3
"Project-Id-Version: kdegames/kshisen.po\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 06:13+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
7
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
8
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 : "
15
#: app.cpp:121 app.cpp:310
17
msgstr "Roghnaigh tíl"
29
msgstr "Mód caimiléireachta"
32
msgid "This game is solvable."
33
msgstr "Is féidir an cluiche seo a réiteach."
36
msgid "This game is NOT solvable."
37
msgstr "NÍ féidir an cluiche seo a réiteach."
40
msgid "No more moves possible!"
41
msgstr "Níl níos mó beart ar fáil!"
43
#: app.cpp:263 app.cpp:300
45
msgstr "Cluiche Thart"
49
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
50
msgstr "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1:%2:%3"
54
"You could have been in the higscores if you did not use Undo or Hint. Try "
55
"without them next time."
59
msgid "Select a matching tile"
60
msgstr "Roghnaigh tíl chomhoiriúnach"
63
msgid "Select the move you want by clicking on the blue line"
64
msgstr "Déan do bheart trí an líne ghorm a chliceáil"
67
msgid "This tile did not match the one you selected"
68
msgstr "Níl an tíl seo comhoiriúnach don cheann a roghnaigh tú"
71
msgid "You cannot make this move"
72
msgstr "Ní cheadaítear duit an beart seo"
76
msgstr "(Curtha ar shos) "
80
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
81
msgstr " D'am: %1:%2:%3 %4"
85
msgid " Removed: %1/%2 "
86
msgstr " Bainte: %1/%2 "
90
"You have made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
91
"your name so mankind will always remember\n"
99
#: app.cpp:606 app.cpp:614
101
msgstr "Halla na Laochra"
125
msgstr "(domhantarraingt)"
133
msgstr "Cluiche Curtha ar Shos"
136
msgid "A KDE game similar to Mahjongg"
137
msgstr "Cluiche KDE cosúil le Mahjongg"
149
msgid "(c) 1997, Mario Weilguni"
150
msgstr "© 1997, Mario Weilguni"
157
msgid "Current Maintainer"
158
msgstr "Cothaitheoir Reatha"
161
msgid "Mario Weilguni"
162
msgstr "Mario Weilguni"
165
msgid "Original Author"
166
msgstr "An Chéad Údar"
169
msgid "Mauricio Piacentini"
170
msgstr "Mauricio Piacentini"
173
msgid "KMahjonggLib integration for KDE4"
174
msgstr "Comhtháthú KMahjonggLib le haghaidh KDE4"
182
"Added 'tiles removed' counter\n"
183
"Tile smooth-scaling and window resizing"
187
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!"
191
#. i18n: file kshisen.kcfg line 9
193
msgid "The tile-set to use."
194
msgstr "Tacar tíleanna le húsáid."
197
#. i18n: file kshisen.kcfg line 12
199
msgid "The background to use."
200
msgstr "Cúlra le húsáid."
203
#. i18n: file kshisenui.rc line 10
206
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
209
#. i18n: file settings.ui line 31
212
msgstr "Domhantarraingt"
215
#. i18n: file settings.ui line 34
218
"<b>Gravity:</b><p>Checking this makes the game even harder: If a tile is "
219
"removed, all tiles lying above it will fall down one step.</p>"
223
#. i18n: file settings.ui line 41
225
msgid "Allow unsolvable games"
226
msgstr "Ceadaigh cluichí doréitithe"
229
#. i18n: file settings.ui line 44
232
"<b>Allow unsolvable games:.</b><p>If checked, you run the risk of being "
233
"presented with games that are impossible to solve.</p><p>Note: Even when not "
234
"checked, you will fail to complete a game if you remove the tiles in the "
239
#. i18n: file settings.ui line 51
242
"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season"
244
"Stíl Shíneach: tá gach bláth comhoiriúnach do gach bláth, agus tá gach séasúr "
245
"comhoiriúnach le gach séasúr"
248
#. i18n: file settings.ui line 54
251
"<b>Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any "
252
"season</b><p>Use the traditional rules for matching the tiles. Previous "
253
"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is "
254
"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option "
259
#. i18n: file settings.ui line 61
261
msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3"
265
#. i18n: file settings.ui line 64
268
"<b>Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3</"
269
"b><p>This option changes the rules to the point where it almost becomes a "
270
"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles "
271
"if they can be connected by a line consiting of only two segments instead of "
272
"the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the "
273
"board, if the row or column where they are placed has some empty space. To "
274
"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or "
275
"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible "
276
"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to "
277
"chose your preferred move.</p>"
281
#. i18n: file settings.ui line 71
283
msgid "Board Difficulty"
287
#. i18n: file settings.ui line 74
290
"<b>Board Difficulty</b><p>The slider controls the difficulty of the board "
291
"from Easy to Hard.</p>"
295
#. i18n: file settings.ui line 117
301
#. i18n: file settings.ui line 124
307
#. i18n: file settings.ui line 137
309
msgid "Piece Removal Speed"
313
#. i18n: file settings.ui line 140
316
"<b>Piece Removal Speed</b><p>Adjusting this slider alters the speed at which "
317
"the pieces are removed from the screen after a match has been made.</p>"
321
#. i18n: file settings.ui line 164
327
#. i18n: file settings.ui line 174
333
#. i18n: file settings.ui line 203
336
msgstr "Méid na dTíleanna"
339
#. i18n: file settings.ui line 206
342
"<b>Tile Size</b><p>This slider allows you to change the number of tiles on "
343
"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will be."
348
#. i18n: file settings.ui line 230
354
#. i18n: file settings.ui line 240
360
#. i18n: file settings.ui line 250
366
#. i18n: file settings.ui line 260
372
#. i18n: file settings.ui line 270
378
#. i18n: file settings.ui line 280
384
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
386
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
389
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
391
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
394
#~ msgstr "&Críochnaigh"