
 
2287
msgid "Could not save as \"%1\"."
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
#: document/kpDocument_Save.cpp:336
 
2291
#, kde-format
 
2292
msgid ""
 
2293
"A document called \"%1\" already exists.\n"
 
2294
"Do you want to overwrite it?"
 
2295
msgstr ""
 
2296
"Tá comhad ann cheana agus an t-ainm \"%1\" air.\n"
 
2297
"An mian leat scríobh air?"
 
2298
 
 
2299
#: document/kpDocument_Save.cpp:473
 
2300
msgid "Could not save image - failed to upload."
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#: document/kpDocument_Open.cpp:201
 
2304
#, kde-format
 
2305
msgid "Could not open \"%1\"."
 
2306
msgstr "Ní féidir \"%1\" a oscailt."
 
2307
 
 
2308
#: document/kpDocument_Open.cpp:234
 
2309
#, kde-format
 
2310
msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
 
2311
msgstr "Ní féidir \"%1\" a oscailt - cineál anaithnid MIME."
 
2312
 
 
2313
#: document/kpDocument_Open.cpp:259
 
2314
#, kde-format
 
2315
msgid ""
 
2316
"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
 
2317
"The file may be corrupt."
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: document/kpDocument_Open.cpp:267
 
2321
#, kde-format
 
2322
msgid ""
 
2323
"<qt><p>The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode "
 
2324
"can support. In order to display it, some color information may be removed.</"
 
2325
"p><p><b>If you save this image, any color loss will become permanent.</b></"
 
2326
"p><p>To avoid this issue, increase your screen depth to at least %2bpp and "
 
2327
"then restart KolourPaint.</p><hr/><p>It also contains translucency which is "
 
2328
"not fully supported. The translucency data will be approximated with a 1-bit "
 
2329
"transparency mask.</p><p><b>If you save this image, this loss of "
 
2330
"translucency will become permanent.</b></p></qt>"
 
2331
msgstr ""
 
2332
 
 
2333
#: document/kpDocument_Open.cpp:288
 
2334
#, kde-format
 
2335
msgid ""
 
2336
"<qt><p>The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode "
 
2337
"can support. In order to display it, some color information may be removed.</"
 
2338
"p><p><b>If you save this image, any color loss will become permanent.</b></"
 
2339
"p><p>To avoid this issue, increase your screen depth to at least %2bpp and "
 
2340
"then restart KolourPaint.</p></qt>"
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#: document/kpDocument_Open.cpp:298
 
2344
#, kde-format
 
2345
msgid ""
 
2346
"<qt><p>The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. "
 
2347
"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask.</"
 
2348
"p><p><b>If you save this image, this loss of translucency will become "
 
2349
"permanent.</b></p></qt>"
 
2350
msgstr ""
 
2351
 
 
2352
#: document/kpDocument_Open.cpp:314
 
2353
#, kde-format
 
2354
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#~ msgid "Selection: Transparency"
 
2358
#~ msgstr "Roghnúchán: Tréshoilseacht"
 
2359
 
 
2360
#~ msgid "Hide &Path"
 
2361
#~ msgstr "Folai&gh Conair"
 
2362
 
 
2363
#~ msgid "Hide &Grid"
 
2364
#~ msgstr "Folai&gh Greille"
 
2365
 
 
2366
#~ msgid "Hide T&humbnail"
 
2367
#~ msgstr "Folaigh Mionsam&hail"
 
2368
 
 
2369
#~ msgid "Reload Colors"
 
2370
#~ msgstr "Athluchtaigh Dathanna"
 
2371
 
 
2372
#~ msgid "Append Row"
 
2373
#~ msgstr "Iarcheangail Ró"
 
2374
 
 
2375
#~ msgid "Use File..."
 
2376
#~ msgstr "Úsáid Comhad..."
 
2377
 
 
2378
#~ msgid "Rashid N. Achilov"
 
2379
#~ msgstr "Rashid N. Achilov"
 
2380
 
 
2381
#~ msgid "Toyohiro Asukai"
 
2382
#~ msgstr "Toyohiro Asukai"
 
2383
 
 
2384
#~ msgid "Bela-Andreas Bargel"
 
2385
#~ msgstr "Bela-Andreas Bargel"
 
2386
 
 
2387
#~ msgid "Waldo Bastian"
 
2388
#~ msgstr "Waldo Bastian"
 
2389
 
 
2390
#~ msgid "Ismail Belhachmi"
 
2391
#~ msgstr "Ismail Belhachmi"
 
2392
 
 
2393
#~ msgid "Sashmit Bhaduri"
 
2394
#~ msgstr "Sashmit Bhaduri"
 
2395
 
 
2396
#~ msgid "Antonio Bianco"
 
2397
#~ msgstr "Antonio Bianco"
 
2398
 
 
2399
#~ msgid "Stephan Binner"
 
2400
#~ msgstr "Stephan Binner"
 
2401
 
 
2402
#~ msgid "Markus Brueffer"
 
2403
#~ msgstr "Markus Brueffer"
 
2404
 
 
2405
#~ msgid "Rob Buis"
 
2406
#~ msgstr "Rob Buis"
 
2407
 
 
2408
#~ msgid "Lucijan Busch"
 
2409
#~ msgstr "Lucijan Busch"
 
2410
 
 
2411
#~ msgid "Mikhail Capone"
 
2412
#~ msgstr "Mikhail Capone"
 
2413
 
 
2414
#~ msgid "Enrico Ceppi"
 
2415
#~ msgstr "Enrico Ceppi"
 
2416
 
 
2417
#~ msgid "Albert Astals Cid"
 
2418
#~ msgstr "Albert Astals Cid"
 
2419
 
 
2420
#~ msgid "Jennifer Dang"
 
2421
#~ msgstr "Jennifer Dang"
 
2422
 
 
2423
#~ msgid "Lawrence Dang"
 
2424
#~ msgstr "Lawrence Dang"
 
2425
 
 
2426
#~ msgid "Christoph Eckert"
 
2427
#~ msgstr "Christoph Eckert"
 
2428
 
 
2429
#~ msgid "David Faure"
 
2430
#~ msgstr "David Faure"
 
2431
 
 
2432
#~ msgid "P. Fisher"
 
2433
#~ msgstr "P. Fisher"
 
2434
 
 
2435
#~ msgid "Nicolas Goutte"
 
2436
#~ msgstr "Nicolas Goutte"
 
2437
 
 
2438
#~ msgid "Herbert Graeber"
 
2439
#~ msgstr "Herbert Graeber"
 
2440
 
 
2441
#~ msgid "Brad Grant"
 
2442
#~ msgstr "Brad Grant"
 
2443
 
 
2444
#~ msgid "David Greenaway"
 
2445
#~ msgstr "David Greenaway"
 
2446
 
 
2447
#~ msgid "Wilco Greven"
 
2448
#~ msgstr "Wilco Greven"
 
2449
 
 
2450
#~ msgid "Hubert Grininger"
 
2451
#~ msgstr "Hubert Grininger"
 
2452
 
 
2453
#~ msgid "Adriaan de Groot"
 
2454
#~ msgstr "Adriaan de Groot"
 
2455
 
 
2456
#~ msgid "Esben Mose Hansen"
 
2457
#~ msgstr "Esben Mose Hansen"
 
2458
 
 
2459
#~ msgid "Nadeem Hasan"
 
2460
#~ msgstr "Nadeem Hasan"
 
2461
 
 
2462
#~ msgid "Simon Hausmann"
 
2463
#~ msgstr "Simon Hausmann"
 
2464
 
 
2465
#~ msgid "Michael Hoehne"
 
2466
#~ msgstr "Michael Hoehne"
 
2467
 
 
2468
#~ msgid "Andrew J"
 
2469
#~ msgstr "Andrew J"
 
2470
 
 
2471
#~ msgid "Werner Joss"
 
2472
#~ msgstr "Werner Joss"
 
2473
 
 
2474
#~ msgid "Derek Kite"
 
2475
#~ msgstr "Derek Kite"
 
2476
 
 
2477
#~ msgid "Tobias Koenig"
 
2478
#~ msgstr "Tobias Koenig"
 
2479
 
 
2480
#~ msgid "Dmitry Kolesnikov"
 
2481
#~ msgstr "Dmitry Kolesnikov"
 
2482
 
 
2483
#~ msgid "Stephan Kulow"
 
2484
#~ msgstr "Stephan Kulow"
 
2485
 
 
2486
#~ msgid "Eric Laffoon"
 
2487
#~ msgstr "Eric Laffoon"
 
2488
 
 
2489
#~ msgid "Michael Lake"
 
2490
#~ msgstr "Michael Lake"
 
2491
 
 
2492
#~ msgid "Sebastien Laout"
 
2493
#~ msgstr "Sebastien Laout"
 
2494
 
 
2495
#~ msgid "David Ling"
 
2496
#~ msgstr "David Ling"
 
2497
 
 
2498
#~ msgid "Volker Lochte"
 
2499
#~ msgstr "Volker Lochte"
 
2500
 
 
2501
#~ msgid "Anders Lund"
 
2502
#~ msgstr "Anders Lund"
 
2503
 
 
2504
#~ msgid "Thiago Macieira"
 
2505
#~ msgstr "Thiago Macieira"
 
2506
 
 
2507
#~ msgid "Jacek Masiulaniec"
 
2508
#~ msgstr "Jacek Masiulaniec"
 
2509
 
 
2510
#~ msgid "Benjamin Meyer"
 
2511
#~ msgstr "Benjamin Meyer"
 
2512
 
 
2513
#~ msgid "Amir Michail"
 
2514
#~ msgstr "Amir Michail"
 
2515
 
 
2516
#~ msgid "Robert Moszczynski"
 
2517
#~ msgstr "Robert Moszczynski"
 
2518
 
 
2519
#~ msgid "Dirk Mueller"
 
2520
#~ msgstr "Dirk Mueller"
 
2521
 
 
2522
#~ msgid "Ruivaldo Neto"
 
2523
#~ msgstr "Ruivaldo Neto"
 
2524
 
 
2525
#~ msgid "Ralf Nolden"
 
2526
#~ msgstr "Ralf Nolden"
 
2527
 
 
2528
#~ msgid "Maks Orlovich"
 
2529
#~ msgstr "Maks Orlovich"
 
2530
 
 
2531
#~ msgid "Steven Pasternak"
 
2532
#~ msgstr "Steven Pasternak"
 
2533
 
 
2534
#~ msgid "Cédric Pasteur"
 
2535
#~ msgstr "Cédric Pasteur"
 
2536
 
 
2537
#~ msgid "Erik K. Pedersen"
 
2538
#~ msgstr "Erik K. Pedersen"
 
2539
 
 
2540
#~ msgid "Dennis Pennekamp"
 
2541
#~ msgstr "Dennis Pennekamp"
 
2542
 
 
2543
#~ msgid "Jos Poortvliet"
 
2544
#~ msgstr "Jos Poortvliet"
 
2545
 
 
2546
#~ msgid "Boudewijn Rempt"
 
2547
#~ msgstr "Boudewijn Rempt"
 
2548
 
 
2549
#~ msgid "Marcos Rodriguez"
 
2550
#~ msgstr "Marcos Rodriguez"
 
2551
 
 
2552
#~ msgid "Matt Rogers"
 
2553
#~ msgstr "Matt Rogers"
 
2554
 
 
2555
#~ msgid "Francisco Jose Canizares Santofimia"
 
2556
#~ msgstr "Francisco Jose Canizares Santofimia"
 
2557
 
 
2558
#~ msgid "Bram Schoenmakers"
 
2559
#~ msgstr "Bram Schoenmakers"
 
2560
 
 
2561
#~ msgid "Dirk Schönberger"
 
2562
#~ msgstr "Dirk Schönberger"
 
2563
 
 
2564
#~ msgid "Lutz Schweizer"
 
2565
#~ msgstr "Lutz Schweizer"
 
2566
 
 
2567
#~ msgid "Emmeran Seehuber"
 
2568
#~ msgstr "Emmeran Seehuber"
 
2569
 
 
2570
#~ msgid "Peter Simonsson"
 
2571
#~ msgstr "Peter Simonsson"
 
2572
 
 
2573
#~ msgid "Andrew Simpson"
 
2574
#~ msgstr "Andrew Simpson"
 
2575
 
 
2576
#~ msgid "A T Somers"
 
2577
#~ msgstr "A T Somers"
 
2578
 
 
2579
#~ msgid "Igor Stepin"
 
2580
#~ msgstr "Igor Stepin"
 
2581
 
 
2582
#~ msgid "Stephen Sweeney"
 
2583
#~ msgstr "Stephen Sweeney"
 
2584
 
 
2585
#~ msgid "Bart Symons"
 
2586
#~ msgstr "Bart Symons"
 
2587
 
 
2588
#~ msgid "Stefan Taferner"
 
2589
#~ msgstr "Stefan Taferner"
 
2590
 
 
2591
#~ msgid "Hogne Titlestad"
 
2592
#~ msgstr "Hogne Titlestad"
 
2593
 
 
2594
#~ msgid "Brandon Mark Turner"
 
2595
#~ msgstr "Brandon Mark Turner"
 
2596
 
 
2597
#~ msgid "Jonathan Turner"
 
2598
#~ msgstr "Jonathan Turner"
 
2599
 
 
2600
#~ msgid "Stephan Unknown"
 
2601
#~ msgstr "Stephan Unknown"
 
2602
 
 
2603
#~ msgid "Dries Verachtert"
 
2604
#~ msgstr "Dries Verachtert"
 
2605
 
 
2606
#~ msgid "Simon Vermeersch"
 
2607
#~ msgstr "Simon Vermeersch"
 
2608
 
 
2609
#~ msgid "Lauri Watts"
 
2610
#~ msgstr "Lauri Watts"
 
2611
 
 
2612
#~ msgid "Mark Wege"
 
2613
#~ msgstr "Mark Wege"
 
2614
 
 
2615
#~ msgid "Christoph Wiesen"
 
2616
#~ msgstr "Christoph Wiesen"
 
2617
 
 
2618
#~ msgid "Andre Wobbeking"
 
2619
#~ msgstr "Andre Wobbeking"
 
2620
 
 
2621
#~ msgid "Luke-Jr"
 
2622
#~ msgstr "Luke-Jr"
 
2623
 
 
2624
#~ msgid "Maxim_86ualb2"
 
2625
#~ msgstr "Maxim_86ualb2"
 
2626
 
 
2627
#~ msgid "Michele"
 
2628
#~ msgstr "Michele"
 
2629
 
 
2630
#~ msgid "%1 bytes"
 
2631
#~ msgstr "%1 beart"
 
2632
 
 
2633
#~ msgid "%1 B"
 
2634
#~ msgstr "%1 B"
 
2635
 
 
2636
#~ msgid "%1 B (%2%)"
 
2637
#~ msgstr "%1 B (%2%)"
 
2638
 
 
2639
#~ msgid "%1B"
 
2640
#~ msgstr "%1B"
 
2641
 
 
2642
#~ msgid "%1B (%2%)"
 
2643
#~ msgstr "%1B (%2%)"
 
2644
 
 
2645
#~ msgid "Custom Pen or Brush"
 
2646
#~ msgstr "Peann nó Scuab Shaincheaptha"