~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-ga/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/solid-hardware.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-rarn64kb4c7kfqz7
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kdebase/solidshell.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 06:19+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 04:57+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 08:14-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
17
17
"3 : 4\n"
18
18
 
19
 
#: solid-hardware.cpp:45
 
19
#: solid-hardware.cpp:44
20
20
msgid "solid-hardware"
21
21
msgstr "solid-hardware"
22
22
 
23
 
#: solid-hardware.cpp:47
 
23
#: solid-hardware.cpp:46
24
24
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
25
25
msgstr ""
26
26
"Uirlis KDE lenar féidir do chuid crua-earraí a rialú ó líne na n-orduithe"
27
27
 
28
 
#: solid-hardware.cpp:165
 
28
#: solid-hardware.cpp:164
29
29
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
30
30
msgstr "Earráid Chomhréire: Níl go leor argóintí ann"
31
31
 
32
 
#: solid-hardware.cpp:170
 
32
#: solid-hardware.cpp:169
33
33
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
34
34
msgstr "Earráid Chomhréire: An iomarca argóintí"
35
35
 
36
 
#: solid-hardware.cpp:181
 
36
#: solid-hardware.cpp:180
37
37
msgid "Show available commands"
38
38
msgstr "Taispeáin na horduithe atá ar fáil"
39
39
 
40
 
#: solid-hardware.cpp:183
 
40
#: solid-hardware.cpp:182
41
41
msgid "Command (see --commands)"
42
42
msgstr "Ordú (féach ar --commands)"
43
43
 
44
 
#: solid-hardware.cpp:185
 
44
#: solid-hardware.cpp:184
45
45
msgid "Arguments for command"
46
46
msgstr "Argóintí don ordú"
47
47
 
48
 
#: solid-hardware.cpp:197
 
48
#: solid-hardware.cpp:196
49
49
msgid "Syntax:"
50
50
msgstr "Comhréir:"
51
51
 
52
 
#: solid-hardware.cpp:200
 
52
#: solid-hardware.cpp:199
53
53
msgid ""
54
54
"             # List the hardware available in the system.\n"
55
55
"             # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
72
72
"             # ar an ardán,\n"
73
73
"             # - I ngach cás eile ní liostáiltear ach UDIanna.\n"
74
74
 
75
 
#: solid-hardware.cpp:210
 
75
#: solid-hardware.cpp:209
76
76
msgid ""
77
77
"             # Display all the interfaces and properties of the device\n"
78
78
"             # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
80
80
"             # Taispeáin na comhéadain go léir agus airíonna an ghléis\n"
81
81
"             # a fhreagraíonn do 'udi' i slí nach mbraitheann ar an ardán.\n"
82
82
 
83
 
#: solid-hardware.cpp:214
 
83
#: solid-hardware.cpp:213
84
84
msgid ""
85
85
"             # Display all the properties of the device corresponding to "
86
86
"'udi'\n"
92
92
"             # (bí cúramach, sa chás seo braitheann ainmneacha na n-airíonna "
93
93
"ar an gcóras).\n"
94
94
 
95
 
#: solid-hardware.cpp:218
 
95
#: solid-hardware.cpp:217
96
96
msgid ""
97
97
"             # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
98
98
"             # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
107
107
"             # a bhaineann leis,\n"
108
108
"             # - I ngach cás eile, cuardófar na gléasanna go léir.\n"
109
109
 
110
 
#: solid-hardware.cpp:224
 
110
#: solid-hardware.cpp:223
111
111
msgid ""
112
112
"             # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
113
113
msgstr ""
114
114
"             # Más oiriúnach, feistigh an gléas a fhreagraíonn do 'udi'.\n"
115
115
 
116
 
#: solid-hardware.cpp:227
 
116
#: solid-hardware.cpp:226
117
117
msgid ""
118
118
"             # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
119
119
msgstr ""
120
120
"             # Más oiriúnach, dífheistigh an gléas a fhreagraíonn do 'udi'.\n"
121
121
 
122
 
#: solid-hardware.cpp:230
 
122
#: solid-hardware.cpp:229
123
123
msgid ""
124
124
"             # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
125
125
msgstr ""
126
126
"             # Más oiriúnach, díchuir an gléas a fhreagraíonn do 'udi'.\n"
127
127
 
128
 
#: solid-hardware.cpp:301
 
128
#: solid-hardware.cpp:300
129
129
#, kde-format
130
130
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
131
131
msgstr "Earráid Chomhréire: Ordú anaithnid '%1'"
132
132
 
133
 
#: solid-hardware.cpp:371
 
133
#: solid-hardware.cpp:370
134
134
#, kde-format
135
135
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
136
136
msgstr "Earráid: Níl an comhéadan StorageAccess ag %1."
137
137
 
138
 
#: solid-hardware.cpp:376
 
138
#: solid-hardware.cpp:375
139
139
#, kde-format
140
140
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
141
141
msgstr "Earráid: Níl an comhéadan OpticalDrive ag %1."
142
142
 
143
 
#: solid-hardware.cpp:409
 
143
#: solid-hardware.cpp:408
144
144
#, kde-format
145
145
msgid "Error: %1"
146
146
msgstr "Earráid: %1"
147
147
 
148
 
#: solid-hardware.cpp:429
 
148
#: solid-hardware.cpp:428
149
149
#, kde-format
150
150
msgid "Progress: %1%"
151
151
msgstr "Dul chun cinn: %1%"
152
152
 
153
 
#: solid-hardware.cpp:435
 
153
#: solid-hardware.cpp:434
154
154
#, kde-format
155
155
msgid "Info: %1"
156
156
msgstr "Eolas: %1"