135
145
msgid "Copy Input"
136
146
msgstr "Cóipeáil an tIonchur"
138
#: EditProfileDialog.cpp:63
148
#: EditProfileDialog.cpp:65
139
149
msgid "Edit Profile"
140
150
msgstr "Cuir Próifíl in Eagar"
142
#: EditProfileDialog.cpp:149
152
# pluralize? source shows %1 is a count > 1
153
#: EditProfileDialog.cpp:151
155
#| msgid "Editing %1 profiles: %2"
144
156
msgid "Editing profile: %2"
145
157
msgid_plural "Editing %1 profiles: %2"
146
msgstr[0] "Próifíl á cur in eagar: %2"
147
msgstr[1] "%1 phróifíl á gcur in eagar: %2"
148
msgstr[2] "%1 phróifíl á gcur in eagar: %2"
149
msgstr[3] "%1 bpróifíl á gcur in eagar: %2"
158
msgstr[0] "%1 próifíl á gcur in eagar: %2"
159
msgstr[1] "%1 próifíl á gcur in eagar: %2"
160
msgstr[2] "%1 próifíl á gcur in eagar: %2"
161
msgstr[3] "%1 próifíl á gcur in eagar: %2"
150
162
msgstr[4] "%1 próifíl á gcur in eagar: %2"
152
#: EditProfileDialog.cpp:152
164
#: EditProfileDialog.cpp:154
154
166
msgid "Edit Profile \"%1\""
155
167
msgstr "Cuir Próifíl \"%1\" in Eagar"
157
#: EditProfileDialog.cpp:283
169
#: EditProfileDialog.cpp:285
158
170
msgid "Edit Environment"
159
171
msgstr "Cuir Timpeallacht in Eagar"
161
#: EditProfileDialog.cpp:309
173
#: EditProfileDialog.cpp:311
162
174
msgid "Always Hide Tab Bar"
163
175
msgstr "Folaigh Barra na gCluaisíní i gcónaí"
165
#: EditProfileDialog.cpp:310
177
#: EditProfileDialog.cpp:312
166
178
msgid "Show Tab Bar When Needed"
167
179
msgstr "Taispeáin Barra na gCluaisíní más gá"
169
#: EditProfileDialog.cpp:311
181
#: EditProfileDialog.cpp:313
170
182
msgid "Always Show Tab Bar"
171
183
msgstr "Taispeáin Barra na gCluaisíní i gcónaí"
173
#: EditProfileDialog.cpp:316
185
#: EditProfileDialog.cpp:318
174
186
msgid "Below Terminal Displays"
175
187
msgstr "Faoin Teirminéal"
177
#: EditProfileDialog.cpp:317
189
#: EditProfileDialog.cpp:319
178
190
msgid "Above Terminal Displays"
179
191
msgstr "Os cionn an Teirminéil"
181
#: EditProfileDialog.cpp:413
193
#: EditProfileDialog.cpp:415
182
194
msgid "Select Initial Directory"
183
195
msgstr "Roghnaigh Comhadlann Tosaigh"
185
#: EditProfileDialog.cpp:430
197
#: EditProfileDialog.cpp:432
187
199
"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be "
188
200
"supported on your desktop"
355
367
"Cruthaigh cluaisín nua i bhfuinneog atá ann in ionad fuinneog nua a chruthú"
370
msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
358
374
msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
360
376
"Socraigh an chéad chomhadlann oibre sa chluaisín nó fuinneog nua go 'dir'"
363
379
msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
364
380
msgstr "Díchumasaigh cúlraí trédhearcacha, fiú má thacaíonn an córas leo."
368
384
"Try to enable transparency, even if the system does not appear to support it."
370
386
"Bain triail as cúlraí trédhearcacha a chumasú, fiú má dhealraíonn sé nach "
371
387
"dtacaíonn an córas leo."
374
390
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
375
391
msgstr "Ná dún an bunseisiún go huathoibríoch nuair a thagann sé chun deiridh."
378
394
msgid "Change the value of a profile property."
379
395
msgstr "Athraigh luach d'airí próifíle."
382
398
msgid "Command to execute"
383
399
msgstr "Ordú le rith"
386
402
msgid "Arguments passed to command"
387
403
msgstr "Argóintí a sheoltar chuig ordú"
390
406
msgid "Robert Knight"
391
407
msgstr "Robert Knight"
394
410
msgid "Maintainer"
395
411
msgstr "Cothaitheoir"
398
414
msgid "Lars Doelle"
399
415
msgstr "Lars Doelle"
406
422
msgid "Kurt V. Hindenburg"
407
423
msgstr "Kurt V. Hindenburg"
409
#: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121
425
#: main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122
410
426
msgid "Bug fixes and general improvements"
411
427
msgstr "Ceartúcháin agus feabhsúcháin"
414
430
msgid "Waldo Bastian"
415
431
msgstr "Waldo Bastian"
418
434
msgid "Stephan Binner"
419
435
msgstr "Stephan Binner"
422
438
msgid "Thomas Dreibholz"
423
msgstr "Thomas Dreibholz"
443
#| msgid "Bug fixes and general improvements"
426
444
msgid "General improvements"
427
msgstr "Feabhsúcháin ghinearálta"
445
msgstr "Ceartúcháin agus feabhsúcháin"
430
448
msgid "Chris Machemer"
431
449
msgstr "Chris Machemer"
433
#: main.cpp:127 main.cpp:163 main.cpp:166 main.cpp:169 main.cpp:172
451
#: main.cpp:128 main.cpp:164 main.cpp:167 main.cpp:170 main.cpp:173
434
452
msgid "Bug fixes"
435
453
msgstr "Ceartúcháin"
438
456
msgid "Stephan Kulow"
439
457
msgstr "Stephan Kulow"
442
460
msgid "Solaris support and history"
443
461
msgstr "Tacaíocht le Solaris agus obair ar stair"
446
464
msgid "Alexander Neundorf"
447
465
msgstr "Alexander Neundorf"
450
468
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
451
469
msgstr "Ceartúcháin agus luas níos fearr ag am tosaithe"
454
472
msgid "Peter Silva"
455
473
msgstr "Peter Silva"
458
476
msgid "Marking improvements"
459
477
msgstr "Feabhsúcháin mharcála"
462
480
msgid "Lotzi Boloni"
463
481
msgstr "Lotzi Boloni"
467
485
"Embedded Konsole\n"
468
486
"Toolbar and session names"
614
636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
615
637
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:21
616
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
617
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21
618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
619
#: rc.cpp:3 rc.cpp:344 rc.cpp:427 rc.cpp:804
639
#: rc.cpp:3 rc.cpp:344 rc.cpp:747 rc.cpp:765
620
640
msgid "Description:"
621
641
msgstr "Cur Síos:"
623
643
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:41
624
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
625
#: rc.cpp:6 rc.cpp:430
645
#: rc.cpp:6 rc.cpp:768
626
646
msgid "Background transparency:"
627
647
msgstr "Trédhearcachas an chúlra:"
629
649
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:61
630
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel)
631
#: rc.cpp:9 rc.cpp:433
651
#: rc.cpp:9 rc.cpp:771
633
653
msgstr "Céatadán"
635
655
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:73
636
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
637
#: rc.cpp:12 rc.cpp:436
657
#: rc.cpp:12 rc.cpp:774
638
658
msgid "Vary the background color for each tab"
639
659
msgstr "Úsáid dathanna difriúla i gcúlra gach cluaisín"
641
661
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:18
642
662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
643
#: rc.cpp:15 rc.cpp:439
663
#: rc.cpp:15 rc.cpp:777
645
665
msgstr "Scagaire:"
647
667
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:45
648
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
649
#: rc.cpp:18 rc.cpp:442
669
#: rc.cpp:18 rc.cpp:780
650
670
msgid "Select All"
651
671
msgstr "Roghnaigh Uile"
653
673
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:52
654
674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton)
655
#: rc.cpp:21 rc.cpp:445
675
#: rc.cpp:21 rc.cpp:783
656
676
msgid "Deselect All"
657
677
msgstr "Díroghnaigh Uile"
761
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
762
782
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:824
763
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
764
#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:241 rc.cpp:526 rc.cpp:598 rc.cpp:701
784
#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:241 rc.cpp:469 rc.cpp:541 rc.cpp:644
766
786
msgstr "Eagar..."
768
788
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:199
769
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
770
#: rc.cpp:69 rc.cpp:529
790
#: rc.cpp:69 rc.cpp:472
771
791
msgid "Start in same directory as current tab"
772
792
msgstr "Tosaigh sa chomhadlann chéanna leis an gcluaisín reatha"
774
794
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:209
775
795
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
776
#: rc.cpp:72 rc.cpp:532
796
#: rc.cpp:72 rc.cpp:475
778
798
msgstr "Fuinneog"
780
800
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:224
781
801
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
782
#: rc.cpp:75 rc.cpp:535
802
#: rc.cpp:75 rc.cpp:478
783
803
msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows"
784
804
msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra roghchláir i bhfuinneoga teirminéil"
786
806
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:227
787
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
788
#: rc.cpp:78 rc.cpp:538
808
#: rc.cpp:78 rc.cpp:481
789
809
msgid "Show menu bar in new windows"
790
810
msgstr "Taispeáin an barra roghchláir i bhfuinneoga nua"
792
812
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:259
793
813
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab)
794
#: rc.cpp:81 rc.cpp:541
814
#: rc.cpp:81 rc.cpp:484
796
816
msgstr "Cluaisíní"
798
818
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:265
799
819
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
800
#: rc.cpp:84 rc.cpp:544
820
#: rc.cpp:84 rc.cpp:487
801
821
msgid "Tab Titles"
802
822
msgstr "Teidil na gCluaisíní"
804
824
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:274
805
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
806
#: rc.cpp:87 rc.cpp:547
826
#: rc.cpp:87 rc.cpp:490
807
827
msgid "Tab title format:"
808
828
msgstr "Formáid teidil cluaisíní:"
810
830
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:284
811
831
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit)
812
#: rc.cpp:90 rc.cpp:550
832
#: rc.cpp:90 rc.cpp:493
813
833
msgid "Normal tab title format"
814
834
msgstr "Gnáthfhormáid teidil cluaisíní"
816
836
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:291
817
837
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
818
#: rc.cpp:93 rc.cpp:553
838
#: rc.cpp:93 rc.cpp:496
819
839
msgid "Edit normal tab title format"
820
840
msgstr "Cuir gnáthfhormáid teidil cluaisíní in eagar"
850
870
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:318
851
871
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
852
#: rc.cpp:105 rc.cpp:565
872
#: rc.cpp:105 rc.cpp:508
853
873
msgid "Edit tab title format used when executing remote commands"
855
875
"Cuir formáid theideal an chluaisín nuair atá ordú cianda á rith in eagar"
857
877
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:331
858
878
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
859
#: rc.cpp:111 rc.cpp:571
879
#: rc.cpp:111 rc.cpp:514
861
881
msgstr "Barra na gCluaisíní"
863
883
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:340
864
884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
865
#: rc.cpp:114 rc.cpp:574
885
#: rc.cpp:114 rc.cpp:517
866
886
msgid "Tab bar display:"
867
887
msgstr "Taispeáint bharra na gcluaisíní:"
869
889
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:363
870
890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
871
#: rc.cpp:117 rc.cpp:577
891
#: rc.cpp:117 rc.cpp:520
872
892
msgid "Tab bar position:"
873
893
msgstr "Ionad bharra na gcluaisíní:"
875
895
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:383
876
896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newTabButton)
877
#: rc.cpp:120 rc.cpp:580
897
#: rc.cpp:120 rc.cpp:523
878
898
msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar"
880
900
"Taispeáin cnaipí 'Cluaisín Nua' agus 'Dún an Cluaisín' i mbarra na gcluaisíní"
882
902
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:415
883
903
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab)
884
#: rc.cpp:123 rc.cpp:583
904
#: rc.cpp:123 rc.cpp:526
885
905
msgid "Appearance"
888
908
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:427
889
909
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
890
#: rc.cpp:126 rc.cpp:586
910
#: rc.cpp:126 rc.cpp:529
891
911
msgid "Color Scheme && Background"
892
912
msgstr "Scéim Datha agus Cúlra"
894
914
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:443
895
915
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
896
#: rc.cpp:129 rc.cpp:589
916
#: rc.cpp:129 rc.cpp:532
897
917
msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
898
918
msgstr "Cruthaigh scéim nua dathanna, bunaithe ar an scéim roghnaithe"
933
953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
934
954
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52
935
955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
936
#: rc.cpp:144 rc.cpp:247 rc.cpp:350 rc.cpp:604 rc.cpp:707 rc.cpp:810
956
#: rc.cpp:144 rc.cpp:247 rc.cpp:350 rc.cpp:547 rc.cpp:650 rc.cpp:753
940
960
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:492
941
961
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
942
#: rc.cpp:147 rc.cpp:607
962
#: rc.cpp:147 rc.cpp:550
946
966
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:503
947
967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
948
#: rc.cpp:150 rc.cpp:610
968
#: rc.cpp:150 rc.cpp:553
950
970
msgstr "Réamhamharc:"
952
972
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:527
953
973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
954
#: rc.cpp:154 rc.cpp:614
974
#: rc.cpp:154 rc.cpp:557
955
975
msgid "Text size:"
956
976
msgstr "Clómhéid:"
958
978
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:537
959
979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
960
#: rc.cpp:157 rc.cpp:617
980
#: rc.cpp:157 rc.cpp:560
964
984
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:544
965
985
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider)
966
#: rc.cpp:160 rc.cpp:620
986
#: rc.cpp:160 rc.cpp:563
967
987
msgid "Adjust the font size used in this profile"
968
988
msgstr "Coigeartaigh an chlómhéid a úsáidtear sa phróifíl seo"
970
990
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:560
971
991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
972
#: rc.cpp:163 rc.cpp:623
992
#: rc.cpp:163 rc.cpp:566
976
996
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:567
977
997
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editFontButton)
978
#: rc.cpp:166 rc.cpp:626
998
#: rc.cpp:166 rc.cpp:569
979
999
msgid "Change the font used in this profile"
980
1000
msgstr "Athraigh an cló a úsáidtear leis an bpróifíl seo"
982
1002
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:570
983
1003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFontButton)
984
#: rc.cpp:169 rc.cpp:629
1004
#: rc.cpp:169 rc.cpp:572
985
1005
msgid "Edit Font..."
986
1006
msgstr "Cuir an Cló in Eagar..."
988
1008
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:579
989
1009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
990
#: rc.cpp:172 rc.cpp:632
1010
#: rc.cpp:172 rc.cpp:575
991
1011
msgid "Smooth fonts"
992
1012
msgstr "Clónna míne"
999
1019
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
1000
1020
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:604
1001
1021
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
1002
#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 rc.cpp:635 rc.cpp:638
1022
#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 rc.cpp:578 rc.cpp:581
1003
1023
msgid "Scrolling"
1004
1024
msgstr "Scrollú"
1006
1026
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:619
1007
1027
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1008
#: rc.cpp:181 rc.cpp:641
1028
#: rc.cpp:181 rc.cpp:584
1009
1029
msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output"
1010
1030
msgstr "Díchumasaigh an scrollbharra agus ná meabhraigh an t-aschur roimhe seo"
1012
1032
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:622
1013
1033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1014
#: rc.cpp:184 rc.cpp:644
1034
#: rc.cpp:184 rc.cpp:587
1015
1035
msgid "Disable scrollback"
1016
1036
msgstr "Díchumasaigh iarscrollú"
1018
1038
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:637
1019
1039
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1020
#: rc.cpp:187 rc.cpp:647
1040
#: rc.cpp:187 rc.cpp:590
1021
1041
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
1022
1042
msgstr "Ná meabhraigh níos mó ná líon socraithe línte"
1024
1044
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:640
1025
1045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1026
#: rc.cpp:190 rc.cpp:650
1046
#: rc.cpp:190 rc.cpp:593
1027
1047
msgid "Fixed number of lines: "
1028
1048
msgstr "Líon socraithe línte: "
1030
1050
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:647
1031
1051
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, scrollBackLinesSpinner)
1032
#: rc.cpp:193 rc.cpp:653
1052
#: rc.cpp:193 rc.cpp:596
1033
1053
msgid "Number of lines of output to remember"
1034
1054
msgstr "Líon na línte aschurtha le meabhrú"
1036
1056
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:681
1037
1057
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
1038
#: rc.cpp:196 rc.cpp:656
1058
#: rc.cpp:196 rc.cpp:599
1039
1059
msgid "Remember all output produced by the terminal"
1040
1060
msgstr "Meabhraigh an t-aschur go léir a dhéanann an teirminéal"
1042
1062
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:694
1043
1063
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
1044
#: rc.cpp:202 rc.cpp:662
1064
#: rc.cpp:202 rc.cpp:605
1045
1065
msgid "Scroll Bar"
1046
1066
msgstr "Scrollbharra"
1048
1068
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:709
1049
1069
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1050
#: rc.cpp:205 rc.cpp:665
1070
#: rc.cpp:205 rc.cpp:608
1051
1071
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
1052
1072
msgstr "Taispeáin an scrollbharra ar thaobh na láimhe clé den teirminéal"
1054
1074
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:712
1055
1075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1056
#: rc.cpp:208 rc.cpp:668
1076
#: rc.cpp:208 rc.cpp:611
1057
1077
msgid "Show on left side"
1058
1078
msgstr "Taispeáin ar thaobh na láimhe clé"
1060
1080
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:725
1061
1081
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1062
#: rc.cpp:211 rc.cpp:671
1082
#: rc.cpp:211 rc.cpp:614
1063
1083
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
1064
1084
msgstr "Taispeáin an scrollbharra ar thaobh na láimhe deise den teirminéal"
1066
1086
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:728
1067
1087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1068
#: rc.cpp:214 rc.cpp:674
1088
#: rc.cpp:214 rc.cpp:617
1069
1089
msgid "Show on right side"
1070
1090
msgstr "Taispeáin ar thaobh na láimhe deise"
1072
1092
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:741
1073
1093
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1074
#: rc.cpp:217 rc.cpp:677
1094
#: rc.cpp:217 rc.cpp:620
1075
1095
msgid "Hide the scroll bar"
1076
1096
msgstr "Folaigh an scrollbharra"
1078
1098
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:744
1079
1099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1080
#: rc.cpp:220 rc.cpp:680
1100
#: rc.cpp:220 rc.cpp:623
1082
1102
msgstr "Folaithe"
1084
1104
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:776
1085
1105
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab)
1086
#: rc.cpp:223 rc.cpp:683
1106
#: rc.cpp:223 rc.cpp:626
1088
1108
msgstr "Ionchur"
1090
1110
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:782
1091
1111
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup)
1092
#: rc.cpp:226 rc.cpp:686
1112
#: rc.cpp:226 rc.cpp:629
1093
1113
msgid "Key Bindings"
1094
1114
msgstr "Ceangail Eochracha"
1096
1116
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:791
1097
1117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1098
#: rc.cpp:229 rc.cpp:689
1118
#: rc.cpp:229 rc.cpp:632
1100
1120
"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window "
1101
1121
"are converted into the stream of characters which is sent to the current "
1116
1136
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:821
1117
1137
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1118
#: rc.cpp:238 rc.cpp:698
1138
#: rc.cpp:238 rc.cpp:641
1119
1139
msgid "Edit the selected key bindings list"
1120
1140
msgstr "Cuir an liosta eochracha comhcheangailte atá roghnaithe in eagar"
1122
1142
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:831
1123
1143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1124
#: rc.cpp:244 rc.cpp:704
1144
#: rc.cpp:244 rc.cpp:647
1125
1145
msgid "Delete the selected key bindings list"
1126
1146
msgstr "Scrios an liosta eochracha comhcheangailte atá roghnaithe"
1128
1148
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:866
1129
1149
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
1130
#: rc.cpp:250 rc.cpp:710
1150
#: rc.cpp:250 rc.cpp:653
1131
1151
msgid "Advanced"
1134
1154
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:872
1135
1155
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1136
#: rc.cpp:253 rc.cpp:713
1156
#: rc.cpp:253 rc.cpp:656
1137
1157
msgid "Terminal Features"
1138
1158
msgstr "Sainghnéithe an Teirminéil"
1140
1160
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:887
1141
1161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1142
#: rc.cpp:256 rc.cpp:716
1162
#: rc.cpp:256 rc.cpp:659
1143
1163
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
1144
1164
msgstr "Ceadaigh do ríomhchláir theirminéil téacs caochta a chruthú"
1146
1166
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:890
1147
1167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1148
#: rc.cpp:259 rc.cpp:719
1168
#: rc.cpp:259 rc.cpp:662
1149
1169
msgid "Allow blinking text"
1150
1170
msgstr "Ceadaigh téacs caochta"
1152
1172
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:903
1153
1173
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1154
#: rc.cpp:262 rc.cpp:722
1174
#: rc.cpp:262 rc.cpp:665
1155
1175
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
1156
1176
msgstr "Ceadaigh an t-aschur a chur ar fionraí le Ctrl+S"
1158
1178
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:906
1159
1179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1160
#: rc.cpp:265 rc.cpp:725
1180
#: rc.cpp:265 rc.cpp:668
1161
1181
msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
1162
1182
msgstr "Cumasaigh sreabhrialú le Ctrl+S, Ctrl+Q"
1164
1184
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:919
1165
1185
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1166
#: rc.cpp:268 rc.cpp:728
1186
#: rc.cpp:268 rc.cpp:671
1167
1187
msgid "Allow terminal programs to resize the window"
1168
1188
msgstr "Ceadaigh do ríomhchláir theirminéil méid na fuinneoige a athrú"
1170
1190
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:922
1171
1191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1172
#: rc.cpp:271 rc.cpp:731
1192
#: rc.cpp:271 rc.cpp:674
1173
1193
msgid "Allow programs to resize terminal window"
1174
1194
msgstr "Ceadaigh do ríomhchláir méid na fuinneoige teirminéil a athrú"
1176
1196
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:935
1177
1197
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1178
#: rc.cpp:274 rc.cpp:734
1198
#: rc.cpp:274 rc.cpp:677
1180
1200
"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
1211
1237
"Carachtair nach mbeidh cuid den fhocal nuair a chliceálfaidh tú faoi dhó "
1212
1238
"chun focal iomlán a roghnú sa teirminéal"
1214
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:978
1240
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:981
1215
1241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1216
#: rc.cpp:289 rc.cpp:749
1242
#: rc.cpp:289 rc.cpp:692
1217
1243
msgid "Triple click selects from current word forward"
1220
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:981
1246
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:984
1221
1247
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1222
#: rc.cpp:292 rc.cpp:752
1248
#: rc.cpp:292 rc.cpp:695
1224
1250
"All characters from the current word to the end of line will be selected."
1227
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:991
1253
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:994
1228
1254
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
1229
#: rc.cpp:295 rc.cpp:755
1255
#: rc.cpp:295 rc.cpp:698
1231
1257
msgstr "Cúrsóir"
1233
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1006
1259
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1009
1234
1260
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1235
#: rc.cpp:298 rc.cpp:758
1261
#: rc.cpp:298 rc.cpp:701
1236
1262
msgid "Make the cursor blink regularly"
1237
1263
msgstr "Cuir an cúrsóir á chaochadh go rialta"
1239
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1009
1265
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1012
1240
1266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1241
#: rc.cpp:301 rc.cpp:761
1267
#: rc.cpp:301 rc.cpp:704
1242
1268
msgid "Blinking cursor"
1243
1269
msgstr "Cúrsóir caochta"
1245
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1018
1271
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1021
1246
1272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1247
#: rc.cpp:304 rc.cpp:764
1273
#: rc.cpp:304 rc.cpp:707
1248
1274
msgid "Cursor shape:"
1249
1275
msgstr "Cruth an chúrsóra:"
1251
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1025
1277
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1028
1252
1278
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1253
#: rc.cpp:307 rc.cpp:767
1279
#: rc.cpp:307 rc.cpp:710
1254
1280
msgid "Change the shape of the cursor"
1255
1281
msgstr "Athraigh cruth do chúrsóra"
1257
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1029
1283
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1032
1258
1284
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1259
#: rc.cpp:310 rc.cpp:770
1285
#: rc.cpp:310 rc.cpp:713
1260
1286
msgctxt "The shape of the cursor"
1265
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1034
1291
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1037
1266
1292
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1267
#: rc.cpp:313 rc.cpp:773
1293
#: rc.cpp:313 rc.cpp:716
1268
1294
msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
1270
1296
msgstr "I-Bhíoma"
1272
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1039
1298
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1042
1273
1299
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1274
#: rc.cpp:316 rc.cpp:776
1300
#: rc.cpp:316 rc.cpp:719
1275
1301
msgctxt "The shape of the cursor"
1276
1302
msgid "Underline"
1277
1303
msgstr "Líne Faoi"
1279
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1068
1305
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1071
1280
1306
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1281
#: rc.cpp:319 rc.cpp:779
1307
#: rc.cpp:319 rc.cpp:722
1282
1308
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
1284
1310
"Socraigh go bhfuil dath an chúrsóra comhoiriúnach do dhath an charachtair "
1287
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1071
1313
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1074
1288
1314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1289
#: rc.cpp:322 rc.cpp:782
1315
#: rc.cpp:322 rc.cpp:725
1290
1316
msgid "Set cursor color to match current character"
1292
1318
"Socraigh go bhfuil dath an chúrsóra comhoiriúnach do dhath an charachtair "
1295
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1086
1321
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1089
1296
1322
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1297
#: rc.cpp:325 rc.cpp:785
1323
#: rc.cpp:325 rc.cpp:728
1298
1324
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
1299
1325
msgstr "Úsáid dath saincheaptha socraithe le haghaidh an chúrsóra"
1301
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1089
1327
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1092
1302
1328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1303
#: rc.cpp:328 rc.cpp:788
1329
#: rc.cpp:328 rc.cpp:731
1304
1330
msgid "Custom cursor color:"
1305
1331
msgstr "Dath saincheaptha an chúrsóra:"
1307
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1102
1333
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1105
1308
1334
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
1309
#: rc.cpp:331 rc.cpp:791
1335
#: rc.cpp:331 rc.cpp:734
1310
1336
msgid "Select the color used to draw the cursor"
1311
1337
msgstr "Roghnaigh an dath a úsáidfear chun an cúrsóir a dhearadh"
1313
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1130
1339
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1133
1314
1340
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
1315
#: rc.cpp:334 rc.cpp:794
1341
#: rc.cpp:334 rc.cpp:737
1316
1342
msgid "Encoding"
1317
1343
msgstr "Ionchódú"
1319
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1139
1345
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1142
1320
1346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1321
#: rc.cpp:337 rc.cpp:797
1347
#: rc.cpp:337 rc.cpp:740
1322
1348
msgid "Default character encoding:"
1323
1349
msgstr "Ionchódú réamhshocraithe carachtar:"
1325
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1159
1351
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1162
1326
1352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton)
1327
#: rc.cpp:341 rc.cpp:801
1353
#: rc.cpp:341 rc.cpp:744
1329
1355
msgstr "Roghnaigh"
1331
1357
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45
1332
1358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
1333
#: rc.cpp:347 rc.cpp:807
1359
#: rc.cpp:347 rc.cpp:750
1335
1361
msgstr "Cuir Leis"
1337
1363
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74
1338
1364
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1339
#: rc.cpp:353 rc.cpp:813
1365
#: rc.cpp:353 rc.cpp:756
1340
1366
msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
1341
1367
msgid "Test Area"
1342
1368
msgstr "Limistéar Tástála"
1344
1370
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83
1345
1371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1346
#: rc.cpp:356 rc.cpp:816
1372
#: rc.cpp:356 rc.cpp:759
1348
1374
msgstr "Ionchur:"
1350
1376
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96
1351
1377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1352
#: rc.cpp:359 rc.cpp:819
1378
#: rc.cpp:359 rc.cpp:762
1353
1379
msgid "Output:"
1354
1380
msgstr "Aschur:"
1356
1382
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:28
1357
1383
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSessionButton)
1358
#: rc.cpp:362 rc.cpp:448
1384
#: rc.cpp:362 rc.cpp:786
1359
1385
msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
1360
1386
msgstr "Cruthaigh próifíl nua bunaithe ar an bpróifíl roghnaithe"
1362
1388
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:31
1363
1389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSessionButton)
1364
#: rc.cpp:365 rc.cpp:451
1390
#: rc.cpp:365 rc.cpp:789
1365
1391
msgid "New Profile..."
1366
1392
msgstr "Próifíl Nua..."
1368
1394
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:41
1369
1395
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSessionButton)
1370
#: rc.cpp:368 rc.cpp:454
1396
#: rc.cpp:368 rc.cpp:792
1371
1397
msgid "Edit the selected profile(s)"
1372
1398
msgstr "Cuir na próifílí roghnaithe in eagar"
1374
1400
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:44
1375
1401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editSessionButton)
1376
#: rc.cpp:371 rc.cpp:457
1402
#: rc.cpp:371 rc.cpp:795
1377
1403
msgid "Edit Profile..."
1378
1404
msgstr "Cuir an Phróifíl in Eagar..."
1380
1406
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:54
1381
1407
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1382
#: rc.cpp:374 rc.cpp:460
1408
#: rc.cpp:374 rc.cpp:798
1383
1409
msgid "Delete the selected profile(s)"
1384
1410
msgstr "Scrios na próifílí roghnaithe"
1386
1412
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:57
1387
1413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1388
#: rc.cpp:377 rc.cpp:463
1414
#: rc.cpp:377 rc.cpp:801
1389
1415
msgid "Delete Profile"
1390
1416
msgstr "Scrios an Phróifíl"
1392
1418
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:67
1393
1419
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1394
#: rc.cpp:380 rc.cpp:466
1420
#: rc.cpp:380 rc.cpp:804
1395
1421
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
1397
1423
"Socraigh an phróifíl roghnaithe mar réamhshocrú i seisiúin nua teirminéil"
1399
1425
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:70
1400
1426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1401
#: rc.cpp:383 rc.cpp:469
1427
#: rc.cpp:383 rc.cpp:807
1402
1428
msgid "Set as Default"
1403
1429
msgstr "Socraigh mar Réamhshocrú"
1405
1431
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:80
1406
1432
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveUpButton)
1407
#: rc.cpp:386 rc.cpp:472
1433
#: rc.cpp:386 rc.cpp:810
1435
#| msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
1408
1436
msgid "Move the selected profile up in the menu list"
1438
"Socraigh an phróifíl roghnaithe mar réamhshocrú i seisiúin nua teirminéil"
1411
1440
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:83
1412
1441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton)
1413
#: rc.cpp:389 rc.cpp:475
1442
#: rc.cpp:389 rc.cpp:813
1444
#| msgid "Move Here"
1414
1445
msgid "Move Up"
1417
1448
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:93
1418
1449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDownButton)
1419
#: rc.cpp:392 rc.cpp:478
1450
#: rc.cpp:392 rc.cpp:816
1452
#| msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
1420
1453
msgid "Move the selected profile down in the menu list"
1455
"Socraigh an phróifíl roghnaithe mar réamhshocrú i seisiúin nua teirminéil"
1423
1457
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:96
1424
1458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton)
1425
#: rc.cpp:395 rc.cpp:481
1459
#: rc.cpp:395 rc.cpp:819
1426
1460
msgid "Move Down"
1429
1463
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:25
1430
1464
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RemoteConnectionDialog)
1610
1646
msgid "DEC VT420 Terminal"
1611
1647
msgstr "Teirminéal DEC VT420"
1613
#: SessionController.cpp:278
1649
#: SessionController.cpp:277
1614
1650
msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
1617
#: SessionController.cpp:396
1653
#: SessionController.cpp:395
1618
1654
msgid "&Close Tab"
1619
1655
msgstr "&Dún an Cluaisín"
1621
#: SessionController.cpp:402
1657
#: SessionController.cpp:400
1622
1658
msgid "Open File Manager"
1625
#: SessionController.cpp:409
1629
#: SessionController.cpp:413
1633
#: SessionController.cpp:426
1661
#: SessionController.cpp:414
1634
1662
msgid "Paste Selection"
1635
1663
msgstr "Greamaigh Roghnúchán"
1637
#: SessionController.cpp:432
1665
#: SessionController.cpp:419
1638
1666
msgid "&Rename Tab..."
1639
1667
msgstr "&Athainmnigh an Cluaisín..."
1641
#: SessionController.cpp:439
1669
#: SessionController.cpp:425
1642
1670
msgid "&All Tabs in Current Window"
1645
#: SessionController.cpp:446
1673
#: SessionController.cpp:431
1675
#| msgid "&Rename Tab..."
1646
1676
msgid "&Select Tabs..."
1677
msgstr "&Athainmnigh an Cluaisín..."
1649
#: SessionController.cpp:453
1679
#: SessionController.cpp:436
1651
1683
msgstr "N&eamhní"
1653
#: SessionController.cpp:460
1654
msgid "Clear && Reset"
1655
msgstr "Glan agus Athshocraigh"
1657
#: SessionController.cpp:465
1685
#: SessionController.cpp:442
1658
1686
msgid "&ZModem Upload..."
1659
1687
msgstr "Uasluchtú &ZMóideime..."
1661
#: SessionController.cpp:471
1689
#: SessionController.cpp:447
1662
1690
msgid "Monitor for &Activity"
1663
1691
msgstr "Fair ar &Ghníomhaíocht"
1665
#: SessionController.cpp:476
1693
#: SessionController.cpp:452
1666
1694
msgid "Monitor for &Silence"
1667
1695
msgstr "Fair ar &Chiúnas"
1669
#: SessionController.cpp:482
1670
msgid "Character Encoding"
1671
msgstr "Ionchódú Carachtar"
1697
#: SessionController.cpp:458
1700
msgid "Set &Encoding"
1703
#: SessionController.cpp:466
1704
msgid "Enlarge Font"
1705
msgstr "Méadaigh an Cló"
1707
#: SessionController.cpp:471
1709
#| msgid "&Shrink Font"
1711
msgstr "&Laghdaigh an Cló"
1673
1713
#: SessionController.cpp:489
1674
msgid "Increase Text Size"
1675
msgstr "Cló Níos Mó"
1677
#: SessionController.cpp:495
1678
msgid "Decrease Text Size"
1679
msgstr "Cló Níos Lú"
1681
# or "Aschur an Chuardaigh"?
1682
#: SessionController.cpp:501
1683
msgid "Search Output..."
1684
msgstr "Cuardaigh san Aschur..."
1686
#: SessionController.cpp:510
1688
msgstr "An Chéad Cheann Eile"
1690
#: SessionController.cpp:517
1691
msgid "Find Previous"
1692
msgstr "An Ceann Roimhe Seo"
1694
#: SessionController.cpp:523
1695
msgid "Save Output..."
1715
#| msgid "Save Output..."
1716
msgid "Save Output &As..."
1696
1717
msgstr "Sábháil an tAschur..."
1698
#: SessionController.cpp:533
1699
msgid "Clear Scrollback && Reset"
1719
#: SessionController.cpp:492
1721
#| msgid "Manage Profiles..."
1722
msgid "Configure Scrollback..."
1723
msgstr "Bainistigh Próifílí..."
1725
#: SessionController.cpp:496
1726
msgid "Clear Scrollback"
1727
msgstr "Glan Iarscrollú"
1729
#: SessionController.cpp:500
1731
#| msgid "Clear Scrollback && Reset"
1732
msgid "Clear Scrollback and Reset"
1700
1733
msgstr "Glan Iarscrollú agus Athshocraigh"
1702
#: SessionController.cpp:539
1703
msgid "Edit Current Profile..."
1704
msgstr "Cuir an Phróifíl Reatha in Eagar..."
1735
#: SessionController.cpp:506
1737
#| msgid "Manage Profiles..."
1738
msgid "Configure Current Profile..."
1739
msgstr "Bainistigh Próifílí..."
1706
#: SessionController.cpp:543
1741
#: SessionController.cpp:509
1707
1742
msgid "Change Profile"
1708
1743
msgstr "Athraigh an Phróifíl"
1710
#: SessionController.cpp:583
1745
#: SessionController.cpp:551
1711
1746
msgid "Rename Tab"
1712
1747
msgstr "Athainmnigh an Cluaisín"
1714
#: SessionController.cpp:584
1749
#: SessionController.cpp:552
1715
1750
msgid "Enter new tab text:"
1716
1751
msgstr "Iontráil téacs nua cluaisín:"
1718
#: SessionController.cpp:627
1753
#: SessionController.cpp:595
1720
1755
"A program is currently running in this session. Are you sure you want to "
1732
1767
"Tá ríomhchlár '%1' ag rith sa seisiún seo faoi láthair. An bhfuil tú cinnte "
1733
1768
"go dteastaíonn uait é a dhúnadh?"
1735
#: SessionController.cpp:1188
1770
#: SessionController.cpp:1151
1772
#| msgid "&ZModem Upload..."
1736
1773
msgid "Save ZModem Download to..."
1774
msgstr "Uasluchtú &ZMóideime..."
1739
#: SessionController.cpp:1197
1776
#: SessionController.cpp:1160
1741
1778
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
1742
"software was found on this system.\n"
1743
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
1746
#: SessionController.cpp:1209
1747
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
1750
#: SessionController.cpp:1218
1752
"<p>No suitable ZModem software was found on this system.\n"
1753
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
1756
#: SessionController.cpp:1224
1779
"software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' "
1780
"or 'lrzsz' package.</p>"
1783
#: SessionController.cpp:1172
1785
"<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>"
1788
#: SessionController.cpp:1181
1790
"<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish "
1791
"to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
1794
#: SessionController.cpp:1187
1796
#| msgid "Select Files to Upload"
1757
1797
msgid "Select Files for ZModem Upload"
1798
msgstr "Roghnaigh Comhaid le hUasluchtú"
1760
#: SessionController.cpp:1296
1800
#: SessionController.cpp:1259
1762
1802
msgid "Save Output From %1"
1763
1803
msgstr "Sábháil Aschur ó %1"
1765
#: SessionController.cpp:1307
1805
#: SessionController.cpp:1270
1767
1807
msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
1768
1808
msgstr "URL neamhbhailí é %1; níorbh fhéidir an t-aschur a shábháil."
1770
#: SessionController.cpp:1396
1810
#: SessionController.cpp:1359
1773
1813
"A problem occurred when saving the output.\n"