17
17
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
20
#: dialogs/katedialogs.cpp:234 dialogs/katedialogs.cpp:639
21
#: dialogs/katedialogs.cpp:643
23
msgid_plural " characters"
24
msgstr[0] " charachtar"
25
msgstr[1] " charachtar"
26
msgstr[2] " charachtar"
27
msgstr[3] " gcarachtar"
28
msgstr[4] " carachtar"
30
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
32
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
34
#: dialogs/katedialogs.cpp:668 dialogs/katedialogs.cpp:885 rc.cpp:518
39
#: dialogs/katedialogs.cpp:669
40
msgid "Cursor && Selection"
41
msgstr "Cúrsóir agus Roghnú"
43
#: dialogs/katedialogs.cpp:670
47
#: dialogs/katedialogs.cpp:671
48
msgid "Auto Completion"
49
msgstr "Comhlánú Uathoibríoch"
51
#: dialogs/katedialogs.cpp:672 utils/kateglobal.cpp:82
53
msgstr "Mód Ionchurtha Vi"
55
#: dialogs/katedialogs.cpp:673
57
msgstr "Seiceáil an litriú"
59
#: dialogs/katedialogs.cpp:742
63
#: dialogs/katedialogs.cpp:743
64
msgid "Follow Line Numbers"
65
msgstr "Lean Uimhreacha na Línte"
67
#: dialogs/katedialogs.cpp:744
71
#: dialogs/katedialogs.cpp:805
73
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
74
"In KWrite a restart is recommended."
77
#: dialogs/katedialogs.cpp:806
78
msgid "Power user mode changed"
81
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:160
82
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83
#: dialogs/katedialogs.cpp:886 rc.cpp:601
87
#: dialogs/katedialogs.cpp:887
88
msgid "Modes && Filetypes"
89
msgstr "Móid agus Cineálacha Comhaid"
91
#: dialogs/katedialogs.cpp:914
93
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
95
"Níor sholáthair tú iarmhír nó réimír chúltaca. Bainfear úsáid as an iarmhír "
96
"réamhshocraithe: '~'"
98
#: dialogs/katedialogs.cpp:915
99
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
100
msgstr "Gan Iarmhír nó Réimír Chúltaca"
102
#: dialogs/katedialogs.cpp:956
104
msgstr "Réamhshocrú KDE"
106
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
107
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
108
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:60
109
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
110
#: dialogs/katedialogs.cpp:981 rc.cpp:245 rc.cpp:549
112
msgstr "Díchumasaithe"
114
#: dialogs/katedialogs.cpp:984
118
#: dialogs/katedialogs.cpp:1066
119
msgid "Editor Plugins"
120
msgstr "Breiseáin Eagarthóra"
122
#: dialogs/katedialogs.cpp:1073
126
#: dialogs/katedialogs.cpp:1166
127
msgid "Highlight Download"
128
msgstr "Íosluchtú Córas Aibhsithe"
130
#: dialogs/katedialogs.cpp:1168
134
#: dialogs/katedialogs.cpp:1177
135
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
136
msgstr "Roghnaigh na comhaid aibhsithe is mian leat nuashonrú:"
138
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
140
#: dialogs/katedialogs.cpp:1180 completion/katecompletionmodel.cpp:1234
145
#: dialogs/katedialogs.cpp:1180
149
#: dialogs/katedialogs.cpp:1180
153
#: dialogs/katedialogs.cpp:1186
154
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
155
msgstr "<b>Nóta:</b> Tá leaganacha nua roghnaithe go huathoibríoch."
157
#: dialogs/katedialogs.cpp:1209
159
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
161
"Níorbh fhéidir liosta na gcóras aibhsithe a aimsiú nó a fháil ón bhfreastalaí"
163
#: dialogs/katedialogs.cpp:1297
165
msgstr "&Téigh go Líne:"
167
#: dialogs/katedialogs.cpp:1303
171
#: dialogs/katedialogs.cpp:1360
175
#: dialogs/katedialogs.cpp:1422
176
msgid "File Was Deleted on Disk"
177
msgstr "Bhí an Comhad Scriosta ón Diosca"
179
#: dialogs/katedialogs.cpp:1423
180
msgid "&Save File As..."
181
msgstr "&Sábháil an Comhad Mar..."
183
#: dialogs/katedialogs.cpp:1424
184
msgid "Lets you select a location and save the file again."
187
#: dialogs/katedialogs.cpp:1426
188
msgid "File Changed on Disk"
189
msgstr "Athraíodh an Comhad ar an Diosca"
191
#: dialogs/katedialogs.cpp:1427 document/katedocument.cpp:3962
193
msgstr "&Athluchtaigh an Comhad"
195
#: dialogs/katedialogs.cpp:1428
197
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
199
"Athluchtaigh an comhad ón diosca. Má tá athruithe gan sábháil agat, "
202
#: dialogs/katedialogs.cpp:1433
204
msgstr "Déan neamha&ird de"
206
#: dialogs/katedialogs.cpp:1436
207
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
208
msgstr "Déan neamhshuim ar na hathruithe. Ní thabharfar leid duit arís."
210
#: dialogs/katedialogs.cpp:1437
212
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
213
"will be prompted again."
215
"Ná déan faic. An chéad uair eile a chuirfidh tú fócas ar an gcomhad, nó a "
216
"dhéanfaidh tú iarracht é a shábháil nó a dhúnadh, tabharfar leid duit arís."
218
#: dialogs/katedialogs.cpp:1449 document/katedocument.cpp:3961
219
msgid "What do you want to do?"
220
msgstr "Cad ba mhaith leat a dhéanamh?"
222
#: dialogs/katedialogs.cpp:1454
226
#: dialogs/katedialogs.cpp:1455
227
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
228
msgstr "Forscríobh an comhad ar an diosca leis an ábhar san eagarthóir."
230
#: dialogs/katedialogs.cpp:1527
232
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
235
"Theip ar an ordú diff. Bí cinnte go bhfuil diff(1) suiteáilte agus go bhfuil "
238
#: dialogs/katedialogs.cpp:1529
239
msgid "Error Creating Diff"
240
msgstr "Earráid agus Diff á Chruthú"
242
#: dialogs/katedialogs.cpp:1538
243
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
244
msgstr "Is ionann iad na comhaid, seachas athruithe i spás bán."
246
#: dialogs/katedialogs.cpp:1539
250
#: dialogs/katedialogs.cpp:1567
252
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
253
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
254
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
257
#: dialogs/katedialogs.cpp:1571
258
msgid "You Are on Your Own"
259
msgstr "Tá tú ar do chonlán féin"
261
#: vimode/katevinormalmode.cpp:965 vimode/katevimodebase.cpp:594
263
msgid "Nothing in register %1"
264
msgstr "Níl faic i dtabhall %1"
266
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1234
268
msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
269
msgstr "'%1' %2, Heics %3, Ocht %4"
271
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1809
273
msgid "Mark not set: %1"
274
msgstr "Marc gan socrú: %1"
276
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:69
20
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
277
21
msgid "<Unchanged>"
278
22
msgstr "<Gan athrú>"
280
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:79
24
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
26
#| msgid "Use Default Style"
281
27
msgid "Use Default"
282
msgstr "Úsáid an Réamhshocrú"
28
msgstr "Úsáid an Stíl Réamhshocraithe"
284
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:181
30
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:183
285
31
msgid "New Filetype"
286
32
msgstr "Cineál Comhaid Nua"
288
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:235
34
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:237
290
36
msgid "Properties of %1"
291
37
msgstr "Airíonna %1"
293
39
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
294
40
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
295
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:265 rc.cpp:320
41
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:267 rc.cpp:497
296
42
msgid "Properties"
299
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:285
45
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:287
301
47
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
302
48
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
306
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:287
52
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:289
307
53
msgid "Select Mime Types"
308
54
msgstr "Roghnaigh Cineálacha MIME"
310
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:154
311
msgctxt "@item:intable Text context"
315
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
316
msgctxt "@item:intable Text context"
320
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
321
msgctxt "@item:intable Text context"
323
msgstr "Cineál Sonraí"
325
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
326
msgctxt "@item:intable Text context"
327
msgid "Decimal/Value"
328
msgstr "Deachúlach/Luach"
330
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
331
msgctxt "@item:intable Text context"
332
msgid "Base-N Integer"
333
msgstr "Slánuimhir le Bonn-N"
335
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
336
msgctxt "@item:intable Text context"
337
msgid "Floating Point"
338
msgstr "Snámhphointe"
340
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
341
msgctxt "@item:intable Text context"
345
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
346
msgctxt "@item:intable Text context"
350
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
351
msgctxt "@item:intable Text context"
355
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
356
msgctxt "@item:intable Text context"
360
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
361
msgctxt "@item:intable Text context"
365
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
366
msgctxt "@item:intable Text context"
370
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
371
msgctxt "@item:intable Text context"
372
msgid "Region Marker"
375
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
376
msgctxt "@item:intable Text context"
380
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
383
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
384
msgstr "<qt>Braitheadh earráid <b>%4</b><br /> i gcomhad %1 ag %2/%3</qt>"
386
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
388
msgid "Unable to open %1"
389
msgstr "Ní féidir %1 a oscailt"
391
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:492
395
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:497
400
#: syntax/katehighlight.cpp:80
401
msgctxt "Syntax highlighting"
405
#: syntax/katehighlight.cpp:692
407
msgstr "Gnáth-théacs"
409
#: syntax/katehighlight.cpp:845
412
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
416
#: syntax/katehighlight.cpp:1326
418
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
419
msgstr "<b>%1</b>: Comhréir i léig. Níl ainm siombalach ag comhthéacs %2<br />"
421
#: syntax/katehighlight.cpp:1406
424
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
427
#: syntax/katehighlight.cpp:1528
429
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
432
"Bhí rabha(i)dh agus/nó earráid(í) ann le linn chumraíocht an aibhsithe "
433
"comhréire a pharsáil."
435
#: syntax/katehighlight.cpp:1530
436
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
437
msgstr "Parsálaí Aibhsithe Comhréire Kate"
439
#: syntax/katehighlight.cpp:1680
441
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
442
"highlighting will be disabled"
445
#: syntax/katehighlight.cpp:1887
448
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
452
#: utils/kateglobal.cpp:62
454
msgstr "Comhpháirt Kate"
456
#: utils/kateglobal.cpp:63
457
msgid "Embeddable editor component"
458
msgstr "Comhpháirt eagarthóireachta inleabaithe"
460
#: utils/kateglobal.cpp:64
461
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
462
msgstr "© 2000-2009 Údair Kate"
464
#: utils/kateglobal.cpp:77 tests/katetest.cpp:694
465
msgid "Christoph Cullmann"
466
msgstr "Christoph Cullmann"
468
#: utils/kateglobal.cpp:77 tests/katetest.cpp:694
470
msgstr "Cothaitheoir"
472
#: utils/kateglobal.cpp:78 tests/katetest.cpp:695
476
#: utils/kateglobal.cpp:78 utils/kateglobal.cpp:79 utils/kateglobal.cpp:80
477
#: utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:88 tests/katetest.cpp:695
478
#: tests/katetest.cpp:696 tests/katetest.cpp:697 tests/katetest.cpp:702
479
msgid "Core Developer"
480
msgstr "Bunfhorbróir"
482
#: utils/kateglobal.cpp:79 tests/katetest.cpp:696
483
msgid "Joseph Wenninger"
484
msgstr "Joseph Wenninger"
486
#: utils/kateglobal.cpp:80 tests/katetest.cpp:697
488
msgstr "Hamish Rodda"
490
#: utils/kateglobal.cpp:81
491
msgid "Dominik Haumann"
492
msgstr "Dominik Haumann"
494
#: utils/kateglobal.cpp:82
495
msgid "Erlend Hamberg"
496
msgstr "Erlend Hamberg"
498
#: utils/kateglobal.cpp:83
499
msgid "Bernhard Beschow"
502
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:96
506
#: utils/kateglobal.cpp:84 tests/katetest.cpp:698
507
msgid "Waldo Bastian"
508
msgstr "Waldo Bastian"
510
#: utils/kateglobal.cpp:84 tests/katetest.cpp:698
511
msgid "The cool buffersystem"
512
msgstr "An córas maoláin thar barr"
514
#: utils/kateglobal.cpp:85 tests/katetest.cpp:699
515
msgid "Charles Samuels"
516
msgstr "Charles Samuels"
518
#: utils/kateglobal.cpp:85 tests/katetest.cpp:699
519
msgid "The Editing Commands"
520
msgstr "Na hOrduithe Eagarthóireachta"
522
#: utils/kateglobal.cpp:86 tests/katetest.cpp:700
526
#: utils/kateglobal.cpp:86 tests/katetest.cpp:700
528
msgstr "Tástáil, ..."
530
#: utils/kateglobal.cpp:87 tests/katetest.cpp:701
531
msgid "Michael Bartl"
532
msgstr "Michael Bartl"
534
#: utils/kateglobal.cpp:87 tests/katetest.cpp:701
535
msgid "Former Core Developer"
536
msgstr "Iar-bhunfhorbhróir"
538
#: utils/kateglobal.cpp:88 tests/katetest.cpp:702
539
msgid "Michael McCallum"
540
msgstr "Michael McCallum"
542
#: utils/kateglobal.cpp:89 tests/katetest.cpp:703
543
msgid "Jochen Wilhemly"
544
msgstr "Jochen Wilhemly"
546
#: utils/kateglobal.cpp:89 tests/katetest.cpp:703
547
msgid "KWrite Author"
550
#: utils/kateglobal.cpp:90 tests/katetest.cpp:704
552
msgstr "Michael Koch"
554
#: utils/kateglobal.cpp:90 tests/katetest.cpp:704
555
msgid "KWrite port to KParts"
556
msgstr "Leagan KWrite le haghaidh KParts"
558
#: utils/kateglobal.cpp:91 tests/katetest.cpp:705
559
msgid "Christian Gebauer"
560
msgstr "Christian Gebauer"
562
#: utils/kateglobal.cpp:92 tests/katetest.cpp:706
563
msgid "Simon Hausmann"
564
msgstr "Simon Hausmann"
566
#: utils/kateglobal.cpp:93 tests/katetest.cpp:707
570
#: utils/kateglobal.cpp:93 tests/katetest.cpp:707
571
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
572
msgstr "Stair Cealaithe KWrite, Comhtháthú Kspell"
574
#: utils/kateglobal.cpp:94 tests/katetest.cpp:708
576
msgstr "Scott Manson"
578
#: utils/kateglobal.cpp:94 tests/katetest.cpp:708
579
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
580
msgstr "Aibhsiú Comhréire XML i KWrite"
582
#: utils/kateglobal.cpp:95 tests/katetest.cpp:709
583
msgid "John Firebaugh"
584
msgstr "John Firebaugh"
586
#: utils/kateglobal.cpp:95 tests/katetest.cpp:709
587
msgid "Patches and more"
588
msgstr "Paistí agus tuilleadh"
590
#: utils/kateglobal.cpp:96
591
msgid "Andreas Kling"
592
msgstr "Andreas Kling"
594
#: utils/kateglobal.cpp:97
595
msgid "Mirko Stocker"
596
msgstr "Mirko Stocker"
598
#: utils/kateglobal.cpp:97
599
msgid "Various bugfixes"
600
msgstr "Ceartúcháin éagsúla"
602
#: utils/kateglobal.cpp:98
603
msgid "Matthew Woehlke"
604
msgstr "Matthew Woehlke"
606
#: utils/kateglobal.cpp:98
607
msgid "Selection, KColorScheme integration"
608
msgstr "Roghnú, comhtháthú KColorScheme"
610
#: utils/kateglobal.cpp:99
611
msgid "Sebastian Pipping"
612
msgstr "Sebastian Pipping"
614
#: utils/kateglobal.cpp:99
615
msgid "Search bar back- and front-end"
616
msgstr "Inneall agus comhéadan cuardaigh"
618
#: utils/kateglobal.cpp:100
619
msgid "Michel Ludwig"
620
msgstr "Michel Ludwig"
622
#: utils/kateglobal.cpp:100
623
msgid "On-the-fly spell checking"
624
msgstr "Litreoir beo"
626
#: utils/kateglobal.cpp:102 tests/katetest.cpp:711
628
msgstr "Matteo Merli"
630
#: utils/kateglobal.cpp:102 tests/katetest.cpp:711
631
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
632
msgstr "Aibhsiú le haghaidh comhad RPM, Perl, Diff, agus cinn eile"
634
#: utils/kateglobal.cpp:103 tests/katetest.cpp:712
635
msgid "Rocky Scaletta"
636
msgstr "Rocky Scaletta"
638
#: utils/kateglobal.cpp:103 tests/katetest.cpp:712
639
msgid "Highlighting for VHDL"
640
msgstr "Aibhsiú VHDL"
642
#: utils/kateglobal.cpp:104 tests/katetest.cpp:713
644
msgstr "Yury Lebedev"
646
#: utils/kateglobal.cpp:104 tests/katetest.cpp:713
647
msgid "Highlighting for SQL"
650
#: utils/kateglobal.cpp:105 tests/katetest.cpp:714
654
#: utils/kateglobal.cpp:105 tests/katetest.cpp:714
655
msgid "Highlighting for Ferite"
656
msgstr "Aibhsiú Ferite"
658
#: utils/kateglobal.cpp:106 tests/katetest.cpp:715
662
#: utils/kateglobal.cpp:106 tests/katetest.cpp:715
663
msgid "Highlighting for ILERPG"
664
msgstr "Aibhsiú ILERPG"
666
#: utils/kateglobal.cpp:107 tests/katetest.cpp:716
667
msgid "Carsten Niehaus"
668
msgstr "Carsten Niehaus"
670
#: utils/kateglobal.cpp:107 tests/katetest.cpp:716
671
msgid "Highlighting for LaTeX"
672
msgstr "Aibhsiú LaTeX"
674
#: utils/kateglobal.cpp:108 tests/katetest.cpp:717
678
#: utils/kateglobal.cpp:108 tests/katetest.cpp:717
679
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
680
msgstr "Aibhsiú Makefile, Python"
682
#: utils/kateglobal.cpp:109 tests/katetest.cpp:718
686
#: utils/kateglobal.cpp:109 tests/katetest.cpp:718
687
msgid "Highlighting for Python"
688
msgstr "Aibhsiú Python"
690
#: utils/kateglobal.cpp:110 tests/katetest.cpp:719
692
msgstr "Daniel Naber"
694
#: utils/kateglobal.cpp:111 tests/katetest.cpp:720
696
msgstr "Roland Pabel"
698
#: utils/kateglobal.cpp:111 tests/katetest.cpp:720
699
msgid "Highlighting for Scheme"
700
msgstr "Aibhsiú Scheme"
702
#: utils/kateglobal.cpp:112 tests/katetest.cpp:721
703
msgid "Cristi Dumitrescu"
704
msgstr "Cristi Dumitrescu"
706
#: utils/kateglobal.cpp:112 tests/katetest.cpp:721
707
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
708
msgstr "Liosta lorgfhocal/cineálacha sonraí le haghaidh PHP"
710
#: utils/kateglobal.cpp:113 tests/katetest.cpp:722
711
msgid "Carsten Pfeiffer"
712
msgstr "Carsten Pfeiffer"
714
#: utils/kateglobal.cpp:113 tests/katetest.cpp:722
715
msgid "Very nice help"
716
msgstr "Cabhair an-deas"
718
#: utils/kateglobal.cpp:114
722
#: utils/kateglobal.cpp:114
723
msgid "Highlighting for Lua"
726
#: utils/kateglobal.cpp:116 tests/katetest.cpp:723
727
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
728
msgstr "Na rannpháirtithe uile a rinne mé dearmaid glan iad a lua"
730
#: utils/kateglobal.cpp:118 tests/katetest.cpp:725 rc.cpp:1
731
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
733
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
735
#: utils/kateglobal.cpp:118 tests/katetest.cpp:725 rc.cpp:2
736
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
738
msgstr "seoc at iolfree dot ie,kscanne at gmail dot com"
740
#: utils/kateglobal.cpp:272
744
#: utils/kateglobal.cpp:354 utils/kateglobal.cpp:380
748
#: utils/kateglobal.cpp:357
749
msgid "Fonts & Colors"
750
msgstr "Clónna agus Dathanna"
752
#: utils/kateglobal.cpp:360
754
msgstr "Eagarthóireacht"
756
#: utils/kateglobal.cpp:363
758
msgstr "Oscail/Sábháil"
760
#: utils/kateglobal.cpp:366
762
msgstr "Eisínteachtaí"
764
#: utils/kateglobal.cpp:383
765
msgid "Font & Color Schemas"
766
msgstr "Scéimrí Cló agus Datha"
768
#: utils/kateglobal.cpp:386
769
msgid "Editing Options"
770
msgstr "Roghanna Eagarthóireachta"
772
#: utils/kateglobal.cpp:389
773
msgid "File Opening & Saving"
774
msgstr "Oscailt agus Sábháil Chomhad"
776
#: utils/kateglobal.cpp:392
777
msgid "Extensions Manager"
778
msgstr "Bainisteoir Eisínteachtaí"
780
#: utils/kateschema.cpp:203 view/kateviewhelpers.cpp:746
782
msgstr "Leabharmharc"
784
#: utils/kateschema.cpp:204
785
msgid "Active Breakpoint"
786
msgstr "Brisphointe Gníomhach"
788
# breakpoint that was reached or I just reached a breakpoint
789
#: utils/kateschema.cpp:205
790
msgid "Reached Breakpoint"
791
msgstr "Sroicheadh Brisphointe"
793
#: utils/kateschema.cpp:206
794
msgid "Disabled Breakpoint"
795
msgstr "Brisphointe Díchumasaithe"
797
#: utils/kateschema.cpp:207
801
#: utils/kateschema.cpp:208
805
#: utils/kateschema.cpp:209
809
#: utils/kateschema.cpp:210
810
msgid "Template Background"
813
#: utils/kateschema.cpp:211
814
msgid "Template Editable Placeholder"
817
#: utils/kateschema.cpp:212
818
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
821
#: utils/kateschema.cpp:213
822
msgid "Template Not Editable Placeholder"
825
#: utils/kateschema.cpp:468
827
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
828
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
829
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
830
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
831
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
834
#: utils/kateschema.cpp:554
838
#: utils/kateschema.cpp:588
840
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
841
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
842
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
843
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
844
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
845
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
846
"context menu when appropriate.</p>"
849
#: utils/kateschema.cpp:720 utils/kateprinter.cpp:914
853
#: utils/kateschema.cpp:727
857
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
859
#: utils/kateschema.cpp:730 rc.cpp:317
863
#: utils/kateschema.cpp:739
867
#: utils/kateschema.cpp:743
871
#: utils/kateschema.cpp:747
872
msgid "Normal Text Styles"
873
msgstr "Gnáthstíleanna Téacs"
875
#: utils/kateschema.cpp:751
876
msgid "Highlighting Text Styles"
877
msgstr "Stíleanna Téacs Aibhsithe"
879
#: utils/kateschema.cpp:759
881
msgid "&Default schema for %1:"
882
msgstr "&Scéimre réamhshocraithe do %1:"
884
#: utils/kateschema.cpp:857
885
msgid "Name for New Schema"
886
msgstr "Ainm don Scéimre Nua"
888
#: utils/kateschema.cpp:857
892
#: utils/kateschema.cpp:857
896
#: utils/katevimodebar.cpp:124
897
msgid "VI: INSERT MODE"
898
msgstr "VI: MÓD IONSÁITE"
900
#: utils/katevimodebar.cpp:127
901
msgid "VI: NORMAL MODE"
902
msgstr "VI: GNÁTHMHÓD"
904
#: utils/katevimodebar.cpp:130
906
msgstr "VI: RADHARCACH"
908
#: utils/katevimodebar.cpp:133
909
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
910
msgstr "VI: BLOC RADHARCACH"
912
#: utils/katevimodebar.cpp:136
913
msgid "VI: VISUAL LINE"
914
msgstr "VI: LÍNE RADHARCACH"
916
#: utils/katevimodebar.cpp:139
920
#: utils/kateautoindent.cpp:75
921
msgctxt "Autoindent mode"
925
#: utils/kateautoindent.cpp:78
926
msgctxt "Autoindent mode"
930
#: utils/kateprinter.cpp:201
931
msgid "(Selection of) "
932
msgstr "(Roghnúchán ó) "
934
#: utils/kateprinter.cpp:492
936
msgid "Typographical Conventions for %1"
937
msgstr "Comhshocruithe Chlóghrafacha do %1"
939
#: utils/kateprinter.cpp:522
943
#: utils/kateprinter.cpp:648
944
msgid "Te&xt Settings"
945
msgstr "Socruithe Téa&cs"
947
#: utils/kateprinter.cpp:655
948
msgid "Print line &numbers"
949
msgstr "Priontáil uimhreacha na &línte"
951
#: utils/kateprinter.cpp:658
952
msgid "Print &legend"
955
#: utils/kateprinter.cpp:670
957
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
961
#: utils/kateprinter.cpp:672
963
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
964
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
967
#: utils/kateprinter.cpp:702
968
msgid "Hea&der && Footer"
969
msgstr "Ceann&tásc agus Buntásc"
971
#: utils/kateprinter.cpp:709
972
msgid "Pr&int header"
973
msgstr "Pr&iontáil an ceanntásc"
975
#: utils/kateprinter.cpp:711
976
msgid "Pri&nt footer"
977
msgstr "Prio&ntáil an buntásc"
979
#: utils/kateprinter.cpp:717
980
msgid "Header/footer font:"
981
msgstr "Cló an cheanntáisc/bhuntáisc:"
983
#: utils/kateprinter.cpp:722
984
msgid "Choo&se Font..."
985
msgstr "&Roghnaigh Cló..."
987
#: utils/kateprinter.cpp:728
988
msgid "Header Properties"
989
msgstr "Airíonna an Cheanntáisc"
991
#: utils/kateprinter.cpp:732
995
#: utils/kateprinter.cpp:743 utils/kateprinter.cpp:773
999
#: utils/kateprinter.cpp:749 utils/kateprinter.cpp:779
1003
#: utils/kateprinter.cpp:752
1007
#: utils/kateprinter.cpp:756
1008
msgid "Footer Properties"
1009
msgstr "Airíonna an Bhuntáisc"
1011
#: utils/kateprinter.cpp:761
1015
#: utils/kateprinter.cpp:782
1019
#: utils/kateprinter.cpp:809
1020
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
1023
#: utils/kateprinter.cpp:811
1025
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
1026
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
1027
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
1028
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
1029
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
1030
"page number</li></ul><br />"
1033
#: utils/kateprinter.cpp:824
1034
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
1037
#: utils/kateprinter.cpp:908
1039
msgstr "Le&agan Amach"
1041
#: utils/kateprinter.cpp:919
1042
msgid "Draw bac&kground color"
1045
#: utils/kateprinter.cpp:922
1049
#: utils/kateprinter.cpp:926
1050
msgid "Box Properties"
1053
#: utils/kateprinter.cpp:930
1057
#: utils/kateprinter.cpp:938
1061
#: utils/kateprinter.cpp:946
1065
#: utils/kateprinter.cpp:963
1066
msgid "Select the color scheme to use for the print."
1069
#: utils/kateprinter.cpp:965
1071
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
1072
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
1075
#: utils/kateprinter.cpp:968
1077
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
1078
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
1079
"contents with a line as well.</p>"
1082
#: utils/kateprinter.cpp:972
1083
msgid "The width of the box outline"
1086
#: utils/kateprinter.cpp:974
1087
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
1090
#: utils/kateprinter.cpp:976
1091
msgid "The line color to use for boxes"
1094
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1095
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
1099
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1100
msgctxt "@title:column Text style"
1104
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1105
msgctxt "@title:column Text style"
1109
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1110
msgctxt "@title:column Text style"
1114
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1115
msgctxt "@title:column Text style"
1116
msgid "Background Selected"
1117
msgstr "Cúlra Roghnaithe"
1119
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
1120
msgid "Use Default Style"
1121
msgstr "Úsáid an Stíl Réamhshocraithe"
1123
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
1127
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
1129
msgstr "Cló &Iodálach"
1131
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
1135
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
1137
msgstr "S&críoblíne"
1139
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
1140
msgid "Normal &Color..."
1141
msgstr "Gnáth&dhath..."
1143
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
1144
msgid "&Selected Color..."
1145
msgstr "Dath &Roghnaithe..."
1147
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
1148
msgid "&Background Color..."
1149
msgstr "Dath an &Chúlra..."
1151
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
1152
msgid "S&elected Background Color..."
1153
msgstr "Dath Roghnaith&e an Chúlra..."
1155
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
1156
msgid "Unset Background Color"
1157
msgstr "Díshocraigh Dath an Chúlra"
1159
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
1160
msgid "Unset Selected Background Color"
1161
msgstr "Díshocraigh Dath Roghnaithe an Chúlra"
1163
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
1164
msgid "Use &Default Style"
1165
msgstr "Úsái&d an Stíl Réamhshocraithe"
1167
#: utils/katestyletreewidget.cpp:390
1168
msgctxt "No text or background color set"
1172
#: utils/katestyletreewidget.cpp:608
1174
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
1177
"Díshocrófar \"Úsáid an Stíl Réamhshocraithe\" go huathoibríoch nuair a "
1178
"athraíonn tú aon airíonna stíle."
1180
#: utils/katestyletreewidget.cpp:609
1182
msgstr "Stíleanna Kate"
1184
#: utils/katecmds.cpp:109 utils/katecmds.cpp:407
1185
#: script/katecommandlinescript.cpp:94 script/katescriptmanager.cpp:306
1186
msgid "Could not access view"
1187
msgstr "Níorbh fhéidir an t-amharc a rochtain"
1189
#: utils/katecmds.cpp:217 utils/katecmds.cpp:250
1191
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
1192
msgstr "Argóint ar iarraidh. Úsáid: %1 <value>"
1194
#: utils/katecmds.cpp:232
1196
msgid "No such highlighting '%1'"
1197
msgstr "Níl a leithéid d'aibhsiú: '%1'"
1199
#: utils/katecmds.cpp:239
1201
msgid "No such mode '%1'"
1202
msgstr "Níl a leithéid de mhód: '%1'"
1204
#: utils/katecmds.cpp:254
1206
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
1207
msgstr "Níorbh fhéidir argóint '%1' a thiontú go slánuimhir."
1209
#: utils/katecmds.cpp:260 utils/katecmds.cpp:266
1210
msgid "Width must be at least 1."
1211
msgstr "Ní mór don leithead a bheith 1 ar a laghad."
1213
#: utils/katecmds.cpp:272
1214
msgid "Column must be at least 1."
1215
msgstr "Ní mór don cholún a bheith 1 ar a laghad."
1217
#: utils/katecmds.cpp:311
1219
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
1220
msgstr "Úsáid: %1 on|off|1|0|true|false"
1222
#: utils/katecmds.cpp:341
1224
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
1225
msgstr "Drochargóint '%1'. Úsáid: %2 on|off|1|0|true|false"
1227
#: utils/katecmds.cpp:346 utils/katecmds.cpp:437
1229
msgid "Unknown command '%1'"
1230
msgstr "Ordú anaithnid '%1'"
1232
#: utils/katecmds.cpp:421
1234
msgid "No mapping found for \"%1\""
1237
#: utils/katecmds.cpp:424
1239
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
1242
#: utils/katecmds.cpp:429
1244
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
1245
msgstr "Argóint(í) ar iarraidh. Úsáid: %1 <ó> [<go>]"
1247
#: utils/katecmds.cpp:672
1248
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
1249
msgstr "Tá brón orm ach ní féidir le Kate línte nua a ionadú, fós"
1251
#: utils/katecmds.cpp:711
1253
msgctxt "substituted into the previous message"
1255
msgid_plural "%1 lines"
1262
#: utils/katecmds.cpp:709
1264
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
1265
msgid "1 replacement done on %2"
1266
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
1267
msgstr[0] "Ionadaíodh 1 teaghrán ar %2"
1268
msgstr[1] "Ionadaíodh %1 theaghrán ar %2"
1269
msgstr[2] "Ionadaíodh %1 theaghrán ar %2"
1270
msgstr[3] "Ionadaíodh %1 dteaghrán ar %2"
1271
msgstr[4] "Ionadaíodh %1 teaghrán ar %2"
1273
#: utils/katebookmarks.cpp:85
1274
msgid "Set &Bookmark"
1275
msgstr "Socraigh Lea&bharmharc"
1277
#: utils/katebookmarks.cpp:89
1278
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
1281
#: utils/katebookmarks.cpp:92
1282
msgid "Clear &All Bookmarks"
1283
msgstr "Glan G&ach Leabharmharc"
1285
#: utils/katebookmarks.cpp:94
1286
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
1289
#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:257
1290
msgid "Next Bookmark"
1291
msgstr "An Chéad Leabharmharc Eile"
1293
#: utils/katebookmarks.cpp:101
1294
msgid "Go to the next bookmark."
1295
msgstr "Téigh go dtí an chéad leabharmharc eile."
1297
#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:258
1298
msgid "Previous Bookmark"
1299
msgstr "An Leabharmharc Roimhe Seo"
1301
#: utils/katebookmarks.cpp:108
1302
msgid "Go to the previous bookmark."
1303
msgstr "Téigh go dtí an leabharmharc roimhe seo."
1305
#: utils/katebookmarks.cpp:111
1307
msgstr "&Leabharmharcanna"
1309
#: utils/katebookmarks.cpp:221
1311
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
1312
msgstr "&Ar Aghaidh: %1 - \"%2\""
1314
#: utils/katebookmarks.cpp:228
1316
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
1317
msgstr "&Siar: %1 - \"%2\""
1319
#: tests/test_regression.cpp:360
56
#: tests/test_regression.cpp:104
1320
57
msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
1322
59
"Comhadlann ina bhfuil na tástálacha, an bhunchomhadlann, agus comhadlanna "
1325
#: tests/test_regression.cpp:361
62
#: tests/test_regression.cpp:105
1327
64
"Compare failures of this testrun against snapshot <snapshot>. Defaults to "
1328
65
"the most recently captured failure snapshot or none if none exists."
1331
#: tests/test_regression.cpp:363
68
#: tests/test_regression.cpp:107
1332
69
msgid "Do not suppress debug output"
1333
70
msgstr "Ná ceil aschur dífhabhtaithe"
1335
#: tests/test_regression.cpp:365
72
#: tests/test_regression.cpp:109
1336
73
msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
1337
74
msgstr "Athghin bonnlíne (in ionad seiceála)"
1339
#: tests/test_regression.cpp:366
76
#: tests/test_regression.cpp:110
1340
77
msgid "Keep output files even on success"
1343
#: tests/test_regression.cpp:367
80
#: tests/test_regression.cpp:111
1344
81
msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>"
1347
#: tests/test_regression.cpp:369
84
#: tests/test_regression.cpp:113
1348
85
msgid "Show the window while running tests"
1351
#: tests/test_regression.cpp:371
88
#: tests/test_regression.cpp:115
1352
89
msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
1353
90
msgstr "Rith aon tástáil amháin. Ceadaítear ilroghanna."
1355
#: tests/test_regression.cpp:373
92
#: tests/test_regression.cpp:117
1356
93
msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
1357
94
msgstr "Cuir an t-aschur i <directory> in ionad <base_dir>/output"
1359
#: tests/test_regression.cpp:374
96
#: tests/test_regression.cpp:118
1360
97
msgid "Run each test case in a separate process."
1363
#: tests/test_regression.cpp:375
100
#: tests/test_regression.cpp:119
1365
102
"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if "
1366
103
"-b is not specified."
1537
490
msgid "Choose Editor Component"
1538
491
msgstr "Roghnaigh Comhpháirt Eagarthóireachta"
1540
#: script/katecommandlinescript.cpp:54
1542
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
1545
#: script/katecommandlinescript.cpp:67
1547
msgid "Error calling %1"
1550
#: script/katecommandlinescript.cpp:68 script/katecommandlinescript.cpp:129
1552
msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors."
1555
#: script/katecommandlinescript.cpp:86
1557
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
1560
#: script/katecommandlinescript.cpp:128
1562
msgid "Error calling 'help %1'"
1565
#: script/katecommandlinescript.cpp:134
1567
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
1570
#: script/katescriptmanager.cpp:314 script/katescriptmanager.cpp:325
1572
msgid "Command not found: %1"
1575
#: script/katescriptmanager.cpp:322
1576
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
1579
#: script/katescript.cpp:108
1581
msgid "Unable to find '%1'"
1582
msgstr "Ní féidir '%1' a aimsiú"
1584
#: script/katescript.cpp:266
1586
msgid "Error loading script %1\n"
1587
msgstr "Earráid agus script %1 á luchtú\n"
1589
#: script/katescript.cpp:267
1591
msgid "Error loading script %1"
1592
msgstr "Earráid agus script %1 á luchtú"
1594
#: search/katesearchbar.cpp:77
493
#: search/katesearchbar.cpp:76
1596
495
msgstr "Cuir Leis..."
1598
#: search/katesearchbar.cpp:314
497
#: search/katesearchbar.cpp:318
499
#| msgid "Reached bottom, continued from top"
500
msgid "Reached top, continued from bottom"
501
msgstr "Ag an mbun, ag leanúint ón mbarr"
503
#: search/katesearchbar.cpp:320
1599
504
msgid "Reached bottom, continued from top"
1600
505
msgstr "Ag an mbun, ag leanúint ón mbarr"
1602
#: search/katesearchbar.cpp:317
507
#: search/katesearchbar.cpp:325
1603
508
msgid "Not found"
1604
509
msgstr "Gan aimsiú"
1606
#: search/katesearchbar.cpp:1225
511
#: search/katesearchbar.cpp:613
514
msgid "1 match found"
515
msgid_plural "%1 matches found"
516
msgstr[0] "Gan aimsiú"
517
msgstr[1] "Gan aimsiú"
518
msgstr[2] "Gan aimsiú"
519
msgstr[3] "Gan aimsiú"
520
msgstr[4] "Gan aimsiú"
522
#: search/katesearchbar.cpp:846
524
#| msgctxt "%2 is the translation of the next message"
525
#| msgid "1 replacement done on %2"
526
#| msgid_plural "%1 replacements done on %2"
527
msgid "1 replacement has been made"
528
msgid_plural "%1 replacements have been made"
529
msgstr[0] "Ionadaíodh 1 teaghrán ar %2"
530
msgstr[1] "Ionadaíodh 1 teaghrán ar %2"
531
msgstr[2] "Ionadaíodh 1 teaghrán ar %2"
532
msgstr[3] "Ionadaíodh 1 teaghrán ar %2"
533
msgstr[4] "Ionadaíodh 1 teaghrán ar %2"
535
#: search/katesearchbar.cpp:1048
1607
536
msgid "Beginning of line"
1608
537
msgstr "Tús na líne"
1610
#: search/katesearchbar.cpp:1226
539
#: search/katesearchbar.cpp:1049
1611
540
msgid "End of line"
1612
541
msgstr "Deireadh na líne"
1614
#: search/katesearchbar.cpp:1228
543
#: search/katesearchbar.cpp:1051
1615
544
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
1616
545
msgstr "Aon charactar aonair (seachas bristeacha líne)"
1618
#: search/katesearchbar.cpp:1230
547
#: search/katesearchbar.cpp:1053
1619
548
msgid "One or more occurrences"
1620
549
msgstr "Ceann amháin nó níos mó"
1622
#: search/katesearchbar.cpp:1231
551
#: search/katesearchbar.cpp:1054
1623
552
msgid "Zero or more occurrences"
1624
553
msgstr "Náid nó níos mó"
1626
#: search/katesearchbar.cpp:1232
555
#: search/katesearchbar.cpp:1055
1627
556
msgid "Zero or one occurrences"
1628
557
msgstr "Náid nó ceann amháin"
1630
#: search/katesearchbar.cpp:1233
559
#: search/katesearchbar.cpp:1056
1631
560
msgid "<a> through <b> occurrences"
1632
561
msgstr "idir <a> agus <b> uair"
1634
#: search/katesearchbar.cpp:1235
563
#: search/katesearchbar.cpp:1058
1635
564
msgid "Group, capturing"
1636
565
msgstr "Grúpáil, gabháil"
1638
#: search/katesearchbar.cpp:1236
567
#: search/katesearchbar.cpp:1059
1642
#: search/katesearchbar.cpp:1237
571
#: search/katesearchbar.cpp:1060
1643
572
msgid "Set of characters"
1644
573
msgstr "Tacar carachtar"
1646
#: search/katesearchbar.cpp:1238
575
#: search/katesearchbar.cpp:1061
1647
576
msgid "Negative set of characters"
1648
577
msgstr "Tacar diúltaithe carachtar"
1650
#: search/katesearchbar.cpp:1242
579
#: search/katesearchbar.cpp:1065
1651
580
msgid "Whole match reference"
1654
#: search/katesearchbar.cpp:1255
583
#: search/katesearchbar.cpp:1078
1655
584
msgid "Reference"
1656
585
msgstr "Tagairt"
1658
#: search/katesearchbar.cpp:1262
587
#: search/katesearchbar.cpp:1085
1659
588
msgid "Line break"
1660
589
msgstr "Briseadh líne"
1662
#: search/katesearchbar.cpp:1263
591
#: search/katesearchbar.cpp:1086
1666
#: search/katesearchbar.cpp:1266
595
#: search/katesearchbar.cpp:1089
1667
596
msgid "Word boundary"
1668
597
msgstr "Fóir focal"
1670
#: search/katesearchbar.cpp:1267
599
#: search/katesearchbar.cpp:1090
1671
600
msgid "Not word boundary"
1672
601
msgstr "Ní fóir focal é"
1674
#: search/katesearchbar.cpp:1268
603
#: search/katesearchbar.cpp:1091
1678
#: search/katesearchbar.cpp:1269
607
#: search/katesearchbar.cpp:1092
1679
608
msgid "Non-digit"
1680
609
msgstr "Neamhdhigit"
1682
#: search/katesearchbar.cpp:1270
611
#: search/katesearchbar.cpp:1093
1683
612
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
1684
613
msgstr "Spás bán (seachas bristeacha líne)"
1686
#: search/katesearchbar.cpp:1271
615
#: search/katesearchbar.cpp:1094
1687
616
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
1690
#: search/katesearchbar.cpp:1272
619
#: search/katesearchbar.cpp:1095
1691
620
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
1692
621
msgstr "Carachtar focail (carachtair alfa-uimhriúla agus '_')"
1694
#: search/katesearchbar.cpp:1273
623
#: search/katesearchbar.cpp:1096
1695
624
msgid "Non-word character"
1696
625
msgstr "Carachtar neamhfhocail"
1698
#: search/katesearchbar.cpp:1276
627
#: search/katesearchbar.cpp:1099
1699
628
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
1700
629
msgstr "Carachtar ochtnártha 000 go 377 (2^8-1)"
1702
#: search/katesearchbar.cpp:1277
631
#: search/katesearchbar.cpp:1100
1703
632
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
1704
633
msgstr "Carachtar heicsidheachúlach 0000 go FFFF (2^16-1)"
1706
#: search/katesearchbar.cpp:1278
635
#: search/katesearchbar.cpp:1101
1707
636
msgid "Backslash"
1708
637
msgstr "Cúlslais"
1710
#: search/katesearchbar.cpp:1282
639
#: search/katesearchbar.cpp:1105
1711
640
msgid "Group, non-capturing"
1712
641
msgstr "Grúpa, gan ghabháil"
1714
#: search/katesearchbar.cpp:1283
643
#: search/katesearchbar.cpp:1106
1715
644
msgid "Lookahead"
1716
645
msgstr "Réamhfheiceáil"
1718
#: search/katesearchbar.cpp:1284
647
#: search/katesearchbar.cpp:1107
1719
648
msgid "Negative lookahead"
1720
649
msgstr "Réamhfheiceáil dhiúltach"
1722
#: search/katesearchbar.cpp:1289
651
#: search/katesearchbar.cpp:1112
1723
652
msgid "Begin lowercase conversion"
1726
#: search/katesearchbar.cpp:1290
655
#: search/katesearchbar.cpp:1113
1727
656
msgid "Begin uppercase conversion"
1730
#: search/katesearchbar.cpp:1291
659
#: search/katesearchbar.cpp:1114
1731
660
msgid "End case conversion"
1734
#: search/katesearchbar.cpp:1292
663
#: search/katesearchbar.cpp:1115
664
msgid "Lowercase first character conversion"
667
#: search/katesearchbar.cpp:1116
668
msgid "Uppercase first character conversion"
671
#: search/katesearchbar.cpp:1117
1735
672
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
1738
#: search/katesearchbar.cpp:1441 search/katesearchbar.cpp:1594
1739
msgid "From &cursor"
1740
msgstr "Ón &chúrsóir"
1742
#: search/katesearchbar.cpp:1443 search/katesearchbar.cpp:1596
1743
msgid "Hi&ghlight all"
1744
msgstr "Ai&bhsigh uile"
1746
#: search/katesearchbar.cpp:1445
1747
msgid "Selection &only"
1748
msgstr "&Roghnú amháin"
1750
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:248
1751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
1752
#: search/katesearchbar.cpp:1598 rc.cpp:782
1754
msgstr "&Comhoiriúnaigh an cás"
1756
#: completion/katecompletionmodel.cpp:153
675
#: completion/katecompletionmodel.cpp:155
1757
676
msgid "Argument-hints"
1760
#: completion/katecompletionmodel.cpp:154
679
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
1761
680
msgid "Best matches"
1762
681
msgstr "Torthaí is comhoiriúnaí"
1764
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
683
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
1765
684
msgid "Namespaces"
1766
685
msgstr "Ainmspásanna"
1768
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
687
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
1772
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
691
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
1774
693
msgstr "Struchtúir"
1776
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
695
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
1780
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
699
#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
1781
700
msgid "Functions"
1782
701
msgstr "Feidhmeanna"
1784
#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
703
#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
1785
704
msgid "Variables"
1786
705
msgstr "Athróga"
1788
#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
707
#: completion/katecompletionmodel.cpp:764
1789
708
msgid "Enumerations"
1790
709
msgstr "Cineál Ináirithe"
1792
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1228
711
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
1796
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
715
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
1798
717
msgstr "Deilbhín"
1800
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
719
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236
1804
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236
723
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
725
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238 dialogs/katedialogs.cpp:1186
730
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
1805
731
msgid "Arguments"
1806
732
msgstr "Argóintí"
1808
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
734
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1242
1810
736
msgstr "Iarshuite"
1812
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1755
738
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1763
1816
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1758
742
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1766
1817
743
msgid "Protected"
1818
744
msgstr "Cosanta"
1820
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1761
746
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1769
1822
748
msgstr "Príobháideach"
1824
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1764
750
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1772
1826
752
msgstr "Statach"
1828
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1767
754
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1775
1829
755
msgid "Constant"
1830
756
msgstr "Tairiseach"
1832
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1770
758
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1778
1833
759
msgid "Namespace"
1834
760
msgstr "Ainmspás"
1836
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1773
762
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1781
1840
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1776
766
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784
1842
768
msgstr "Struchtúr"
1845
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1779
771
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787
1849
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1782
775
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790
1850
776
msgid "Function"
1853
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1785
779
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793
1854
780
msgid "Variable"
1857
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1788
783
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796
1858
784
msgid "Enumeration"
1859
785
msgstr "Liosta Áirithe"
1861
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1791
787
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799
1862
788
msgid "Template"
1863
789
msgstr "Teimpléad"
1865
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1794
791
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802
1867
793
msgstr "Fíorúil"
1869
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1797
795
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805
1870
796
msgid "Override"
1871
797
msgstr "Sáraigh"
1873
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1800
799
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808
1877
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1803
803
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811
1881
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1806
807
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814
1883
809
msgstr "Comhartha"
1885
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1809
811
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817
1887
813
msgstr "Sliotán"
1889
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1812
815
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820
1890
816
msgid "Local Scope"
1891
817
msgstr "Scóip Logánta"
1893
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1815
819
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823
1894
820
msgid "Namespace Scope"
1895
821
msgstr "Scóip an Ainmspáis"
1897
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1818
823
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826
1898
824
msgid "Global Scope"
1899
825
msgstr "Scóip Chomhchoiteann"
1901
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1821
827
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829
1902
828
msgid "Unknown Property"
1903
829
msgstr "Airí Anaithnid"
1905
#: completion/katecompletionconfig.cpp:38
831
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
1906
832
msgid "Code Completion Configuration"
1907
833
msgstr "Cumraíocht Comhlánaithe Cóid"
1909
#: completion/katecompletionconfig.cpp:112
1910
#: completion/katecompletionconfig.cpp:140
835
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
836
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
1912
838
msgstr "I gcónaí"
1914
840
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
1915
841
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
1916
#: completion/katewordcompletion.cpp:99 rc.cpp:524
842
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:701
844
#| msgid "Auto Completion"
1917
845
msgid "Auto Word Completion"
1918
846
msgstr "Comhlánú Uathoibríoch"
1920
#: completion/katewordcompletion.cpp:263
848
#: completion/katewordcompletion.cpp:284
1921
849
msgid "Shell Completion"
1922
850
msgstr "Comhlánú Blaoisce"
1924
#: completion/katewordcompletion.cpp:269
852
#: completion/katewordcompletion.cpp:290
1925
853
msgid "Reuse Word Above"
1926
msgstr "Athúsáid an Focal Thuas"
1928
#: completion/katewordcompletion.cpp:274
856
#: completion/katewordcompletion.cpp:295
1929
857
msgid "Reuse Word Below"
1930
msgstr "Athúsáid an Focal Thíos"
1932
#: view/kateview.cpp:319
860
#: view/kateview.cpp:314
1933
861
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
1934
862
msgstr "Gearr an téacs roghnaithe agus bog é go dtí an ghearrthaisce"
1936
#: view/kateview.cpp:322
864
#: view/kateview.cpp:317
1937
865
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
1938
866
msgstr "Greamaigh ábhar na gearrthaisce a cóipeáladh nó a gearradh roimhe seo"
1940
#: view/kateview.cpp:325
868
#: view/kateview.cpp:320
1942
870
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
1944
872
"Leis an ordú seo, is féidir an téacs roghnaithe a chóipeáil go dtí "
1945
873
"gearrthaisce an chórais."
1947
#: view/kateview.cpp:330
875
#: view/kateview.cpp:325
1948
876
msgid "Save the current document"
1949
877
msgstr "Sábháil an cháipéis reatha"
1951
#: view/kateview.cpp:333
879
#: view/kateview.cpp:328
1952
880
msgid "Revert the most recent editing actions"
1953
881
msgstr "Cealaigh na gníomhartha eagarthóireachta is déanaí"
1955
#: view/kateview.cpp:336
883
#: view/kateview.cpp:331
1956
884
msgid "Revert the most recent undo operation"
1957
885
msgstr "Cealaigh an oibríocht eagarthóireachta is déanaí"
1959
#: view/kateview.cpp:339
1960
msgid "&Word Wrap Document"
1961
msgstr "&Timfhill Línte sa Cháipéis"
887
#: view/kateview.cpp:334
890
msgid "Apply &Word Wrap"
891
msgstr "Timfhilleadh Focal"
1963
#: view/kateview.cpp:340
893
#: view/kateview.cpp:335
1965
895
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
1966
896
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
1967
897
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
1970
#: view/kateview.cpp:348
1974
#: view/kateview.cpp:350
1976
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
1977
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
1978
"configuration dialog."
1981
#: view/kateview.cpp:356
1983
msgstr "&Dí-eangaigh"
1985
#: view/kateview.cpp:358
1986
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
1987
msgstr "Úsáid é seo chun bloc roghnaithe a dhí-eangú."
1989
#: view/kateview.cpp:362
900
#: view/kateview.cpp:341
1990
901
msgid "&Clean Indentation"
1991
902
msgstr "G&lan Eangú"
1993
#: view/kateview.cpp:363
904
#: view/kateview.cpp:342
1995
906
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
1996
907
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
1997
908
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
2000
#: view/kateview.cpp:369
911
#: view/kateview.cpp:347
2002
913
msgstr "&Ailínigh"
2004
#: view/kateview.cpp:370
915
#: view/kateview.cpp:348
2006
917
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
2010
#: view/kateview.cpp:374
921
#: view/kateview.cpp:352
2011
922
msgid "C&omment"
2014
#: view/kateview.cpp:376
925
#: view/kateview.cpp:354
2016
927
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
2017
928
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
2018
929
"the language's highlighting."
2021
#: view/kateview.cpp:381
932
#: view/kateview.cpp:359
2022
933
msgid "Unco&mment"
2023
934
msgstr "Bain &nótái"
2025
#: view/kateview.cpp:383
936
#: view/kateview.cpp:361
2027
938
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
2028
939
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
2029
940
"defined within the language's highlighting."
2032
#: view/kateview.cpp:387
943
#: view/kateview.cpp:366
945
#| msgctxt "@item:intable Text context"
947
msgid "Toggle Comment"
950
#: view/kateview.cpp:369
2033
951
msgid "&Read Only Mode"
2034
952
msgstr "&Mód Inléite Amháin"
2036
#: view/kateview.cpp:388
954
#: view/kateview.cpp:370
2037
955
msgid "Lock/unlock the document for writing"
2040
#: view/kateview.cpp:394
958
#: view/kateview.cpp:376
2041
959
msgid "Uppercase"
2042
960
msgstr "Cás Uachtair"
2044
#: view/kateview.cpp:396
962
#: view/kateview.cpp:378
2046
964
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
2047
965
"cursor if no text is selected."
2050
#: view/kateview.cpp:401
968
#: view/kateview.cpp:383
2051
969
msgid "Lowercase"
2052
970
msgstr "Cás Íochtair"
2054
#: view/kateview.cpp:403
972
#: view/kateview.cpp:385
2056
974
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
2057
975
"cursor if no text is selected."
2060
#: view/kateview.cpp:408
978
#: view/kateview.cpp:390
2061
979
msgid "Capitalize"
2062
980
msgstr "Cás Uachtair"
2064
#: view/kateview.cpp:410
982
#: view/kateview.cpp:392
2066
984
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
2070
#: view/kateview.cpp:415
988
#: view/kateview.cpp:397
2071
989
msgid "Join Lines"
2072
990
msgstr "Ceangail Línte"
2074
#: view/kateview.cpp:420
992
#: view/kateview.cpp:402
2075
993
msgid "Invoke Code Completion"
2078
#: view/kateview.cpp:421
996
#: view/kateview.cpp:403
2080
998
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
2084
#: view/kateview.cpp:434
1002
#: view/kateview.cpp:416
2085
1003
msgid "Print the current document."
2086
1004
msgstr "Priontáil an cháipéis reatha"
2088
#: view/kateview.cpp:438
1006
#: view/kateview.cpp:420
2089
1007
msgid "Reloa&d"
2090
1008
msgstr "Ath&luchtaigh"
2092
#: view/kateview.cpp:440
1010
#: view/kateview.cpp:422
2093
1011
msgid "Reload the current document from disk."
2094
1012
msgstr "Athluchtaigh an cháipéis reatha ón diosca."
2096
#: view/kateview.cpp:444
1014
#: view/kateview.cpp:426
2097
1015
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
2098
1016
msgstr "Sábháil an cháipéis reatha ar an diosca, le cibé ainm a roghnaíonn tú."
2100
#: view/kateview.cpp:447
1018
#: view/kateview.cpp:429
2102
1020
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
2103
1021
"cursor to move to."
2106
#: view/kateview.cpp:450
1024
#: view/kateview.cpp:432
2107
1025
msgid "&Configure Editor..."
2108
1026
msgstr "&Cumraigh Eagarthóir..."
2110
#: view/kateview.cpp:451
1028
#: view/kateview.cpp:433
2111
1029
msgid "Configure various aspects of this editor."
2112
1030
msgstr "Cumraigh gnéithe éagsúla den eagarthóir seo."
2114
#: view/kateview.cpp:454
1032
#: view/kateview.cpp:436
2118
#: view/kateview.cpp:456
1036
#: view/kateview.cpp:438
2120
1038
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
2121
1039
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
2124
#: view/kateview.cpp:459
1042
#: view/kateview.cpp:441
2125
1043
msgid "&Highlighting"
2126
1044
msgstr "&Aibhsiú"
2128
#: view/kateview.cpp:461
1046
#: view/kateview.cpp:443
2129
1047
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
2130
1048
msgstr "Leis seo, is féidir aibhsiú na cáipéise reatha a chumrú."
2132
#: view/kateview.cpp:464
1050
#: view/kateview.cpp:446
2133
1051
msgid "&Schema"
2134
1052
msgstr "&Scéimre"
2136
#: view/kateview.cpp:469
1054
#: view/kateview.cpp:451
2137
1055
msgid "&Indentation"
2138
1056
msgstr "&Eangú"
2140
#: view/kateview.cpp:473
1058
#: view/kateview.cpp:455
2141
1059
msgid "Select the entire text of the current document."
2142
1060
msgstr "Roghnaigh téacs iomlán na cáipéise reatha."
2144
#: view/kateview.cpp:476
1062
#: view/kateview.cpp:458
2146
1064
"If you have selected something within the current document, this will no "
2147
1065
"longer be selected."
2150
#: view/kateview.cpp:480
1068
#: view/kateview.cpp:462
2151
1069
msgid "Enlarge Font"
2152
1070
msgstr "Méadaigh an Cló"
2154
#: view/kateview.cpp:481
1072
#: view/kateview.cpp:463
2155
1073
msgid "This increases the display font size."
2158
#: view/kateview.cpp:486
1076
#: view/kateview.cpp:468
2159
1077
msgid "Shrink Font"
2160
1078
msgstr "Laghdaigh an Cló"
2162
#: view/kateview.cpp:487
1080
#: view/kateview.cpp:469
2163
1081
msgid "This decreases the display font size."
2166
#: view/kateview.cpp:490
1084
#: view/kateview.cpp:472
2167
1085
msgid "Bl&ock Selection Mode"
2168
1086
msgstr "Mód Roghnú Bl&oic"
2170
#: view/kateview.cpp:493
1088
#: view/kateview.cpp:475
2172
1090
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
2173
1091
"and the block selection mode."
2176
#: view/kateview.cpp:496
1094
#: view/kateview.cpp:478
2177
1095
msgid "Overwr&ite Mode"
2178
1096
msgstr "Mód Forscríofa"
2180
#: view/kateview.cpp:499
1098
#: view/kateview.cpp:481
2182
1100
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
2183
1101
"existing text."
2821
1733
"Athraíodh cáipéis \"%1\".\n"
2822
1734
"An bhfuil fonn ort do chuid athruithe a shábháil?"
2824
#: document/katedocument.cpp:5127
1736
#: document/katedocument.cpp:5079
2825
1737
msgid "Close Document"
2826
1738
msgstr "Dún an Cháipéis"
2828
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
2829
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2830
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
2831
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2832
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:45
2833
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2834
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
2835
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2836
#. i18n: file: data/katepartui.rc:64
2837
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2838
#: rc.cpp:5 rc.cpp:14 rc.cpp:713 rc.cpp:825 rc.cpp:846
2842
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
2843
#. i18n: ectx: Menu (file)
1740
#: dialogs/katedialogs.cpp:234 dialogs/katedialogs.cpp:637
1741
#: dialogs/katedialogs.cpp:641
1743
#| msgid " characters"
1745
msgid_plural " characters"
1746
msgstr[0] " carachtar"
1747
msgstr[1] " carachtar"
1748
msgstr[2] " carachtar"
1749
msgstr[3] " carachtar"
1750
msgstr[4] " carachtar"
1752
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
1753
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
1754
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
1755
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
1756
#: dialogs/katedialogs.cpp:666 dialogs/katedialogs.cpp:884 rc.cpp:695
1761
#: dialogs/katedialogs.cpp:667
1763
#| msgid "Cursor & Selection"
1764
msgid "Cursor && Selection"
1765
msgstr "Cúrsóir agus Roghnú"
1767
#: dialogs/katedialogs.cpp:668
1771
#: dialogs/katedialogs.cpp:669
1772
msgid "Auto Completion"
1773
msgstr "Comhlánú Uathoibríoch"
1775
#: dialogs/katedialogs.cpp:670 utils/kateglobal.cpp:84
1776
msgid "Vi Input Mode"
1779
#: dialogs/katedialogs.cpp:671
1781
msgstr "Seiceáil an litriú"
1783
#: dialogs/katedialogs.cpp:740
1787
#: dialogs/katedialogs.cpp:741
1788
msgid "Follow Line Numbers"
1789
msgstr "Lean Uimhreacha na Línte"
1791
#: dialogs/katedialogs.cpp:742
1793
msgstr "Ann i gCónaí"
1795
#: dialogs/katedialogs.cpp:803
1797
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
1798
"In KWrite a restart is recommended."
1801
#: dialogs/katedialogs.cpp:804
1802
msgid "Power user mode changed"
1805
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:160
1806
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1807
#: dialogs/katedialogs.cpp:885 rc.cpp:778
1811
#: dialogs/katedialogs.cpp:886
1813
#| msgid "Modes & Filetypes"
1814
msgid "Modes && Filetypes"
1815
msgstr "Móid agus Cineálacha Comhaid"
1817
#: dialogs/katedialogs.cpp:914
1819
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
1822
#: dialogs/katedialogs.cpp:915
1823
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
1826
#: dialogs/katedialogs.cpp:959
1828
msgstr "Réamhshocrú KDE"
1830
#: dialogs/katedialogs.cpp:1072
1831
msgid "Editor Plugins"
1832
msgstr "Breiseáin Eagarthóra"
1834
#: dialogs/katedialogs.cpp:1079
1838
#: dialogs/katedialogs.cpp:1080
1840
msgstr "Scripteanna"
1842
#: dialogs/katedialogs.cpp:1172
1843
msgid "Highlight Download"
1846
#: dialogs/katedialogs.cpp:1174
1850
#: dialogs/katedialogs.cpp:1183
1851
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
1854
#: dialogs/katedialogs.cpp:1186
1858
#: dialogs/katedialogs.cpp:1186
1862
#: dialogs/katedialogs.cpp:1192
1863
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
1866
#: dialogs/katedialogs.cpp:1215
1868
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
1871
#: dialogs/katedialogs.cpp:1306
1872
msgid "&Go to line:"
1873
msgstr "&Téigh go Líne:"
1875
#: dialogs/katedialogs.cpp:1312
1879
#: dialogs/katedialogs.cpp:1368
1881
#| msgid "&Section:"
1885
#: dialogs/katedialogs.cpp:1421
1886
msgid "File Was Deleted on Disk"
1889
#: dialogs/katedialogs.cpp:1422
1890
msgid "&Save File As..."
1891
msgstr "&Sábháil an Comhad Mar..."
1893
#: dialogs/katedialogs.cpp:1423
1894
msgid "Lets you select a location and save the file again."
1897
#: dialogs/katedialogs.cpp:1425
1898
msgid "File Changed on Disk"
1901
#: dialogs/katedialogs.cpp:1427
1903
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
1906
#: dialogs/katedialogs.cpp:1432
1908
msgstr "Déan neamha&ird de"
1910
#: dialogs/katedialogs.cpp:1435
1911
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
1914
#: dialogs/katedialogs.cpp:1436
1916
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
1917
"will be prompted again."
1920
#: dialogs/katedialogs.cpp:1453
1924
#: dialogs/katedialogs.cpp:1454
1925
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
1928
#: dialogs/katedialogs.cpp:1526
1930
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
1934
#: dialogs/katedialogs.cpp:1528
1935
msgid "Error Creating Diff"
1938
#: dialogs/katedialogs.cpp:1537
1939
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
1942
#: dialogs/katedialogs.cpp:1538
1944
msgstr "Aschur Diff"
1946
#: dialogs/katedialogs.cpp:1566
1948
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
1949
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
1950
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
1953
#: dialogs/katedialogs.cpp:1570
1954
msgid "You Are on Your Own"
1957
#: vimode/katevinormalmode.cpp:992 vimode/katevimodebase.cpp:660
1959
msgid "Nothing in register %1"
1962
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1249
1964
msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
1967
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1854
1968
#, fuzzy, kde-format
1969
#| msgid "Mark Type %1"
1970
msgid "Mark not set: %1"
1971
msgstr "Cineál Mairc %1"
1973
#: vimode/katevimodebar.cpp:125
1974
msgid "VI: INSERT MODE"
1975
msgstr "VI: MÓD IONSÁITE"
1977
#: vimode/katevimodebar.cpp:128
1978
msgid "VI: NORMAL MODE"
1979
msgstr "VI: GNÁTHMHÓD"
1981
#: vimode/katevimodebar.cpp:131
1983
msgstr "VI: RADHARCACH"
1985
#: vimode/katevimodebar.cpp:134
1987
#| msgid "VI: VISUAL LINE"
1988
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
1989
msgstr "VI: LÍNE RADHARCACH"
1991
#: vimode/katevimodebar.cpp:137
1992
msgid "VI: VISUAL LINE"
1993
msgstr "VI: LÍNE RADHARCACH"
1995
#: vimode/katevimodebar.cpp:140
1999
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
2000
msgctxt "@item:intable Text context"
2004
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
2005
msgctxt "@item:intable Text context"
2009
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
2010
msgctxt "@item:intable Text context"
2012
msgstr "Cineál Sonraí"
2014
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
2015
msgctxt "@item:intable Text context"
2016
msgid "Decimal/Value"
2019
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
2020
msgctxt "@item:intable Text context"
2021
msgid "Base-N Integer"
2024
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
2025
msgctxt "@item:intable Text context"
2026
msgid "Floating Point"
2027
msgstr "Snámhphointe"
2029
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
2030
msgctxt "@item:intable Text context"
2034
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
2035
msgctxt "@item:intable Text context"
2039
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
2040
msgctxt "@item:intable Text context"
2044
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
2045
msgctxt "@item:intable Text context"
2049
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
2050
msgctxt "@item:intable Text context"
2054
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
2055
msgctxt "@item:intable Text context"
2059
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
2060
msgctxt "@item:intable Text context"
2061
msgid "Region Marker"
2064
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
2065
msgctxt "@item:intable Text context"
2069
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
2072
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
2073
msgstr "<qt>Braitheadh earráid <b>%4</b><br /> i gcomhad %1 ag %2/%3</qt>"
2075
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
2077
msgid "Unable to open %1"
2078
msgstr "Ní féidir %1 a oscailt"
2080
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:492
2084
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:497
2087
msgstr "Earráid: %1"
2089
#: syntax/katehighlight.cpp:82
2090
msgctxt "Syntax highlighting"
2094
#: syntax/katehighlight.cpp:723
2096
msgstr "Gnáth-théacs"
2098
#: syntax/katehighlight.cpp:883
2101
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
2105
#: syntax/katehighlight.cpp:1400
2107
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
2110
#: syntax/katehighlight.cpp:1486
2113
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
2116
#: syntax/katehighlight.cpp:1630
2118
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
2122
#: syntax/katehighlight.cpp:1632
2123
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
2126
#: syntax/katehighlight.cpp:1789
2128
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
2129
"highlighting will be disabled"
2132
#: syntax/katehighlight.cpp:2015
2135
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
2139
#: utils/kateglobal.cpp:64
2141
msgstr "Comhpháirt Kate"
2143
#: utils/kateglobal.cpp:65
2144
msgid "Embeddable editor component"
2145
msgstr "Comhpháirt eagarthóireachta inleabaithe"
2147
#: utils/kateglobal.cpp:66
2149
#| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
2150
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
2151
msgstr "© 2000-2005 Údair Kate"
2153
#: utils/kateglobal.cpp:83
2154
msgid "Dominik Haumann"
2155
msgstr "Dominik Haumann"
2157
#: utils/kateglobal.cpp:84
2158
msgid "Erlend Hamberg"
2159
msgstr "Erlend Hamberg"
2161
#: utils/kateglobal.cpp:85
2162
msgid "Bernhard Beschow"
2165
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:98
2169
#: utils/kateglobal.cpp:98
2170
msgid "Andreas Kling"
2171
msgstr "Andreas Kling"
2173
#: utils/kateglobal.cpp:99
2174
msgid "Mirko Stocker"
2175
msgstr "Mirko Stocker"
2177
#: utils/kateglobal.cpp:99
2178
msgid "Various bugfixes"
2179
msgstr "Ceartúcháin éagsúla"
2181
#: utils/kateglobal.cpp:100
2182
msgid "Matthew Woehlke"
2183
msgstr "Matthew Woehlke"
2185
#: utils/kateglobal.cpp:100
2186
msgid "Selection, KColorScheme integration"
2187
msgstr "Roghnú, comhtháthú KColorScheme"
2189
#: utils/kateglobal.cpp:101
2190
msgid "Sebastian Pipping"
2191
msgstr "Sebastian Pipping"
2193
#: utils/kateglobal.cpp:101
2194
msgid "Search bar back- and front-end"
2195
msgstr "Inneall agus comhéadan cuardaigh"
2197
#: utils/kateglobal.cpp:102
2198
msgid "Michel Ludwig"
2201
#: utils/kateglobal.cpp:102
2203
#| msgid "Spellcheck"
2204
msgid "On-the-fly spell checking"
2205
msgstr "Seiceáil an litriú"
2207
#: utils/kateglobal.cpp:116
2209
msgstr "Bruno Massa"
2211
#: utils/kateglobal.cpp:116
2212
msgid "Highlighting for Lua"
2213
msgstr "Aibhsiú Lua"
2215
#: utils/kateglobal.cpp:281
2219
#: utils/kateglobal.cpp:365 utils/kateglobal.cpp:391
2223
#: utils/kateglobal.cpp:368
2224
msgid "Fonts & Colors"
2225
msgstr "Clónna agus Dathanna"
2227
#: utils/kateglobal.cpp:371
2229
msgstr "Eagarthóireacht"
2231
#: utils/kateglobal.cpp:374
2233
msgstr "Oscail/Sábháil"
2235
#: utils/kateglobal.cpp:377
2237
msgstr "Eisínteachtaí"
2239
#: utils/kateglobal.cpp:394
2240
msgid "Font & Color Schemas"
2241
msgstr "Scéimrí Cló agus Datha"
2243
#: utils/kateglobal.cpp:397
2244
msgid "Editing Options"
2245
msgstr "Roghanna Eagarthóireachta"
2247
#: utils/kateglobal.cpp:400
2248
msgid "File Opening & Saving"
2249
msgstr "Oscailt agus Sábháil Chomhad"
2251
#: utils/kateglobal.cpp:403
2252
msgid "Extensions Manager"
2253
msgstr "Bainisteoir Eisínteachtaí"
2255
#: utils/kateschema.cpp:205
2256
msgid "Active Breakpoint"
2257
msgstr "Brisphointe Gníomhach"
2259
# breakpoint that was reached or I just reached a breakpoint
2260
#: utils/kateschema.cpp:206
2261
msgid "Reached Breakpoint"
2262
msgstr "Sroicheadh Brisphointe"
2264
#: utils/kateschema.cpp:207
2265
msgid "Disabled Breakpoint"
2266
msgstr "Brisphointe Díchumasaithe"
2268
#: utils/kateschema.cpp:208
2272
#: utils/kateschema.cpp:209
2276
#: utils/kateschema.cpp:210
2280
#: utils/kateschema.cpp:211
2281
msgid "Template Background"
2284
#: utils/kateschema.cpp:212
2285
msgid "Template Editable Placeholder"
2288
#: utils/kateschema.cpp:213
2289
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
2292
#: utils/kateschema.cpp:214
2293
msgid "Template Not Editable Placeholder"
2296
#: utils/kateschema.cpp:469
2298
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
2299
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
2300
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
2301
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
2302
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
2305
#: utils/kateschema.cpp:555
2309
#: utils/kateschema.cpp:589
2311
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
2312
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
2313
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
2314
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
2315
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
2316
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
2317
"context menu when appropriate.</p>"
2320
#: utils/kateschema.cpp:721 utils/kateprinter.cpp:915
2324
#: utils/kateschema.cpp:728
2328
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
2329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
2330
#: utils/kateschema.cpp:731 rc.cpp:494
2334
#: utils/kateschema.cpp:740
2338
#: utils/kateschema.cpp:744
2342
#: utils/kateschema.cpp:748
2343
msgid "Normal Text Styles"
2344
msgstr "Gnáthstíleanna Téacs"
2346
#: utils/kateschema.cpp:752
2347
msgid "Highlighting Text Styles"
2348
msgstr "Stíleanna Téacs Aibhsithe"
2350
#: utils/kateschema.cpp:760
2352
msgid "&Default schema for %1:"
2353
msgstr "&Scéimre réamhshocraithe do %1:"
2355
#: utils/kateschema.cpp:858
2356
msgid "Name for New Schema"
2357
msgstr "Ainm don Scéimre Nua"
2359
#: utils/kateschema.cpp:858
2363
#: utils/kateschema.cpp:858
2365
msgstr "Scéimre Nua"
2367
#: utils/kateautoindent.cpp:75
2368
msgctxt "Autoindent mode"
2372
#: utils/kateautoindent.cpp:78
2373
msgctxt "Autoindent mode"
2377
#: utils/kateprinter.cpp:202
2378
msgid "(Selection of) "
2379
msgstr "(Roghnúchán ó) "
2381
#: utils/kateprinter.cpp:493
2383
msgid "Typographical Conventions for %1"
2384
msgstr "Comhshocruithe Chlóghrafacha do %1"
2386
#: utils/kateprinter.cpp:523
2390
#: utils/kateprinter.cpp:649
2391
msgid "Te&xt Settings"
2392
msgstr "Socruithe Téa&cs"
2394
#: utils/kateprinter.cpp:656
2395
msgid "Print line &numbers"
2396
msgstr "Priontáil uimhreacha na &línte"
2398
#: utils/kateprinter.cpp:659
2399
msgid "Print &legend"
2402
#: utils/kateprinter.cpp:671
2404
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
2408
#: utils/kateprinter.cpp:673
2410
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
2411
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
2414
#: utils/kateprinter.cpp:703
2415
msgid "Hea&der && Footer"
2416
msgstr "Ceann&tásc agus Buntásc"
2418
#: utils/kateprinter.cpp:710
2419
msgid "Pr&int header"
2420
msgstr "Pr&iontáil an ceanntásc"
2422
#: utils/kateprinter.cpp:712
2423
msgid "Pri&nt footer"
2424
msgstr "Prio&ntáil an buntásc"
2426
#: utils/kateprinter.cpp:718
2427
msgid "Header/footer font:"
2428
msgstr "Cló an cheanntáisc/bhuntáisc:"
2430
#: utils/kateprinter.cpp:723
2431
msgid "Choo&se Font..."
2432
msgstr "&Roghnaigh Cló..."
2434
#: utils/kateprinter.cpp:729
2435
msgid "Header Properties"
2436
msgstr "Airíonna an Cheanntáisc"
2438
#: utils/kateprinter.cpp:733
2442
#: utils/kateprinter.cpp:744 utils/kateprinter.cpp:774
2446
#: utils/kateprinter.cpp:750 utils/kateprinter.cpp:780
2450
#: utils/kateprinter.cpp:753
2454
#: utils/kateprinter.cpp:757
2455
msgid "Footer Properties"
2456
msgstr "Airíonna an Bhuntáisc"
2458
#: utils/kateprinter.cpp:762
2462
#: utils/kateprinter.cpp:783
2466
#: utils/kateprinter.cpp:810
2467
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
2470
#: utils/kateprinter.cpp:812
2472
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
2473
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
2474
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
2475
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
2476
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
2477
"page number</li></ul><br />"
2480
#: utils/kateprinter.cpp:825
2481
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
2484
#: utils/kateprinter.cpp:909
2486
msgstr "Le&agan Amach"
2488
#: utils/kateprinter.cpp:920
2489
msgid "Draw bac&kground color"
2492
#: utils/kateprinter.cpp:923
2496
#: utils/kateprinter.cpp:927
2497
msgid "Box Properties"
2500
#: utils/kateprinter.cpp:931
2504
#: utils/kateprinter.cpp:939
2508
#: utils/kateprinter.cpp:947
2512
#: utils/kateprinter.cpp:964
2513
msgid "Select the color scheme to use for the print."
2516
#: utils/kateprinter.cpp:966
2518
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
2519
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
2522
#: utils/kateprinter.cpp:969
2524
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
2525
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
2526
"contents with a line as well.</p>"
2529
#: utils/kateprinter.cpp:973
2530
msgid "The width of the box outline"
2533
#: utils/kateprinter.cpp:975
2534
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
2537
#: utils/kateprinter.cpp:977
2538
msgid "The line color to use for boxes"
2541
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2542
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
2546
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2547
msgctxt "@title:column Text style"
2551
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2552
msgctxt "@title:column Text style"
2556
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2557
msgctxt "@title:column Text style"
2561
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2562
msgctxt "@title:column Text style"
2563
msgid "Background Selected"
2564
msgstr "Cúlra Roghnaithe"
2566
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
2567
msgid "Use Default Style"
2568
msgstr "Úsáid an Stíl Réamhshocraithe"
2570
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
2574
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
2576
msgstr "Cló &Iodálach"
2578
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
2582
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
2584
msgstr "S&críoblíne"
2586
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
2587
msgid "Normal &Color..."
2588
msgstr "Gnáth&dhath..."
2590
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
2591
msgid "&Selected Color..."
2592
msgstr "Dath &Roghnaithe..."
2594
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
2595
msgid "&Background Color..."
2596
msgstr "Dath an &Chúlra..."
2598
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
2599
msgid "S&elected Background Color..."
2600
msgstr "Dath Roghnaith&e an Chúlra..."
2602
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
2603
msgid "Unset Background Color"
2604
msgstr "Díshocraigh Dath an Chúlra"
2606
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
2607
msgid "Unset Selected Background Color"
2608
msgstr "Díshocraigh Dath Roghnaithe an Chúlra"
2610
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
2611
msgid "Use &Default Style"
2612
msgstr "Úsái&d an Stíl Réamhshocraithe"
2614
#: utils/katestyletreewidget.cpp:390
2616
#| msgctxt "No text or background colour set"
2618
msgctxt "No text or background color set"
2622
#: utils/katestyletreewidget.cpp:608
2624
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
2627
"Díshocrófar \"Úsáid an Stíl Réamhshocraithe\" go huathoibríoch nuair a "
2628
"athraíonn tú aon airíonna stíle."
2630
#: utils/katestyletreewidget.cpp:609
2632
msgstr "Stíleanna Kate"
2634
#: utils/katecmds.cpp:111 utils/katecmds.cpp:399
2635
#: script/katecommandlinescript.cpp:96 script/katescriptmanager.cpp:326
2636
msgid "Could not access view"
2637
msgstr "Níorbh fhéidir an t-amharc a rochtain"
2639
#: utils/katecmds.cpp:209 utils/katecmds.cpp:242
2641
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
2642
msgstr "Argóint ar iarraidh. Úsáid: %1 <value>"
2644
#: utils/katecmds.cpp:224
2646
msgid "No such highlighting '%1'"
2647
msgstr "Níl a leithéid d'aibhsiú: '%1'"
2649
#: utils/katecmds.cpp:231
2651
msgid "No such mode '%1'"
2652
msgstr "Níl a leithéid de mhód: '%1'"
2654
#: utils/katecmds.cpp:246
2656
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
2657
msgstr "Níorbh fhéidir argóint '%1' a thiontú go slánuimhir."
2659
#: utils/katecmds.cpp:252 utils/katecmds.cpp:258
2660
msgid "Width must be at least 1."
2661
msgstr "Ní mór don leithead a bheith 1 ar a laghad."
2663
#: utils/katecmds.cpp:264
2664
msgid "Column must be at least 1."
2665
msgstr "Ní mór don cholún a bheith 1 ar a laghad."
2667
#: utils/katecmds.cpp:303
2669
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
2670
msgstr "Úsáid: %1 on|off|1|0|true|false"
2672
#: utils/katecmds.cpp:333
2674
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
2675
msgstr "Drochargóint '%1'. Úsáid: %2 on|off|1|0|true|false"
2677
#: utils/katecmds.cpp:338 utils/katecmds.cpp:429
2679
msgid "Unknown command '%1'"
2680
msgstr "Ordú anaithnid '%1'"
2682
#: utils/katecmds.cpp:413
2684
msgid "No mapping found for \"%1\""
2687
#: utils/katecmds.cpp:416
2689
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
2692
#: utils/katecmds.cpp:421
2693
#, fuzzy, kde-format
2694
#| msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
2695
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
2696
msgstr "Argóint ar iarraidh. Úsáid: %1 <value>"
2698
#: utils/katecmds.cpp:664
2699
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
2700
msgstr "Tá brón orm ach ní féidir le Kate línte nua a ionadú, fós"
2702
#: utils/katecmds.cpp:703
2704
msgctxt "substituted into the previous message"
2706
msgid_plural "%1 lines"
2713
#: utils/katecmds.cpp:701
2715
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
2716
msgid "1 replacement done on %2"
2717
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
2718
msgstr[0] "Ionadaíodh 1 teaghrán ar %2"
2719
msgstr[1] "Ionadaíodh %1 theaghrán ar %2"
2720
msgstr[2] "Ionadaíodh %1 theaghrán ar %2"
2721
msgstr[3] "Ionadaíodh %1 dteaghrán ar %2"
2722
msgstr[4] "Ionadaíodh %1 teaghrán ar %2"
2724
#: utils/katebookmarks.cpp:85
2725
msgid "Set &Bookmark"
2726
msgstr "Socraigh Lea&bharmharc"
2728
#: utils/katebookmarks.cpp:89
2729
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
2732
#: utils/katebookmarks.cpp:92
2733
msgid "Clear &All Bookmarks"
2734
msgstr "Glan G&ach Leabharmharc"
2736
#: utils/katebookmarks.cpp:94
2737
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
2740
#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:257
2741
msgid "Next Bookmark"
2742
msgstr "An Chéad Leabharmharc Eile"
2744
#: utils/katebookmarks.cpp:101
2745
msgid "Go to the next bookmark."
2746
msgstr "Téigh go dtí an chéad leabharmharc eile."
2748
#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:258
2749
msgid "Previous Bookmark"
2750
msgstr "An Leabharmharc Roimhe Seo"
2752
#: utils/katebookmarks.cpp:108
2753
msgid "Go to the previous bookmark."
2754
msgstr "Téigh go dtí an leabharmharc roimhe seo."
2756
#: utils/katebookmarks.cpp:111
2758
msgstr "&Leabharmharcanna"
2760
#: utils/katebookmarks.cpp:221
2762
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
2763
msgstr "&Ar Aghaidh: %1 - \"%2\""
2765
#: utils/katebookmarks.cpp:228
2767
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
2768
msgstr "&Siar: %1 - \"%2\""
2770
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
2772
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
2775
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
2776
#, fuzzy, kde-format
2777
#| msgid "Error: %1"
2778
msgid "Error calling %1"
2779
msgstr "Earráid: %1"
2781
#: script/katecommandlinescript.cpp:70 script/katecommandlinescript.cpp:131
2783
msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors."
2786
#: script/katecommandlinescript.cpp:88
2788
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
2791
#: script/katecommandlinescript.cpp:130
2793
msgid "Error calling 'help %1'"
2796
#: script/katecommandlinescript.cpp:136
2798
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
2801
#: script/katescriptmanager.cpp:334 script/katescriptmanager.cpp:347
2803
msgid "Command not found: %1"
2806
#: script/katescriptmanager.cpp:344
2807
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
2810
#: script/katescript.cpp:109
2811
#, fuzzy, kde-format
2812
#| msgid "Unable to open %1"
2813
msgid "Unable to find '%1'"
2814
msgstr "Ní féidir %1 a oscailt"
2816
#: script/katescript.cpp:271
2817
#, fuzzy, kde-format
2818
#| msgid "Error: %1"
2819
msgid "Error loading script %1\n"
2820
msgstr "Earráid: %1"
2822
#: script/katescript.cpp:272
2824
msgid "Error loading script %1"
2827
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:99
2831
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:104
2835
msgstr "Déan neamha&ird de"
2837
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:107
2839
#| msgid "&Section:"
2840
msgid "Add to Dictionary"
2843
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
2844
msgid "Spelling (from cursor)..."
2845
msgstr "Litriú (ón chúrsóir)..."
2847
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
2848
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
2849
msgstr "Seiceáil litriú na cáipéise ón chúrsóir ar aghaidh"
2851
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
2852
msgid "Spellcheck Selection..."
2853
msgstr "Seiceáil Litriú an Roghnúcháin..."
2855
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
2856
msgid "Check spelling of the selected text"
2857
msgstr "Seiceáil litriú an téacs roghnaithe"
2844
2859
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:5
2845
2860
#. i18n: ectx: Menu (file)
2846
2861
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
2847
2862
#. i18n: ectx: Menu (file)
2848
2863
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
2849
2864
#. i18n: ectx: Menu (file)
2850
#: rc.cpp:8 rc.cpp:704 rc.cpp:816 rc.cpp:834
2865
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
2866
#. i18n: ectx: Menu (file)
2867
#: rc.cpp:5 rc.cpp:119 rc.cpp:137 rc.cpp:167
2852
2869
msgstr "&Comhad"
2854
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
2855
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2856
2871
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:27
2857
2872
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2858
2873
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
2859
2874
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2860
2875
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
2861
2876
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2862
#: rc.cpp:11 rc.cpp:707 rc.cpp:819 rc.cpp:837
2877
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
2878
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2879
#: rc.cpp:8 rc.cpp:122 rc.cpp:140 rc.cpp:170
2864
2881
msgstr "&Eagar"
2883
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:39
2884
#. i18n: ectx: Menu (view)
2885
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
2886
#. i18n: ectx: Menu (view)
2887
#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
2888
#. i18n: ectx: Menu (view)
2889
#: rc.cpp:11 rc.cpp:125 rc.cpp:143
2893
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:45
2894
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2895
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
2896
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2897
#. i18n: file: data/katepartui.rc:64
2898
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2899
#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
2900
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2901
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
2902
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2903
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
2904
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2905
#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
2906
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2907
#: rc.cpp:14 rc.cpp:128 rc.cpp:149 rc.cpp:161 rc.cpp:164 rc.cpp:173 rc.cpp:176
2911
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:51
2912
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2913
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
2914
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2915
#. i18n: file: data/katepartui.rc:102
2916
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2917
#: rc.cpp:17 rc.cpp:131 rc.cpp:155
2921
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:63
2922
#. i18n: ectx: Menu (help)
2927
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:75
2928
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2929
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
2930
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2931
#. i18n: file: data/katepartui.rc:121
2932
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2933
#: rc.cpp:23 rc.cpp:134 rc.cpp:158
2934
msgid "Main Toolbar"
2935
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
2937
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
2938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2939
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
2940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2941
#: rc.cpp:26 rc.cpp:95
2945
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
2946
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
2947
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
2948
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
2949
#: rc.cpp:29 rc.cpp:98
2950
msgid "Text to search for"
2951
msgstr "Téacs le lorg"
2953
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
2954
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
2955
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
2956
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
2957
#: rc.cpp:32 rc.cpp:101
2958
msgid "Jump to next match"
2959
msgstr "Léim go dtí an chéad toradh eile"
2961
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
2962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
2963
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
2964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
2965
#: rc.cpp:35 rc.cpp:104
2967
msgstr "&Ar Aghaidh"
2969
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
2970
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
2971
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
2972
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
2973
#: rc.cpp:38 rc.cpp:107
2974
msgid "Jump to previous match"
2975
msgstr "Léim go dtí an ceann roimhe seo"
2977
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
2978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
2979
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
2980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
2981
#: rc.cpp:41 rc.cpp:110
2985
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
2986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2989
msgstr "Iona&daigh:"
2991
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
2992
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
2994
msgid "Text to replace with"
2995
msgstr "Téacs le cur ina ionad"
2997
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
2998
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
3000
msgid "Replace next match"
3001
msgstr "Ionadaigh an chéad rud eile"
3003
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
3004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
3009
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
3010
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
3012
msgid "Replace all matches"
3013
msgstr "Ionadaigh uile"
3015
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
3016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3018
msgid "Replace &All"
3019
msgstr "Ionadaigh &Uile"
3021
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
3022
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
3025
msgstr "Mód cuardaigh"
3027
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
3028
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3031
#| msgid "Plain text\t\t(Alt+1)"
3033
msgstr "Gnáth-théacs\t\t(Alt+1)"
3035
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
3036
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3039
#| msgid "Whole words\t(Alt+2)"
3041
msgstr "Focail iomlána\t(Alt+2)"
3043
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
3044
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3047
#| msgid "Escape sequences\t(Alt+3)"
3048
msgid "Escape sequences"
3049
msgstr "Seichimh éalúcháin\t(Alt+3)"
3051
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
3052
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3054
msgid "Regular expression"
3055
msgstr "Slonn ionadaíochta"
3057
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
3058
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
3060
msgid "Case-sensitive searching"
3061
msgstr "Cuardach cásíogair"
3063
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
3064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3065
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
3066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3067
#: rc.cpp:80 rc.cpp:113
3069
msgstr "&Comhoiriúnaigh an cás"
3071
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
3072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
3074
msgid "Selection &only"
3075
msgstr "&Roghnú amháin"
3077
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
3078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3085
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
3086
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
3091
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
3092
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3094
msgid "Switch to incremental search bar"
3095
msgstr "Athraigh go barra cuardaigh incrimintigh"
3097
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145
3098
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3100
msgid "Switch to power search and replace bar"
3101
msgstr "Úsáid ardbharra cuardaigh/ionadaithe"
3103
#. i18n: file: data/katepartui.rc:51
3104
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
3106
msgid "&Code Folding"
3107
msgstr "Filleadh &Cóid"
3109
#. i18n: file: data/katepartui.rc:75
3110
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
3112
msgid "Word Completion"
3113
msgstr "Comhlánú Focal"
2866
3115
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
2867
3116
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
2869
3118
msgid "Sorting"
2870
3119
msgstr "Sórtáil"
2872
3121
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
2873
3122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
2875
3124
msgid "Alphabetical"
2876
3125
msgstr "Aibítreach"
2878
3127
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
2879
3128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
2881
3130
msgid "Reverse"
2882
3131
msgstr "Aisiompaithe"
2884
3133
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
2885
3134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
3137
#| msgid "Case &sensitive"
2887
3138
msgid "Case sensitive"
2890
3141
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
2891
3142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
2893
3144
msgid "Inheritance depth"
2896
3147
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
2897
3148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2899
3150
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
4288
4613
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
4289
4614
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4291
4616
msgid "Key Mapping"
4294
4619
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
4295
4620
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4623
#| msgid "Normal Text"
4297
4624
msgid "Normal mode"
4625
msgstr "Gnáth-théacs"
4300
4627
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
4301
4628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4303
4632
msgid "Replacement"
4306
4635
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
4307
4636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
4639
#| msgctxt "@title:column Text style"
4309
4641
msgid "Remove selected"
4312
4644
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
4313
4645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
4315
4647
msgid "Add new mapping"
4318
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:39
4319
#. i18n: ectx: Menu (view)
4320
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
4321
#. i18n: ectx: Menu (view)
4322
#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
4323
#. i18n: ectx: Menu (view)
4324
#: rc.cpp:710 rc.cpp:822 rc.cpp:840
4328
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:51
4329
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4330
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:68
4331
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4332
#. i18n: file: data/katepartui.rc:104
4333
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4334
#: rc.cpp:716 rc.cpp:828 rc.cpp:852
4338
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:63
4339
#. i18n: ectx: Menu (help)
4344
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:75
4345
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4346
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:85
4347
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4348
#. i18n: file: data/katepartui.rc:123
4349
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4350
#: rc.cpp:722 rc.cpp:831 rc.cpp:855
4351
msgid "Main Toolbar"
4352
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
4354
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:31
4355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4356
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
4357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4358
#: rc.cpp:725 rc.cpp:788
4362
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:56
4363
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
4364
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:45
4365
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pattern)
4366
#: rc.cpp:728 rc.cpp:791
4367
msgid "Text to search for"
4368
msgstr "Téacs le lorg"
4370
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:66
4371
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
4372
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:52
4373
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
4374
#: rc.cpp:731 rc.cpp:794
4375
msgid "Jump to next match"
4376
msgstr "Léim go dtí an chéad toradh eile"
4378
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:69
4379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
4380
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:55
4381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
4382
#: rc.cpp:734 rc.cpp:797
4384
msgstr "&Ar Aghaidh"
4386
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:76
4387
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
4388
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:67
4389
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
4390
#: rc.cpp:737 rc.cpp:800
4391
msgid "Jump to previous match"
4392
msgstr "Léim go dtí an ceann roimhe seo"
4394
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:79
4395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
4396
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:70
4397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
4398
#: rc.cpp:740 rc.cpp:803
4402
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:91
4403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4406
msgstr "Iona&daigh:"
4408
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:113
4409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
4411
msgid "Text to replace with"
4412
msgstr "Téacs le cur ina ionad"
4414
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:123
4415
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
4417
msgid "Replace next match"
4418
msgstr "Ionadaigh an chéad rud eile"
4420
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:126
4421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
4426
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:133
4427
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
4429
msgid "Replace all matches"
4430
msgstr "Ionadaigh uile"
4432
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:136
4433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
4435
msgid "Replace &All"
4436
msgstr "Ionadaigh &Uile"
4438
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:156
4439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, options)
4440
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:104
4441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, options)
4442
#: rc.cpp:761 rc.cpp:809
4446
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:196
4447
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
4450
msgstr "Mód cuardaigh"
4452
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:206
4453
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4456
msgstr "Gnáth-théacs"
4458
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
4459
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4462
msgstr "Focail iomlána"
4464
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:216
4465
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4467
msgid "Escape sequences"
4468
msgstr "Seichimh éalúcháin"
4470
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
4471
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4473
msgid "Regular expression"
4474
msgstr "Slonn ionadaíochta"
4476
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:245
4477
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
4479
msgid "Case-sensitive searching"
4480
msgstr "Cuardach cásíogair"
4482
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:261
4483
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
4485
msgid "Switch to incremental search bar"
4486
msgstr "Athraigh go barra cuardaigh incrimintigh"
4488
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:101
4489
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, options)
4491
msgid "Modify search behavior"
4492
msgstr "Athraigh oibriú an chuardaigh"
4494
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:133
4495
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
4497
msgid "Switch to power search and replace bar"
4498
msgstr "Úsáid ardbharra cuardaigh/ionadaithe"
4500
#. i18n: file: data/katepartui.rc:51
4501
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
4503
msgid "&Code Folding"
4504
msgstr "Filleadh &Cóid"
4506
#. i18n: file: data/katepartui.rc:75
4507
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
4509
msgid "Word Completion"
4510
msgstr "Comhlánú Focal"
4512
4650
#. i18n: tag language attribute name
4513
4651
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4515
4653
msgctxt "Language"
5237
5408
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
5238
5409
#. i18n: tag language attribute section
5239
5410
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
5240
#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1161 rc.cpp:1311 rc.cpp:1533 rc.cpp:1665 rc.cpp:1671
5411
#: rc.cpp:1196 rc.cpp:1202 rc.cpp:1352 rc.cpp:1574 rc.cpp:1712 rc.cpp:1718
5242
5413
msgctxt "Language Section"
5243
5414
msgid "Database"
5244
5415
msgstr "Bunachar Sonraí"
5246
5417
#. i18n: tag language attribute name
5247
5418
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
5249
5420
msgctxt "Language"
5250
5421
msgid "4GL-PER"
5251
5422
msgstr "4GL-PER"
5253
5424
#. i18n: tag language attribute name
5254
5425
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
5256
5427
msgctxt "Language"
5257
5428
msgid "Fortran"
5258
5429
msgstr "Fortran"
5260
5431
#. i18n: tag language attribute name
5261
5432
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
5263
5434
msgctxt "Language"
5264
5435
msgid "FreeBASIC"
5265
5436
msgstr "FreeBASIC"
5267
5438
#. i18n: tag language attribute name
5268
5439
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
5270
5441
msgctxt "Language"
5274
5445
#. i18n: tag language attribute name
5275
5446
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
5277
5448
msgctxt "Language"
5281
5452
#. i18n: tag language attribute name
5282
5453
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
5284
5455
msgctxt "Language"
5288
5459
#. i18n: tag language attribute name
5289
5460
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5291
5462
msgctxt "Language"
5292
5463
msgid "GNU Gettext"
5293
5464
msgstr "Gettext GNU"
5295
5466
#. i18n: tag language attribute name
5296
5467
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
5298
5469
msgctxt "Language"
5302
5473
#. i18n: tag language attribute name
5303
5474
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:42
5305
5476
msgctxt "Language"
5306
5477
msgid "GNU Assembler"
5307
5478
msgstr "Díolamóir GNU"
5309
5480
#. i18n: tag language attribute name
5310
5481
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
5312
5483
msgctxt "Language"
5313
5484
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
5316
5487
#. i18n: tag language attribute name
5317
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:4
5488
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:7
5319
5490
msgctxt "Language"
5320
5491
msgid "Haskell"
5321
5492
msgstr "Haskell"
5323
5494
#. i18n: tag language attribute name
5324
5495
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
5326
5497
msgctxt "Language"
5330
5501
#. i18n: tag language attribute name
5331
5502
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
5333
5504
msgctxt "Language"
5337
5508
#. i18n: tag language attribute name
5338
5509
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
5340
5511
msgctxt "Language"
5341
5512
msgid "Quake Script"
5342
5513
msgstr "Quake Script"
5344
5515
#. i18n: tag language attribute name
5345
5516
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
5347
5518
msgctxt "Language"
5351
5522
#. i18n: tag language attribute name
5352
5523
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
5354
5525
msgctxt "Language"
5356
5527
msgstr "ILERPG"
5358
5529
#. i18n: tag language attribute name
5359
5530
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
5361
5532
msgctxt "Language"
5363
5534
msgstr "Inform"
5365
5536
#. i18n: tag language attribute name
5366
5537
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
5368
5539
msgctxt "Language"
5369
5540
msgid "INI Files"
5370
5541
msgstr "Comhaid INI"
5372
5543
#. i18n: tag language attribute name
5373
5544
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
5375
5546
msgctxt "Language"
5376
5547
msgid "Javadoc"
5377
5548
msgstr "Javadoc"
5379
5550
#. i18n: tag language attribute name
5380
5551
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
5382
5553
msgctxt "Language"
5383
5554
msgid "JavaScript"
5384
5555
msgstr "JavaScript"
5386
5557
#. i18n: tag language attribute name
5387
5558
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
5389
5560
msgctxt "Language"
5393
5564
#. i18n: tag language attribute name
5394
5565
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
5396
5567
msgctxt "Language"
5400
5571
#. i18n: tag language attribute name
5401
5572
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
5403
5574
msgctxt "Language"
5407
5578
#. i18n: tag language attribute name
5408
5579
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
5410
5581
msgctxt "Language"
5412
5583
msgstr "KBasic"
5414
5585
#. i18n: tag language attribute name
5415
5586
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
5417
5588
msgctxt "Language"
5421
5592
#. i18n: tag language attribute name
5422
5593
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
5424
5595
msgctxt "Language"
5428
5599
#. i18n: tag language attribute name
5429
5600
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
5431
5602
msgctxt "Language"
5432
5603
msgid "Lex/Flex"
5433
5604
msgstr "Lex/Flex"
5435
5606
#. i18n: tag language attribute name
5436
5607
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:27
5438
5609
msgctxt "Language"
5439
5610
msgid "LilyPond"
5440
5611
msgstr "LilyPond"
5442
5613
#. i18n: tag language attribute name
5443
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
5614
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:6
5445
5616
msgctxt "Language"
5446
5617
msgid "Literate Haskell"
5447
5618
msgstr "Literate Haskell"
5449
5620
#. i18n: tag language attribute name
5450
5621
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
5452
5623
msgctxt "Language"
5453
5624
msgid "Logtalk"
5454
5625
msgstr "Logtalk"
5456
5627
#. i18n: tag language attribute name
5457
5628
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
5459
5630
msgctxt "Language"
5463
5634
#. i18n: tag language attribute name
5464
5635
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
5466
5637
msgctxt "Language"
5470
5641
#. i18n: tag language attribute name
5471
5642
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
5473
5644
msgctxt "Language"
5477
5648
#. i18n: tag language attribute name
5478
5649
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
5480
5651
msgctxt "Language"
5484
5655
#. i18n: tag language attribute name
5485
5656
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
5487
5658
msgctxt "Language"
5489
5660
msgstr "MAB-DB"
5491
5662
#. i18n: tag language attribute name
5492
5663
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
5494
5665
msgctxt "Language"
5495
5666
msgid "Makefile"
5496
5667
msgstr "Makefile"
5498
5669
#. i18n: tag language attribute name
5499
5670
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
5501
5672
msgctxt "Language"
5502
5673
msgid "Troff Mandoc"
5503
5674
msgstr "Troff Mandoc"
5505
5676
#. i18n: tag language attribute name
5506
5677
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
5508
5679
msgctxt "Language"
5512
5683
#. i18n: tag language attribute name
5513
5684
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
5515
5686
msgctxt "Language"
5517
5688
msgstr "Matlab"
5519
5690
#. i18n: tag language attribute name
5520
5691
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
5522
5693
msgctxt "Language"
5526
5697
#. i18n: tag language attribute name
5527
5698
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
5529
5700
msgctxt "Language"
5530
5701
msgid "MediaWiki"
5531
5702
msgstr "MediaWiki"
5533
5704
#. i18n: tag language attribute name
5534
5705
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
5536
5707
msgctxt "Language"
5537
5708
msgid "mergetag text"
5540
5711
#. i18n: tag language attribute name
5541
5712
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
5543
5714
msgctxt "Language"
5544
5715
msgid "MIPS Assembler"
5545
5716
msgstr "Díolamóir MIPS"
5547
5718
#. i18n: tag language attribute name
5548
5719
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
5550
5721
msgctxt "Language"
5551
5722
msgid "Modelica"
5552
5723
msgstr "Modelica"
5554
5725
#. i18n: tag language attribute name
5555
5726
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
5557
5728
msgctxt "Language"
5558
5729
msgid "Modula-2"
5559
5730
msgstr "Modula-2"
5561
5732
#. i18n: tag language attribute name
5562
5733
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
5564
5735
msgctxt "Language"
5565
5736
msgid "MonoBasic"
5566
5737
msgstr "MonoBasic"
5568
5739
#. i18n: tag language attribute name
5569
5740
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
5571
5742
msgctxt "Language"
5572
5743
msgid "Music Publisher"
5573
5744
msgstr "Music Publisher"
5575
5746
#. i18n: tag language attribute name
5576
5747
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
5578
5749
msgctxt "Language"
5579
5750
msgid "Intel x86 (NASM)"
5580
5751
msgstr "Intel x86 (NASM)"
5582
5753
#. i18n: tag language attribute name
5583
5754
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
5585
5756
msgctxt "Language"
5586
5757
msgid "Nemerle"
5587
5758
msgstr "Nemerle"
5589
5760
#. i18n: tag language attribute name
5590
5761
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
5592
5763
msgctxt "Language"
5596
5767
#. i18n: tag language attribute name
5597
5768
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
5599
5770
msgctxt "Language"
5600
5771
msgid "Objective-C++"
5601
5772
msgstr "Objective-C++"
5603
5774
#. i18n: tag language attribute name
5604
5775
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
5606
5777
msgctxt "Language"
5607
5778
msgid "Objective-C"
5608
5779
msgstr "Objective-C"
5610
5781
#. i18n: tag language attribute name
5611
5782
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
5613
5784
msgctxt "Language"
5614
5785
msgid "Objective Caml"
5615
5786
msgstr "Objective Caml"
5617
5788
#. i18n: tag language attribute name
5618
5789
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
5620
5791
msgctxt "Language"
5622
5793
msgstr "Octave"
5624
5795
#. i18n: tag language attribute name
5625
5796
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
5627
5798
msgctxt "Language"
5631
5802
#. i18n: tag language attribute name
5632
5803
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
5634
5805
msgctxt "Language"
5636
5807
msgstr "Pascal"
5638
5809
#. i18n: tag language attribute name
5639
5810
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
5641
5812
msgctxt "Language"
5645
5816
#. i18n: tag language attribute name
5646
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:57
5817
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:61
5648
5819
msgctxt "Language"
5649
5820
msgid "PHP/PHP"
5650
5821
msgstr "PHP/PHP"
5652
5823
#. i18n: tag language attribute name
5653
5824
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
5655
5826
msgctxt "Language"
5657
5828
msgstr "PicAsm"
5659
5830
#. i18n: tag language attribute name
5660
5831
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
5662
5833
msgctxt "Language"
5666
5837
#. i18n: tag language attribute name
5667
5838
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
5669
5840
msgctxt "Language"
5670
5841
msgid "PostScript"
5671
5842
msgstr "PostScript"
5673
5844
#. i18n: tag language attribute name
5674
5845
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
5676
5847
msgctxt "Language"
5677
5848
msgid "POV-Ray"
5678
5849
msgstr "POV-Ray"
5680
5851
#. i18n: tag language attribute name
5681
5852
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
5683
5854
msgctxt "Language"
5684
5855
msgid "progress"
5685
5856
msgstr "progress"
5687
5858
#. i18n: tag language attribute name
5688
5859
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
5690
5861
msgctxt "Language"
5692
5863
msgstr "Prolog"
5694
5865
#. i18n: tag language attribute name
5695
5866
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
5697
5868
msgctxt "Language"
5698
5869
msgid "PureBasic"
5699
5870
msgstr "PureBasic"
5701
5872
#. i18n: tag language attribute name
5702
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:14
5873
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
5704
5875
msgctxt "Language"
5706
5877
msgstr "Python"
5708
5879
#. i18n: tag language attribute name
5880
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
5883
#| msgctxt "Language"
5889
#. i18n: tag language attribute name
5709
5890
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
5711
5892
msgctxt "Language"
5713
5894
msgstr "RapidQ"
5715
5896
#. i18n: tag language attribute name
5716
5897
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
5718
5899
msgctxt "Language"
5722
5903
#. i18n: tag language attribute name
5723
5904
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
5725
5906
msgctxt "Language"
5726
5907
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
5727
5908
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
5729
5910
#. i18n: tag language attribute name
5730
5911
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
5732
5913
msgctxt "Language"
5733
5914
msgid "RenderMan RIB"
5734
5915
msgstr "RenderMan RIB"
5736
5917
#. i18n: tag language attribute name
5737
5918
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
5739
5920
msgctxt "Language"
5743
5924
#. i18n: tag language attribute name
5744
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:5
5925
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:8
5746
5927
msgctxt "Language"
5747
5928
msgid "RPM Spec"
5748
5929
msgstr "RPM Spec"
5750
5931
#. i18n: tag language attribute name
5751
5932
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
5753
5934
msgctxt "Language"
5754
5935
msgid "RSI IDL"
5755
5936
msgstr "RSI IDL"
5757
5938
#. i18n: tag language attribute name
5758
5939
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
5760
5941
msgctxt "Language"
5764
5945
#. i18n: tag language attribute name
5765
5946
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
5767
5948
msgctxt "Language"
5768
5949
msgid "R Script"
5769
5950
msgstr "R Script"
5771
5952
#. i18n: tag language attribute name
5772
5953
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
5774
5955
msgctxt "Language"
5776
5957
msgstr "Sather"
5778
5959
#. i18n: tag language attribute name
5779
5960
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
5781
5962
msgctxt "Language"
5785
5966
#. i18n: tag language attribute name
5786
5967
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
5788
5969
msgctxt "Language"
5790
5971
msgstr "Scheme"
5792
5973
#. i18n: tag language attribute name
5793
5974
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
5795
5976
msgctxt "Language"
5797
5978
msgstr "scilab"
5799
5980
#. i18n: tag language attribute name
5800
5981
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
5802
5983
msgctxt "Language"
5806
5987
#. i18n: tag language attribute name
5807
5988
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
5809
5990
msgctxt "Language"
5813
5994
#. i18n: tag language attribute name
5814
5995
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
5816
5997
msgctxt "Language"
5820
6001
#. i18n: tag language attribute name
5821
6002
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
5823
6004
msgctxt "Language"
5827
6008
#. i18n: tag language attribute name
5828
6009
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
5830
6011
msgctxt "Language"
5834
6015
#. i18n: tag language attribute name
5835
6016
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
5837
6018
msgctxt "Language"
5838
6019
msgid "SQL (MySQL)"
5839
6020
msgstr "SQL (MySQL)"
5841
6022
#. i18n: tag language attribute name
5842
6023
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
5844
6025
msgctxt "Language"
5845
6026
msgid "SQL (PostgreSQL)"
5846
6027
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
5848
6029
#. i18n: tag language attribute name
5849
6030
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
5851
6032
msgctxt "Language"
5855
6036
#. i18n: tag language attribute name
5856
6037
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
5858
6039
msgctxt "Language"
5862
6043
#. i18n: tag language attribute name
5863
6044
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
5865
6046
msgctxt "Language"
5866
6047
msgid "SystemC"
5869
6050
#. i18n: tag language attribute name
5870
6051
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
5872
6053
msgctxt "Language"
5874
6055
msgstr "Tcl/Tk"
5876
6057
#. i18n: tag language attribute name
5877
6058
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
5879
6060
msgctxt "Language"
5880
6061
msgid "Texinfo"
5883
6064
#. i18n: tag language attribute name
5884
6065
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
5886
6067
msgctxt "Language"
5887
6068
msgid "TI Basic"
5888
6069
msgstr "TI Basic"
5890
6071
#. i18n: tag language attribute name
5891
6072
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:5
5893
6074
msgctxt "Language"
5894
6075
msgid "txt2tags"
5895
6076
msgstr "txt2tags"
5897
6078
#. i18n: tag language attribute name
5898
6079
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
5900
6081
msgctxt "Language"
5901
6082
msgid "UnrealScript"
5902
6083
msgstr "UnrealScript"
5904
6085
#. i18n: tag language attribute name
5905
6086
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
5907
6088
msgctxt "Language"
5908
6089
msgid "Velocity"
5909
6090
msgstr "Velocity"
5911
6092
#. i18n: tag language attribute name
5912
6093
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
5914
6095
msgctxt "Language"
5915
6096
msgid "Verilog"
5916
6097
msgstr "Verilog"
5918
6099
#. i18n: tag language attribute name
5919
6100
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
5921
6102
msgctxt "Language"
5925
6106
#. i18n: tag language attribute name
5926
6107
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
5928
6109
msgctxt "Language"
5932
6113
#. i18n: tag language attribute name
5933
6114
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
5935
6116
msgctxt "Language"
5936
6117
msgid "WINE Config"
5937
6118
msgstr "Cumraíocht WINE"
5939
6120
#. i18n: tag language attribute name
5940
6121
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
5942
6123
msgctxt "Language"
5943
6124
msgid "xHarbour"
5944
6125
msgstr "xHarbour"
5946
6127
#. i18n: tag language attribute name
5947
6128
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
5949
6130
msgctxt "Language"
5950
6131
msgid "XML (Debug)"
5951
6132
msgstr "XML (Dífhabhtú)"
5953
6134
#. i18n: tag language attribute name
5954
6135
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:7
5956
6137
msgctxt "Language"
5960
6141
#. i18n: tag language attribute name
5961
6142
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
5963
6144
msgctxt "Language"
5964
6145
msgid "x.org Configuration"
5965
6146
msgstr "Cumraíocht x.org"
5967
6148
#. i18n: tag language attribute name
5968
6149
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
5970
6151
msgctxt "Language"
5974
6155
#. i18n: tag language attribute name
5975
6156
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
5977
6158
msgctxt "Language"
5981
6162
#. i18n: tag language attribute name
5982
6163
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
5984
6165
msgctxt "Language"
5988
6169
#. i18n: tag language attribute name
5989
6170
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
5991
6172
msgctxt "Language"
5992
6173
msgid "Yacc/Bison"
5993
6174
msgstr "Yacc/Bison"
5995
6176
#. i18n: tag language attribute name
5996
6177
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
5998
6179
msgctxt "Language"
6002
6183
#. i18n: tag language attribute name
6003
6184
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
6005
6186
msgctxt "Language"
6007
6188
msgstr "Zonnon"
6010
#~ msgstr "Scripteanna"
6190
#~ msgctxt "Encodings menu"
6192
#~ msgstr "Díchumasaithe"
6194
#~ msgctxt "Encodings menu"
6195
#~ msgid "Autodetect"
6196
#~ msgstr "Braith go hUathoibríoch"
6198
#~ msgid "Binary File Opened"
6199
#~ msgstr "Osclaíodh Comhad Dénártha"
6201
#~ msgid "Broken UTF-8 File Opened"
6202
#~ msgstr "Osclaíodh Comhad Briste UTF-8"
6204
#~ msgid "Universal"
6207
#~ msgid "&Word Wrap Document"
6208
#~ msgstr "&Timfhill Línte sa Cháipéis"
6210
#~ msgid "Modify search behavior"
6211
#~ msgstr "Athraigh oibriú an chuardaigh"
6214
#~ msgstr "R&oghanna"
6216
#~ msgid "From &cursor"
6217
#~ msgstr "Ón &chúrsóir"
6219
#~ msgid "Hi&ghlight all"
6220
#~ msgstr "Ai&bhsigh uile"
6012
6222
#~ msgid "Copy as &HTML"
6013
6223
#~ msgstr "Cóipeáil mar &HTML"