~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/kde-l10n-ga/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kbounce.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-9onccb3e3ftppdv1
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: kdegames/kbounce.po\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 06:12+0100\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
 
7
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 
8
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 : "
 
13
"4\n"
 
14
 
 
15
#: gamewidget.cpp:338
 
16
msgid ""
 
17
"Welcome to KBounce.\n"
 
18
" Press Ctrl+N or space to start a game"
 
19
msgstr ""
 
20
"Fáilte go KBounce.\n"
 
21
" Brúigh Ctrl+N nó an spásbharra chun cluiche a thosú"
 
22
 
 
23
#: gamewidget.cpp:341
 
24
msgid "Paused"
 
25
msgstr "Moillithe"
 
26
 
 
27
#: gamewidget.cpp:344
 
28
#, kde-format
 
29
msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n"
 
30
msgstr "Tá níos mó ná %1% den bhord glanta agat\n"
 
31
 
 
32
#: gamewidget.cpp:345
 
33
#, kde-format
 
34
msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: gamewidget.cpp:346
 
38
#, kde-format
 
39
msgid "%1 points: Bonus\n"
 
40
msgstr "%1 pointe: Bónas\n"
 
41
 
 
42
#: gamewidget.cpp:347
 
43
#, kde-format
 
44
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
 
45
msgstr "%1 pointe: Scór iomlán ar an leibhéal seo\n"
 
46
 
 
47
#: gamewidget.cpp:348
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
 
50
msgstr ""
 
51
"Ar aghaidh go leibhéal %1. Cuimhnigh go mbeidh %2 anam agat an uair seo!"
 
52
 
 
53
#: gamewidget.cpp:351
 
54
msgid "Game over."
 
55
msgstr "Cluiche thart."
 
56
 
 
57
#: main.cpp:30
 
58
msgid "KDE Bounce Ball Game"
 
59
msgstr "Cluiche Liathróid Preabtha KDE"
 
60
 
 
61
#: main.cpp:36
 
62
msgid "KBounce"
 
63
msgstr "KBounce"
 
64
 
 
65
#: main.cpp:40
 
66
msgid "Stefan Schimanski"
 
67
msgstr "Stefan Schimanski"
 
68
 
 
69
#: main.cpp:40
 
70
msgid "Original author"
 
71
msgstr "An chéad údar"
 
72
 
 
73
#: main.cpp:41
 
74
msgid "Sandro Sigala"
 
75
msgstr "Sandro Sigala"
 
76
 
 
77
#: main.cpp:41
 
78
msgid "Highscore"
 
79
msgstr "Scór Is Airde"
 
80
 
 
81
#: main.cpp:42
 
82
msgid "Benjamin Meyer"
 
83
msgstr "Benjamin Meyer"
 
84
 
 
85
#: main.cpp:42
 
86
msgid "Contributions"
 
87
msgstr "Rannchuidiú"
 
88
 
 
89
#: main.cpp:43
 
90
msgid "Tomasz Boczkowski"
 
91
msgstr "Tomasz Boczkowski"
 
92
 
 
93
#: main.cpp:43
 
94
msgid "Port to KDE4. Current maintainer"
 
95
msgstr "Leagan KDE4. Cothaitheoir reatha"
 
96
 
 
97
#: main.cpp:45
 
98
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
99
msgstr "Dmitry Suzdalev"
 
100
 
 
101
#: main.cpp:45
 
102
msgid "Port to QGraphicsView framework"
 
103
msgstr "Leagan a úsáideann frámaíocht QGraphicsView"
 
104
 
 
105
#: mainwindow.cpp:44 mainwindow.cpp:199
 
106
#, kde-format
 
107
msgid "Level: %1"
 
108
msgstr "Leibhéal: %1"
 
109
 
 
110
#: mainwindow.cpp:45 mainwindow.cpp:204
 
111
#, kde-format
 
112
msgid "Score: %1"
 
113
msgstr "Scór: %1"
 
114
 
 
115
#: mainwindow.cpp:46 mainwindow.cpp:209
 
116
#, kde-format
 
117
msgid "Filled: %1%"
 
118
msgstr "Líonta: %1%"
 
119
 
 
120
#: mainwindow.cpp:47 mainwindow.cpp:214
 
121
#, kde-format
 
122
msgid "Lives: %1"
 
123
msgstr "Anamacha: %1"
 
124
 
 
125
#: mainwindow.cpp:48 mainwindow.cpp:219
 
126
#, kde-format
 
127
msgid "Time: %1"
 
128
msgstr "Am: %1"
 
129
 
 
130
#: mainwindow.cpp:94
 
131
msgid "&Play Sounds"
 
132
msgstr "Seinn &Fuaimeanna"
 
133
 
 
134
#: mainwindow.cpp:131
 
135
msgid "Do you really want to close the running game?"
 
136
msgstr "An mian leat an chluiche reatha a dhúnadh?"
 
137
 
 
138
#: mainwindow.cpp:145 mainwindow.cpp:235
 
139
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
 
140
msgstr "Cluiche thart. Brúigh an spásbharra chun cluiche nua a thosú"
 
141
 
 
142
#: mainwindow.cpp:175
 
143
msgid "Theme"
 
144
msgstr "Téama"
 
145
 
 
146
#. i18n: tag label
 
147
#. i18n: file kbounce.kcfg line 9
 
148
#: rc.cpp:3
 
149
msgid "The graphical theme to be used."
 
150
msgstr "An téama grafach le húsáid."
 
151
 
 
152
#. i18n: tag label
 
153
#. i18n: file kbounce.kcfg line 14
 
154
#: rc.cpp:6
 
155
msgid "Whether game sounds are played."
 
156
msgstr "Seinn fuaimeanna nó ná seinn."
 
157
 
 
158
#. i18n: tag text
 
159
#. i18n: file kbounceui.rc line 13
 
160
#: rc.cpp:9
 
161
msgid "Main Toolbar"
 
162
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
 
163
 
 
164
#: rc.cpp:10
 
165
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
166
msgid "Your names"
 
167
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
 
168
 
 
169
#: rc.cpp:11
 
170
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
171
msgid "Your emails"
 
172
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
 
173
 
 
174
#~ msgid "Level: XX"
 
175
#~ msgstr "Leibhéal: XX"
 
176
 
 
177
#~ msgid "Score: XXXXXX"
 
178
#~ msgstr "Scór: XXXXXX"
 
179
 
 
180
#~ msgid "Filled: XX"
 
181
#~ msgstr "Líonta: XX"
 
182
 
 
183
#~ msgid "Lives: XX"
 
184
#~ msgstr "Anamacha: XX"
 
185
 
 
186
#~ msgid "Time: XXX"
 
187
#~ msgstr "Am: XXX"
 
188
 
 
189
#~ msgid "Level"
 
190
#~ msgstr "Leibhéal"
 
191
 
 
192
#~ msgid "Press %1 to start a game!"
 
193
#~ msgstr "Brúigh %1 chun an cluiche a thosú!"
 
194
 
 
195
#~ msgid "&Select Background Folder..."
 
196
#~ msgstr "&Roghnaigh Fillteán Cúlra..."
 
197
 
 
198
#~ msgid "Show &Backgrounds"
 
199
#~ msgstr "Taispeáin &Cúlraí"
 
200
 
 
201
#~ msgid "Hide &Backgrounds"
 
202
#~ msgstr "Folaigh &Cúlraí"
 
203
 
 
204
#~ msgid "Game Over! Score: %1"
 
205
#~ msgstr "Cluiche Thart! Scór: %1"
 
206
 
 
207
#~ msgid "Game suspended"
 
208
#~ msgstr "Cluiche curtha ar fionraí"