~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-ga/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/kdeqt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-rarn64kb4c7kfqz7
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: qt/kdeqt.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 01:29+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:07+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:30-0600\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
26
26
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget)
27
27
#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:129
28
28
msgid "Form"
29
 
msgstr "Foirm"
 
29
msgstr ""
30
30
 
31
31
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42
32
32
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
33
33
#: rc.cpp:6
34
34
msgid "Paper"
35
 
msgstr "Páipéar"
 
35
msgstr ""
36
36
 
37
37
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48
38
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel)
39
39
#: rc.cpp:9
 
40
#, fuzzy
 
41
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
42
#| msgid "Page setup"
40
43
msgid "Page size:"
41
 
msgstr "Méid an leathanaigh:"
 
44
msgstr "Socrú leathanaigh"
42
45
 
43
46
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61
44
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
45
48
#: rc.cpp:12
46
49
msgid "Width:"
47
 
msgstr "Leithead:"
 
50
msgstr ""
48
51
 
49
52
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80
50
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
51
54
#: rc.cpp:15
 
55
#, fuzzy
 
56
#| msgctxt "QFontDatabase"
 
57
#| msgid "Light"
52
58
msgid "Height:"
53
 
msgstr "Airde:"
 
59
msgstr "Éadrom"
54
60
 
55
61
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99
56
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel)
61
67
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128
62
68
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
63
69
#: rc.cpp:21
 
70
#, fuzzy
 
71
#| msgid "Orientation:"
64
72
msgid "Orientation"
65
 
msgstr "Treoshuíomh"
 
73
msgstr "Treoshuíomh:"
66
74
 
67
75
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134
68
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
69
77
#: rc.cpp:24
 
78
#, fuzzy
 
79
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
80
#| msgid "Portrait"
70
81
msgid "Portrait"
71
82
msgstr "Portráid"
72
83
 
73
84
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144
74
85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
75
86
#: rc.cpp:27
 
87
#, fuzzy
 
88
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
89
#| msgid "Landscape"
76
90
msgid "Landscape"
77
91
msgstr "Tírdhreach"
78
92
 
79
93
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151
80
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape)
81
95
#: rc.cpp:30
 
96
#, fuzzy
 
97
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
98
#| msgid "Landscape"
82
99
msgid "Reverse landscape"
83
 
msgstr ""
 
100
msgstr "Tírdhreach"
84
101
 
85
102
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158
86
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait)
92
109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
93
110
#: rc.cpp:36
94
111
msgid "Margins"
95
 
msgstr "Imill"
 
112
msgstr ""
96
113
 
97
114
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192
98
115
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
129
146
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34
130
147
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage)
131
148
#: rc.cpp:66
 
149
#, fuzzy
 
150
#| msgid "Page up"
132
151
msgid "Page"
133
 
msgstr "Leathanach"
 
152
msgstr "Leathanach suas"
134
153
 
135
154
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44
136
155
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage)
137
156
#: rc.cpp:69
138
157
msgid "Advanced"
139
 
msgstr "Casta"
 
158
msgstr ""
140
159
 
141
160
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:34
142
161
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab)
143
162
#: rc.cpp:75
144
163
msgid "Copies"
145
 
msgstr "Cóipeanna"
 
164
msgstr ""
146
165
 
147
166
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:46
148
167
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange)
149
168
#: rc.cpp:78 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:377
 
169
#, fuzzy
 
170
#| msgctxt "QShortcut"
 
171
#| msgid "Print Screen"
150
172
msgid "Print range"
151
 
msgstr "Raon priontála"
 
173
msgstr "Print Screen"
152
174
 
153
175
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:58
154
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll)
155
177
#: rc.cpp:81 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:375
 
178
#, fuzzy
 
179
#| msgctxt "QPrintDialog"
 
180
#| msgid "Print"
156
181
msgid "Print all"
157
 
msgstr "Priontáil uile"
 
182
msgstr "Priontáil"
158
183
 
159
184
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:76
160
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange)
161
186
#: rc.cpp:84
 
187
#, fuzzy
 
188
#| msgid "Page left"
162
189
msgid "Pages from"
163
 
msgstr "Leathanaigh ó"
 
190
msgstr "Brúigh leathanach ar chlé"
164
191
 
165
192
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:96
166
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
167
194
#: rc.cpp:87
 
195
#, fuzzy
 
196
#| msgctxt "QShortcut"
 
197
#| msgid "Stop"
168
198
msgid "to"
169
 
msgstr "go"
 
199
msgstr "Stop"
170
200
 
171
201
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131
172
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection)
173
203
#: rc.cpp:90
 
204
#, fuzzy
 
205
#| msgid "Select Font"
174
206
msgid "Selection"
175
 
msgstr "Roghnúchán"
 
207
msgstr "Roghnaigh Cló"
176
208
 
177
209
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154
178
210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
179
211
#: rc.cpp:93
 
212
#, fuzzy
 
213
#| msgid "Setting"
180
214
msgid "Output Settings"
181
 
msgstr "Socruithe Aschurtha"
 
215
msgstr "Socrú"
182
216
 
183
217
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160
184
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
185
219
#: rc.cpp:96
186
220
msgid "Copies:"
187
 
msgstr "Cóipeanna:"
 
221
msgstr ""
188
222
 
189
223
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193
190
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate)
191
225
#: rc.cpp:99
192
226
msgid "Collate"
193
 
msgstr "Comhordaigh"
 
227
msgstr ""
194
228
 
195
229
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210
196
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse)
197
231
#: rc.cpp:102
 
232
#, fuzzy
 
233
#| msgctxt "QDialogButtonBox"
 
234
#| msgid "Reset"
198
235
msgid "Reverse"
199
 
msgstr "Aisiompaithe"
 
236
msgstr "Athshocraigh"
200
237
 
201
238
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:242
202
239
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
203
 
#: rc.cpp:105 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:72
 
240
#: rc.cpp:105
 
241
#, fuzzy
 
242
#| msgid "Options"
204
243
msgid "Options"
205
244
msgstr "Roghanna"
206
245
 
208
247
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode)
209
248
#: rc.cpp:108
210
249
msgid "Color Mode"
211
 
msgstr "Mód Dathanna"
 
250
msgstr ""
212
251
 
213
252
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:267
214
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color)
215
254
#: rc.cpp:111
 
255
#, fuzzy
 
256
#| msgid "Folio"
216
257
msgid "Color"
217
 
msgstr "Dath"
 
258
msgstr "Fóilió"
218
259
 
219
260
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:277
220
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale)
221
262
#: rc.cpp:114
222
263
msgid "Grayscale"
223
 
msgstr "Liathscála"
 
264
msgstr ""
224
265
 
225
266
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:287
226
267
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex)
231
272
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:293
232
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex)
233
274
#: rc.cpp:120
 
275
#, fuzzy
 
276
#| msgid "Done"
234
277
msgid "None"
235
 
msgstr "Neamhní"
 
278
msgstr "Críochnaithe"
236
279
 
237
280
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:303
238
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong)
249
292
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22
250
293
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup)
251
294
#: rc.cpp:132
 
295
#, fuzzy
 
296
#| msgctxt "QPrintDialog"
 
297
#| msgid "Print"
252
298
msgid "Printer"
253
 
msgstr "Printéir"
 
299
msgstr "Priontáil"
254
300
 
255
301
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28
256
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
257
303
#: rc.cpp:135
 
304
#, fuzzy
 
305
#| msgid "Name"
258
306
msgid "&Name:"
259
 
msgstr "Ai&nm:"
 
307
msgstr "Ainm"
260
308
 
261
309
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54
262
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties)
263
311
#: rc.cpp:138
264
312
msgid "P&roperties"
265
 
msgstr "Ai&ríonna"
 
313
msgstr ""
266
314
 
267
315
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61
268
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
269
317
#: rc.cpp:141
 
318
#, fuzzy
 
319
#| msgid "Location"
270
320
msgid "Location:"
271
 
msgstr "Suíomh:"
 
321
msgstr "Suíomh"
272
322
 
273
323
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71
274
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview)
275
325
#: rc.cpp:144
 
326
#, fuzzy
 
327
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
328
#| msgid "Print Preview"
276
329
msgid "Preview"
277
 
msgstr "Réamhamharc"
 
330
msgstr "Réamhamharc Priontála"
278
331
 
279
332
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78
280
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
281
334
#: rc.cpp:147
 
335
#, fuzzy
 
336
#| msgctxt "All other platforms"
 
337
#| msgid "Type"
282
338
msgid "Type:"
283
 
msgstr "Cineál:"
 
339
msgstr "Cineál"
284
340
 
285
341
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88
286
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput)
287
343
#: rc.cpp:150
288
344
msgid "Output &file:"
289
 
msgstr "Aschomh&ad:"
 
345
msgstr ""
290
346
 
291
347
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103
292
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser)
293
349
#: rc.cpp:153
 
350
#, fuzzy
 
351
#| msgid "More..."
294
352
msgid "..."
295
 
msgstr "..."
 
353
msgstr "Tuilleadh..."
296
354
 
297
355
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:182
298
356
msgid ""
300
358
"installed.\n"
301
359
"          Some video features have been disabled."
302
360
msgstr ""
303
 
"Rabhadh: Dealraíonn sé nach bhfuil an pacáiste gstreamer0.10-plugins-good "
304
 
"suiteáilte agat.\n"
305
 
"          Díchumasaíodh roinnt gnéithe físe."
306
361
 
307
362
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:187
308
363
msgid ""
309
364
"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n"
310
365
"          All audio and video support has been disabled"
311
366
msgstr ""
312
 
"Rabhadh: Dealraíonn sé nach bhfuil na bunbhreiseáin GStreamer suiteáilte "
313
 
"agat.\n"
314
 
"          Díchumasaíodh tacaíocht fuaime/físe go léir"
315
367
 
316
368
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:90
317
369
msgid ""
320
372
"Check your GStreamer installation and make sure you \n"
321
373
"have libgstreamer-plugins-base installed."
322
374
msgstr ""
323
 
"Ní féidir athsheinm. \n"
324
 
"\n"
325
 
"Déan seiceáil ar an gcóras Gstreamer agus bí cinnte go \n"
326
 
"bhfuil libgstreamer-plugins-base suiteáilte agat."
327
375
 
328
376
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:203
329
377
#, qt-format
331
379
"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to "
332
380
"play this content: %0"
333
381
msgstr ""
334
 
"Tá codec riachtanach ar iarraidh. Ní mór duit na codec-anna seo a leanas a "
335
 
"shuiteáil chun an t-ábhar seo a sheinm: %0"
336
382
 
337
383
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:905
338
384
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:913
343
389
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1318
344
390
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1342
345
391
msgid "Could not open media source."
346
 
msgstr "Níorbh fhéidir an fhoinse meán a oscailt."
 
392
msgstr ""
347
393
 
348
394
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:918
349
395
msgid "Invalid source type."
351
397
 
352
398
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1316
353
399
msgid "Could not locate media source."
354
 
msgstr "Níorbh fhéidir an fhoinse meán a aimsiú."
 
400
msgstr ""
355
401
 
356
402
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1326
357
403
msgid "Could not open audio device. The device is already in use."
358
 
msgstr "Níorbh fhéidir an gléas fuaime a oscailt. Tá sé in úsáid cheana."
 
404
msgstr ""
359
405
 
360
406
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1339
361
407
msgid "Could not decode media source."
362
 
msgstr "Níorbh fhéidir an fhoinse meán a dhíchódú."
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:73
 
411
msgid "Not ready to play"
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:234
 
415
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:244
 
416
#, fuzzy
 
417
#| msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
 
418
#| msgid "Error opening %1"
 
419
msgid "Error opening file"
 
420
msgstr "Earráid agus %1 á oscailt"
 
421
 
 
422
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:248
 
423
#, fuzzy
 
424
#| msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
 
425
#| msgid "Error opening %1"
 
426
msgid "Error opening URL"
 
427
msgstr "Earráid agus %1 á oscailt"
 
428
 
 
429
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:331
 
430
msgid "Setting volume failed"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:381
 
434
msgid "Playback complete"
 
435
msgstr ""
363
436
 
364
437
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92
365
 
#, qt-format
 
438
#, fuzzy, qt-format
 
439
#| msgid "%1 TB"
366
440
msgid "%1 Hz"
367
 
msgstr "%1 Hz"
 
441
msgstr "%1 TB"
368
442
 
369
443
#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:103
370
444
msgctxt "Phonon::MMF"
376
450
msgid "The audio output device"
377
451
msgstr ""
378
452
 
 
453
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:173
 
454
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:195
 
455
msgid "Getting position failed"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:209
 
459
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:221
 
460
msgid "Opening clip failed"
 
461
msgstr ""
 
462
 
379
463
#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181
380
464
msgid "Enabled"
381
 
msgstr "Cumasaithe"
 
465
msgstr ""
382
466
 
383
467
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146
384
468
msgid "Decay HF ratio (%)"
420
504
msgid "Room level (mB)"
421
505
msgstr ""
422
506
 
 
507
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:270
 
508
msgid "Error opening source: type not supported"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:288
 
512
msgid "Error opening source: media type could not be determined"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:125
 
516
msgid "Pause failed"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:141
 
520
#, fuzzy
 
521
#| msgid "%1: ftok failed"
 
522
msgid "Seek failed"
 
523
msgstr "%1: theip ar ftok"
 
524
 
 
525
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:247
 
526
msgid "Buffering clip failed"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:421
 
530
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:433
 
531
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:609
 
532
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:624
 
533
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:630
 
534
msgid "Video display error"
 
535
msgstr ""
 
536
 
423
537
#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79
 
538
#, fuzzy
 
539
#| msgid "Level"
424
540
msgid "Level (%)"
425
 
msgstr "Leibhéal (%)"
 
541
msgstr "Leibhéal"
426
542
 
427
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 network/ssl/qsslerror.cpp:213
 
543
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:87 network/ssl/qsslerror.cpp:213
 
544
#, fuzzy
 
545
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
 
546
#| msgid "Network error"
428
547
msgid "No error"
429
 
msgstr "Gan earráid"
 
548
msgstr "Earráid líonra"
 
549
 
 
550
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89
 
551
#, fuzzy
 
552
#| msgid "Host not found"
 
553
msgid "Not found"
 
554
msgstr "Óstríomhaire gan aimsiú"
430
555
 
431
556
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:91
432
 
msgid "Not found"
433
 
msgstr "Gan aimsiú"
 
557
#, fuzzy
 
558
#| msgid "%1: out of resources"
 
559
msgid "Out of memory"
 
560
msgstr "%1: acmhainní ídithe"
434
561
 
435
562
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:93
436
 
msgid "Out of memory"
437
 
msgstr "Cuimhne ídithe"
 
563
msgid "Not supported"
 
564
msgstr ""
438
565
 
439
566
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95
440
 
msgid "Not supported"
441
 
msgstr "Gan tacaíocht"
 
567
msgid "Overflow"
 
568
msgstr ""
442
569
 
443
570
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97
444
 
msgid "Overflow"
445
 
msgstr ""
 
571
#, fuzzy
 
572
#| msgctxt "Underline context menu item"
 
573
#| msgid "Underline"
 
574
msgid "Underflow"
 
575
msgstr "Líne Faoi"
446
576
 
447
577
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99
448
 
msgid "Underflow"
449
 
msgstr ""
 
578
#, fuzzy
 
579
#| msgid "%1: already exists"
 
580
msgid "Already exists"
 
581
msgstr "%1: tá sé ann cheana"
450
582
 
451
583
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101
452
 
msgid "Already exists"
453
 
msgstr "Tá sé ann cheana"
 
584
#, fuzzy
 
585
#| msgid "Host not found"
 
586
msgid "Path not found"
 
587
msgstr "Óstríomhaire gan aimsiú"
454
588
 
455
589
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:103
456
 
msgid "Path not found"
457
 
msgstr "Conair gan aimsiú"
 
590
#, fuzzy
 
591
#| msgid "Insert"
 
592
msgid "In use"
 
593
msgstr "Ionsáigh"
458
594
 
459
595
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:105
460
 
msgid "In use"
461
 
msgstr "In úsáid"
 
596
msgid "Not ready"
 
597
msgstr ""
462
598
 
463
599
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:107
464
 
msgid "Not ready"
465
 
msgstr "Gan ullmhú"
 
600
#, fuzzy
 
601
#| msgctxt "QIODevice"
 
602
#| msgid "Permission denied"
 
603
msgid "Access denied"
 
604
msgstr "Cead diúltaithe"
466
605
 
467
606
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:109
468
 
msgid "Access denied"
469
 
msgstr "Rochtain diúltaithe"
 
607
#, fuzzy
 
608
#| msgid "Could not commit transaction"
 
609
msgid "Could not connect"
 
610
msgstr "Níorbh fhéidir idirbheart a chur i bhfeidhm"
470
611
 
471
612
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:111
472
 
msgid "Could not connect"
473
 
msgstr "Níorbh fhéidir ceangal"
 
613
#, fuzzy
 
614
#| msgid "locally connected"
 
615
msgid "Disconnected"
 
616
msgstr "ceangailte go logánta"
474
617
 
475
618
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:113
476
 
msgid "Disconnected"
477
 
msgstr "Dícheangailte"
478
 
 
479
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:115
480
619
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:230
 
620
#, fuzzy
 
621
#| msgctxt "QIODevice"
 
622
#| msgid "Permission denied"
481
623
msgid "Permission denied"
482
624
msgstr "Cead diúltaithe"
483
625
 
484
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:119
 
626
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:117
485
627
msgid "Insufficient bandwidth"
486
628
msgstr ""
487
629
 
488
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:122
 
630
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:120
489
631
msgid "Network unavailable"
490
632
msgstr ""
491
633
 
 
634
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:124
 
635
#, fuzzy
 
636
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
 
637
#| msgid "Network error"
 
638
msgid "Network communication error"
 
639
msgstr "Earráid líonra"
 
640
 
492
641
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:126
493
 
msgid "Network communication error"
 
642
msgid "Streaming not supported"
494
643
msgstr ""
495
644
 
496
645
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128
497
 
msgid "Streaming not supported"
 
646
msgid "Server alert"
498
647
msgstr ""
499
648
 
500
649
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130
501
 
msgid "Server alert"
502
 
msgstr ""
 
650
#, fuzzy
 
651
#| msgid "Invalid filename"
 
652
msgid "Invalid protocol"
 
653
msgstr "Ainm neamhbhailí"
503
654
 
504
655
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132
505
 
msgid "Invalid protocol"
506
 
msgstr "Prótacal neamhbhailí"
 
656
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2203
 
657
msgid "Invalid URL"
 
658
msgstr ""
507
659
 
508
660
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134
509
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2202
510
 
msgid "Invalid URL"
511
 
msgstr "URL neamhbhailí"
512
 
 
513
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136
514
661
msgid "Multicast error"
515
662
msgstr ""
516
663
 
 
664
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:137
 
665
msgid "Proxy server error"
 
666
msgstr ""
 
667
 
517
668
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:139
518
 
msgid "Proxy server error"
519
 
msgstr ""
 
669
#, fuzzy
 
670
#| msgid "Proxy host not found"
 
671
msgid "Proxy server not supported"
 
672
msgstr "Seachfhreastalaí gan aimsiú"
520
673
 
521
674
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:141
522
 
msgid "Proxy server not supported"
 
675
msgid "Audio output error"
523
676
msgstr ""
524
677
 
525
678
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:143
526
 
msgid "Audio output error"
 
679
msgid "Video output error"
527
680
msgstr ""
528
681
 
529
682
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:145
530
 
msgid "Video output error"
531
 
msgstr ""
 
683
#, fuzzy
 
684
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
 
685
#| msgid "Network error"
 
686
msgid "Decoder error"
 
687
msgstr "Earráid líonra"
532
688
 
533
689
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147
534
 
msgid "Decoder error"
 
690
msgid "Audio or video components could not be played"
535
691
msgstr ""
536
692
 
537
693
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149
538
 
msgid "Audio or video components could not be played"
539
 
msgstr ""
540
 
 
541
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151
 
694
#, fuzzy
 
695
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
 
696
#| msgid "Network error"
542
697
msgid "DRM error"
543
 
msgstr "Earráid DRM"
 
698
msgstr "Earráid líonra"
544
699
 
545
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166
546
 
#, qt-format
 
700
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:164
 
701
#, fuzzy, qt-format
 
702
#| msgid "Unknown error"
547
703
msgid "Unknown error (%1)"
548
 
msgstr "Earráid anaithnid (%1)"
549
 
 
550
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:73
551
 
msgid "Not ready to play"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:234
555
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:244
556
 
msgid "Error opening file"
557
 
msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
558
 
 
559
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:248
560
 
msgid "Error opening URL"
561
 
msgstr "Earráid agus URL á oscailt"
562
 
 
563
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:331
564
 
msgid "Setting volume failed"
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:376
568
 
msgid "Loading clip failed"
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:400
572
 
msgid "Playback complete"
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:108
576
 
msgid "Pause failed"
577
 
msgstr ""
578
 
 
579
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:124
580
 
msgid "Seek failed"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:178
584
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:173
585
 
msgid "Getting position failed"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:244
589
 
msgid "Opening clip failed"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:276
593
 
msgid "Error opening source: type not supported"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:294
597
 
msgid "Error opening source: media type could not be determined"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:238
601
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:253
602
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:261
603
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:283
604
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:305
605
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:126
606
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:142
607
 
msgid "Video display error"
608
 
msgstr ""
 
704
msgstr "Earráid anaithnid"
609
705
 
610
706
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:385
611
707
#, qt-format
686
782
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:416
687
783
msgctxt "QWebPage"
688
784
msgid "Bad HTTP request"
689
 
msgstr "Drochiarratas HTTP"
 
785
msgstr ""
690
786
 
691
787
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:42
692
788
msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages"
731
827
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:83
732
828
msgctxt "Download Linked File context menu item"
733
829
msgid "Save Link..."
734
 
msgstr "Sábháil an Nasc..."
 
830
msgstr ""
735
831
 
736
832
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:88
737
833
msgctxt "Copy Link context menu item"
806
902
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:158
807
903
msgctxt "Learn Spelling context menu item"
808
904
msgid "Add To Dictionary"
809
 
msgstr "Cuir leis an bhFoclóir"
 
905
msgstr ""
810
906
 
811
907
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:163
812
908
msgctxt "Search The Web context menu item"
813
909
msgid "Search The Web"
814
 
msgstr "Cuardaigh an Gréasán"
 
910
msgstr ""
815
911
 
816
912
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:168
817
913
msgctxt "Look Up in Dictionary context menu item"
818
914
msgid "Look Up In Dictionary"
819
 
msgstr "Cuardaigh san Fhoclóir"
 
915
msgstr ""
820
916
 
821
917
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:173
822
918
msgctxt "Open Link context menu item"
836
932
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:188
837
933
msgctxt "menu item title"
838
934
msgid "Show Spelling and Grammar"
839
 
msgstr "Taispeáin Litriú agus Gramadach"
 
935
msgstr ""
840
936
 
841
937
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:189
842
938
msgctxt "menu item title"
843
939
msgid "Hide Spelling and Grammar"
844
 
msgstr "Folaigh Litriú agus Gramadach"
 
940
msgstr ""
845
941
 
846
942
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:194
847
943
msgctxt "Check spelling context menu item"
848
944
msgid "Check Spelling"
849
 
msgstr "Seiceáil Litriú"
 
945
msgstr ""
850
946
 
851
947
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:199
852
948
msgctxt "Check spelling while typing context menu item"
856
952
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:204
857
953
msgctxt "Check grammar with spelling context menu item"
858
954
msgid "Check Grammar With Spelling"
859
 
msgstr "Seiceáil Gramadach agus Litriú"
 
955
msgstr ""
860
956
 
861
957
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:209
862
958
msgctxt "Font context sub-menu item"
891
987
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:239
892
988
msgctxt "Text direction context sub-menu item"
893
989
msgid "Text Direction"
894
 
msgstr "Treo an Téacs"
 
990
msgstr ""
895
991
 
896
992
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:244
897
993
msgctxt "Default writing direction context menu item"
901
997
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:249
902
998
msgctxt "Left to Right context menu item"
903
999
msgid "Left to Right"
904
 
msgstr "Clé-go-Deas"
 
1000
msgstr ""
905
1001
 
906
1002
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:254
 
1003
#, fuzzy
 
1004
#| msgid "Right edge"
907
1005
msgctxt "Right to Left context menu item"
908
1006
msgid "Right to Left"
909
 
msgstr "Deas-go-Clé"
 
1007
msgstr "Ciumhais na láimhe deise"
910
1008
 
911
1009
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:259
912
1010
msgctxt "Inspect Element context menu item"
925
1023
"label for first item in the menu that appears when clicking on the search "
926
1024
"field image, used as embedded menu title"
927
1025
msgid "Recent searches"
928
 
msgstr "Cuardaigh le déanaí"
 
1026
msgstr ""
929
1027
 
930
1028
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:274
931
1029
msgctxt "menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents"
946
1044
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:359
947
1045
msgctxt "Media controller status message when the media is loading"
948
1046
msgid "Loading..."
949
 
msgstr "Á Luchtú..."
 
1047
msgstr ""
950
1048
 
951
1049
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:364
952
1050
msgctxt "Media controller status message when watching a live broadcast"
953
1051
msgid "Live Broadcast"
954
 
msgstr "Craoladh Beo"
 
1052
msgstr ""
955
1053
 
956
1054
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:372
957
1055
msgctxt "Media controller element"
958
1056
msgid "Audio Element"
959
 
msgstr "Eilimint Fhuaime"
 
1057
msgstr ""
960
1058
 
961
1059
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:374
962
1060
msgctxt "Media controller element"
963
1061
msgid "Video Element"
964
 
msgstr "Eilimint Fhíse"
 
1062
msgstr ""
965
1063
 
966
1064
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:376
967
1065
msgctxt "Media controller element"
984
1082
msgstr ""
985
1083
 
986
1084
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:384
 
1085
#, fuzzy
 
1086
#| msgid "Size"
987
1087
msgctxt "Media controller element"
988
1088
msgid "Slider"
989
 
msgstr ""
 
1089
msgstr "Méid"
990
1090
 
991
1091
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:386
992
1092
msgctxt "Media controller element"
1074
1174
msgstr ""
1075
1175
 
1076
1176
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:426
 
1177
#, fuzzy
 
1178
#| msgid "Remove"
1077
1179
msgctxt "Media controller element"
1078
1180
msgid "Rewind movie"
1079
 
msgstr ""
 
1181
msgstr "Bain"
1080
1182
 
1081
1183
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:428
1082
1184
msgctxt "Media controller element"
1122
1224
#, qt-format
1123
1225
msgctxt "Media time description"
1124
1226
msgid "%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds"
1125
 
msgstr "%1 lá %2 uair %3 nóiméad %4 soicind"
 
1227
msgstr ""
1126
1228
 
1127
1229
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:462
1128
1230
#, qt-format
1129
1231
msgctxt "Media time description"
1130
1232
msgid "%1 hours %2 minutes %3 seconds"
1131
 
msgstr "%1 uair %2 nóiméad %3 soicind"
 
1233
msgstr ""
1132
1234
 
1133
1235
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:466
1134
1236
#, qt-format
1135
1237
msgctxt "Media time description"
1136
1238
msgid "%1 minutes %2 seconds"
1137
 
msgstr "%1 nóiméad %2 soicind"
 
1239
msgstr ""
1138
1240
 
1139
1241
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:469
1140
1242
#, qt-format
1141
1243
msgctxt "Media time description"
1142
1244
msgid "%1 seconds"
1143
 
msgstr "%1 soicind"
 
1245
msgstr ""
1144
1246
 
1145
1247
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:58
1146
1248
msgctxt "QWebPage"
1210
1312
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1833
1211
1313
#, qt-format
1212
1314
msgid "JavaScript Alert - %1"
1213
 
msgstr "Rabhadh JavaScript - %1"
 
1315
msgstr ""
1214
1316
 
1215
1317
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1849
1216
1318
#, qt-format
1217
1319
msgid "JavaScript Confirm - %1"
1218
 
msgstr "Deimhniú JavaScript - %1"
 
1320
msgstr ""
1219
1321
 
1220
1322
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1868
1221
1323
#, qt-format
1222
1324
msgid "JavaScript Prompt - %1"
1223
 
msgstr "Leid JavaScript - %1"
 
1325
msgstr ""
1224
1326
 
1225
1327
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1893
1226
1328
#, qt-format
1227
1329
msgid "JavaScript Problem - %1"
1228
 
msgstr "Fadhb JavaScript - %1"
 
1330
msgstr ""
1229
1331
 
1230
1332
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:1893
1231
1333
msgid ""
1282
1384
msgstr ""
1283
1385
 
1284
1386
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2310
 
1387
#, fuzzy
 
1388
#| msgid "Select All"
1285
1389
msgid "Select all"
1286
 
msgstr "Roghnaigh uile"
 
1390
msgstr "Roghnaigh Uile"
1287
1391
 
1288
1392
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2313
1289
1393
msgid "Select to the next character"
1358
1462
msgstr ""
1359
1463
 
1360
1464
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2399
 
1465
#, fuzzy
 
1466
#| msgid "Stri&keout"
1361
1467
msgid "Strikethrough"
1362
 
msgstr "Línte Trí"
 
1468
msgstr "&Scríoblíne"
1363
1469
 
1364
1470
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2403
 
1471
#, fuzzy
 
1472
#| msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages"
 
1473
#| msgid "Submit"
1365
1474
msgid "Subscript"
1366
 
msgstr "Foscript"
 
1475
msgstr "Seol"
1367
1476
 
1368
1477
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2407
1369
1478
msgid "Superscript"
1370
 
msgstr "Forscript"
 
1479
msgstr ""
1371
1480
 
1372
1481
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2411
1373
1482
msgid "Insert Bulleted List"
1378
1487
msgstr ""
1379
1488
 
1380
1489
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2419
 
1490
#, fuzzy
 
1491
#| msgid "Insert"
1381
1492
msgid "Indent"
1382
 
msgstr "Eangaigh"
 
1493
msgstr "Ionsáigh"
1383
1494
 
1384
1495
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2422
1385
1496
msgid "Outdent"
1386
1497
msgstr ""
1387
1498
 
1388
1499
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2425
 
1500
#, fuzzy
 
1501
#| msgctxt "QShortcut"
 
1502
#| msgid "Enter"
1389
1503
msgid "Center"
1390
 
msgstr ""
 
1504
msgstr "Enter"
1391
1505
 
1392
1506
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2428
1393
1507
msgid "Justify"
1394
 
msgstr "Comhfhadaigh"
 
1508
msgstr ""
1395
1509
 
1396
1510
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2431
1397
1511
msgid "Align Left"
1398
 
msgstr "Ailínigh Ar Chlé"
 
1512
msgstr ""
1399
1513
 
1400
1514
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2434
 
1515
#, fuzzy
 
1516
#| msgctxt "QShortcut"
 
1517
#| msgid "Right"
1401
1518
msgid "Align Right"
1402
 
msgstr "Ailínigh Ar Dheis"
 
1519
msgstr "Right"
1403
1520
 
1404
1521
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:167
1405
1522
#, qt-format
1407
1524
msgid "Web Inspector - %2"
1408
1525
msgstr ""
1409
1526
 
1410
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2199
 
1527
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2200
 
1528
#, fuzzy
 
1529
#| msgid "%1: key error"
1411
1530
msgid "Fake error !"
1412
 
msgstr "Earráid bhréagach!"
 
1531
msgstr "%1: earráid eochrach"
1413
1532
 
1414
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2094
 
1533
#: corelib/global/qglobal.cpp:2096
1415
1534
msgctxt "QIODevice"
1416
1535
msgid "Permission denied"
1417
1536
msgstr "Cead diúltaithe"
1418
1537
 
1419
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2097
 
1538
#: corelib/global/qglobal.cpp:2099
1420
1539
msgctxt "QIODevice"
1421
1540
msgid "Too many open files"
1422
1541
msgstr "An iomarca comhad oscailte"
1423
1542
 
1424
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2100
 
1543
#: corelib/global/qglobal.cpp:2102
1425
1544
msgctxt "QIODevice"
1426
1545
msgid "No such file or directory"
1427
1546
msgstr "Níl a leithéid de chomhad ná de chomhadlann ann"
1428
1547
 
1429
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2103
 
1548
#: corelib/global/qglobal.cpp:2105
1430
1549
msgctxt "QIODevice"
1431
1550
msgid "No space left on device"
1432
1551
msgstr "Níl aon spás fágtha ar an ghléas"
1433
1552
 
1434
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:406 corelib/io/qprocess_win.cpp:137
1435
 
msgid "Could not open input redirection for reading"
1436
 
msgstr ""
1437
 
 
1438
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:418 corelib/io/qprocess_win.cpp:157
1439
 
msgid "Could not open output redirection for writing"
1440
 
msgstr ""
1441
 
 
1442
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:657
1443
 
#, qt-format
1444
 
msgid "Resource error (fork failure): %1"
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:915 corelib/io/qprocess_unix.cpp:967
1448
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1107
1449
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:563 corelib/io/qprocess_win.cpp:613
1450
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:688 corelib/io/qprocess_win.cpp:730
1451
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:784
1452
 
msgid "Process operation timed out"
1453
 
msgstr "Oibríocht phróisis thar am"
1454
 
 
1455
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:403
1456
 
#, qt-format
1457
 
msgid "Process failed to start: %1"
1458
 
msgstr "Níor tosaíodh an próiseas: %1"
1459
 
 
1460
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:573 corelib/io/qprocess_win.cpp:623
1461
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:866 corelib/io/qprocess.cpp:918
1462
 
msgid "Error reading from process"
1463
 
msgstr "Earráid agus an próiseas á léamh"
1464
 
 
1465
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:763 corelib/io/qprocess.cpp:965
1466
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:1791
1467
 
msgid "Error writing to process"
1468
 
msgstr "Earráid le linn scríofa go dtí an próiseas"
1469
 
 
1470
 
#: corelib/io/qfile.cpp:703 corelib/io/qfile.cpp:858
 
1553
#: corelib/io/qfile.cpp:698 corelib/io/qfile.cpp:853
1471
1554
msgid "Destination file exists"
1472
1555
msgstr "Tá an sprioc-chomhad ann"
1473
1556
 
1474
 
#: corelib/io/qfile.cpp:718
 
1557
#: corelib/io/qfile.cpp:713
1475
1558
msgid "Will not rename sequential file using block copy"
1476
1559
msgstr ""
1477
1560
 
1478
 
#: corelib/io/qfile.cpp:741
 
1561
#: corelib/io/qfile.cpp:736
1479
1562
msgid "Cannot remove source file"
1480
1563
msgstr ""
1481
1564
 
1482
 
#: corelib/io/qfile.cpp:871
 
1565
#: corelib/io/qfile.cpp:866
1483
1566
#, qt-format
1484
1567
msgid "Cannot open %1 for input"
1485
1568
msgstr "Ní féidir %1 a oscailt mar inchomhad"
1486
1569
 
1487
 
#: corelib/io/qfile.cpp:888
 
1570
#: corelib/io/qfile.cpp:883
1488
1571
msgid "Cannot open for output"
1489
1572
msgstr "Ní féidir oscailt mar aschomhad"
1490
1573
 
1491
 
#: corelib/io/qfile.cpp:898
 
1574
#: corelib/io/qfile.cpp:893
1492
1575
msgid "Failure to write block"
1493
1576
msgstr "Theip ar bhloc a scríobh"
1494
1577
 
1495
 
#: corelib/io/qfile.cpp:911
 
1578
#: corelib/io/qfile.cpp:906
1496
1579
#, qt-format
1497
1580
msgid "Cannot create %1 for output"
1498
1581
msgstr "Ní féidir %1 a chruthú chun scríobh ann"
1499
1582
 
1500
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:1035
1501
 
msgid "Process crashed"
1502
 
msgstr "Thuairteáil an próiseas"
1503
 
 
1504
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:1994
1505
 
msgid "No program defined"
1506
 
msgstr ""
1507
 
 
1508
 
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1596 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1141
 
1583
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1565 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1140
1509
1584
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
1510
1585
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
1511
1586
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:293 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:219
1514
1589
msgid "Unknown error"
1515
1590
msgstr "Earráid anaithnid"
1516
1591
 
 
1592
#: corelib/io/qprocess.cpp:856 corelib/io/qprocess.cpp:908
 
1593
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:573 corelib/io/qprocess_win.cpp:623
 
1594
msgid "Error reading from process"
 
1595
msgstr "Earráid agus an próiseas á léamh"
 
1596
 
 
1597
#: corelib/io/qprocess.cpp:955 corelib/io/qprocess.cpp:1781
 
1598
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:763
 
1599
msgid "Error writing to process"
 
1600
msgstr "Earráid le linn scríofa go dtí an próiseas"
 
1601
 
 
1602
#: corelib/io/qprocess.cpp:1025
 
1603
msgid "Process crashed"
 
1604
msgstr "Thuairteáil an próiseas"
 
1605
 
 
1606
#: corelib/io/qprocess.cpp:1984
 
1607
msgid "No program defined"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:406 corelib/io/qprocess_win.cpp:137
 
1611
msgid "Could not open input redirection for reading"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:418 corelib/io/qprocess_win.cpp:157
 
1615
msgid "Could not open output redirection for writing"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:657
 
1619
#, qt-format
 
1620
msgid "Resource error (fork failure): %1"
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:915 corelib/io/qprocess_unix.cpp:967
 
1624
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1107
 
1625
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:563 corelib/io/qprocess_win.cpp:613
 
1626
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:688 corelib/io/qprocess_win.cpp:730
 
1627
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:784
 
1628
msgid "Process operation timed out"
 
1629
msgstr "Oibríocht phróisis thar am"
 
1630
 
 
1631
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:403
 
1632
#, fuzzy, qt-format
 
1633
#| msgid "Process failed to start"
 
1634
msgid "Process failed to start: %1"
 
1635
msgstr "Níor tosaíodh an próiseas"
 
1636
 
1517
1637
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:223
1518
1638
#, qt-format
1519
1639
msgid "%1: unable to set key on lock"
1588
1708
 
1589
1709
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:89
1590
1710
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:74
1591
 
#, qt-format
 
1711
#, fuzzy, qt-format
 
1712
#| msgid "%1: doesn't exists"
1592
1713
msgid "%1: doesn't exist"
1593
1714
msgstr "%1: níl sé ann"
1594
1715
 
1598
1719
msgstr "%1: eochair fholamh"
1599
1720
 
1600
1721
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:128
1601
 
#, qt-format
 
1722
#, fuzzy, qt-format
 
1723
#| msgid "%1: unix key file doesn't exists"
1602
1724
msgid "%1: UNIX key file doesn't exist"
1603
 
msgstr "%1: níl an comhad eochracha UNIX ann"
 
1725
msgstr "%1: níl comhad eochracha Unix ann"
1604
1726
 
1605
1727
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:135
1606
1728
#, qt-format
1692
1814
msgid "Could not unmap '%1': %2"
1693
1815
msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a unmap: %2"
1694
1816
 
1695
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:739 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343
 
1817
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:738 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343
1696
1818
msgid "The shared library was not found."
1697
1819
msgstr "Níor aimsíodh an chomhleabharlann."
1698
1820
 
1699
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:741
 
1821
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:740
1700
1822
#, qt-format
1701
1823
msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin."
1702
1824
msgstr "Ní breiseán bailí Qt é comhad '%1'."
1703
1825
 
1704
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:756
 
1826
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:755
1705
1827
#, qt-format
1706
1828
msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]"
1707
1829
msgstr ""
1708
1830
"Baineann breiseán '%1' úsáid as leabharlann neamh-chomhoiriúnach Qt. (%2.%3.%"
1709
1831
"4) [%5]"
1710
1832
 
1711
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:776
 
1833
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:775
1712
1834
#, qt-format
1713
1835
msgid ""
1714
1836
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got "
1717
1839
"Baineann breiseán '%1' úsáid as leabharlann neamh-chomhoiriúnach Qt. "
1718
1840
"Bhíothas ag súil le heochair tógála \"%2\", fuarthas \"%3\""
1719
1841
 
1720
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:784
 
1842
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:783
1721
1843
#, qt-format
1722
1844
msgid ""
1723
1845
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release "
1806
1928
msgstr "sroicheadh teorainn inmheánach"
1807
1929
 
1808
1930
#: corelib/tools/qregexp.cpp:74
 
1931
#, fuzzy
 
1932
#| msgctxt "QRegExp"
 
1933
#| msgid "invalid octal value"
1809
1934
msgctxt "QRegExp"
1810
1935
msgid "invalid interval"
1811
 
msgstr ""
 
1936
msgstr "luach neamhbhailí ochtnártha"
1812
1937
 
1813
1938
#: corelib/tools/qregexp.cpp:75
 
1939
#, fuzzy
 
1940
#| msgid "Invalid XML character."
1814
1941
msgctxt "QRegExp"
1815
1942
msgid "invalid category"
1816
 
msgstr ""
 
1943
msgstr "Carachtar neamhbhailí XML."
1817
1944
 
1818
1945
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611
1819
1946
msgid "Extra content at end of document."
1927
2054
msgid "Print"
1928
2055
msgstr "Priontáil"
1929
2056
 
 
2057
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:517 gui/dialogs/qwizard.cpp:659
 
2058
msgid "Done"
 
2059
msgstr "Críochnaithe"
 
2060
 
 
2061
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:652 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
 
2062
msgid "What's This?"
 
2063
msgstr "Cad É Seo?"
 
2064
 
 
2065
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:744 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1347
 
2066
#, qt-format
 
2067
msgid "%1 TB"
 
2068
msgstr "%1 TB"
 
2069
 
 
2070
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:746 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1349
 
2071
#, qt-format
 
2072
msgid "%1 GB"
 
2073
msgstr "%1 GB"
 
2074
 
 
2075
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:748 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1351
 
2076
#, qt-format
 
2077
msgid "%1 MB"
 
2078
msgstr "%1 MB"
 
2079
 
 
2080
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:750 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1353
 
2081
#, qt-format
 
2082
msgid "%1 KB"
 
2083
msgstr "%1 kB"
 
2084
 
 
2085
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:751
 
2086
#, qt-format
 
2087
msgid "%1 bytes"
 
2088
msgstr "%1 beart"
 
2089
 
 
2090
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:828
 
2091
msgid "Invalid filename"
 
2092
msgstr "Ainm neamhbhailí"
 
2093
 
 
2094
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:829
 
2095
#, qt-format
 
2096
msgid ""
 
2097
"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
 
2098
"characters or no punctuations marks."
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:893 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:457
 
2102
msgid "Name"
 
2103
msgstr "Ainm"
 
2104
 
 
2105
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:895 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:458
 
2106
msgid "Size"
 
2107
msgstr "Méid"
 
2108
 
 
2109
# no Irish loc. anyway
 
2110
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:899 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:461
 
2111
msgctxt "Match OS X Finder"
 
2112
msgid "Kind"
 
2113
msgstr "Cineál"
 
2114
 
 
2115
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:901 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:463
 
2116
msgctxt "All other platforms"
 
2117
msgid "Type"
 
2118
msgstr "Cineál"
 
2119
 
 
2120
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:908 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:469
 
2121
msgid "Date Modified"
 
2122
msgstr "Dáta Athraithe"
 
2123
 
 
2124
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:178 gui/dialogs/qfontdialog.cpp:435
 
2125
msgid "Select Font"
 
2126
msgstr "Roghnaigh Cló"
 
2127
 
 
2128
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776
 
2129
msgid "&Font"
 
2130
msgstr "&Cló"
 
2131
 
 
2132
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777
 
2133
msgid "Font st&yle"
 
2134
msgstr "Stíl C&hló"
 
2135
 
 
2136
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058
 
2137
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091
 
2138
msgid "&Size"
 
2139
msgstr "&Méid"
 
2140
 
 
2141
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:782
 
2142
msgid "Effects"
 
2143
msgstr "Maisíochtaí"
 
2144
 
 
2145
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:784
 
2146
msgid "Stri&keout"
 
2147
msgstr "&Scríoblíne"
 
2148
 
 
2149
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:785
 
2150
msgid "&Underline"
 
2151
msgstr "&Líne Faoi"
 
2152
 
 
2153
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:786
 
2154
msgid "Sample"
 
2155
msgstr "Sampla"
 
2156
 
 
2157
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:787
 
2158
msgid "Wr&iting System"
 
2159
msgstr "&Córas Scríbhneoireachta"
 
2160
 
1930
2161
#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223
1931
2162
msgid "Enter a value:"
1932
2163
msgstr "Iontráil luach:"
1933
2164
 
 
2165
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:122
 
2166
msgid "Show Details..."
 
2167
msgstr "Taispeáin Mionsonraí..."
 
2168
 
 
2169
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:123
 
2170
msgid "Hide Details..."
 
2171
msgstr "Folaigh Mionsonraí..."
 
2172
 
 
2173
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:376 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1223
 
2174
msgctxt "QMessageBox"
 
2175
msgid "OK"
 
2176
msgstr "OK"
 
2177
 
 
2178
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1224
 
2179
msgctxt "QMessageBox"
 
2180
msgid "Help"
 
2181
msgstr "Cabhair"
 
2182
 
 
2183
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1701
 
2184
#, fuzzy, qt-format
 
2185
#| msgid "<p>This program uses Qt version %1.</p>"
 
2186
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
 
2187
msgstr "<p>Úsáideann an ríomhchlár seo leagan %1 de Qt.</p>"
 
2188
 
 
2189
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1706
 
2190
msgid ""
 
2191
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
 
2192
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
 
2193
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
 
2194
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
 
2195
"available under three different licensing options designed to accommodate "
 
2196
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
 
2197
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
 
2198
"software where you do not want to share any source code with third parties "
 
2199
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
 
2200
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
 
2201
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
 
2202
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
 
2203
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
 
2204
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
 
2205
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
 
2206
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
 
2207
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
 
2208
"\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</"
 
2209
"a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia "
 
2210
"Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a "
 
2211
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
 
2212
msgstr ""
 
2213
 
 
2214
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1736
 
2215
msgid "About Qt"
 
2216
msgstr "Eolas faoi Qt"
 
2217
 
 
2218
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1876 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2340
 
2219
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:266 qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
 
2220
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
 
2221
msgid "OK"
 
2222
msgstr "OK"
 
2223
 
1934
2224
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72
1935
2225
msgid "A0"
1936
2226
msgstr "A0"
2072
2362
msgstr "Pointí (pt)"
2073
2363
 
2074
2364
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148
 
2365
#, fuzzy
 
2366
#| msgid "%1: already exists"
2075
2367
msgid "File exists"
2076
 
msgstr "Tá an comhad ann cheana"
 
2368
msgstr "%1: tá sé ann cheana"
2077
2369
 
2078
2370
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149
2079
2371
msgid "<qt>Do you want to overwrite it?</qt>"
2081
2373
 
2082
2374
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:329
2083
2375
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
2084
 
msgstr "A0 (841 × 1189 mm)"
 
2376
msgstr ""
2085
2377
 
2086
2378
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:330
2087
2379
msgid "A1 (594 x 841 mm)"
2088
 
msgstr "A1 (594 × 841 mm)"
 
2380
msgstr ""
2089
2381
 
2090
2382
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:331
2091
2383
msgid "A2 (420 x 594 mm)"
2092
 
msgstr "A2 (420 × 594 mm)"
 
2384
msgstr ""
2093
2385
 
2094
2386
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:332
2095
2387
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
2096
 
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
 
2388
msgstr ""
2097
2389
 
2098
2390
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333
2099
2391
msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)"
2100
 
msgstr "A4 (210 × 297 mm, 8.26 × 11.7 orlach)"
 
2392
msgstr ""
2101
2393
 
2102
2394
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334
2103
2395
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
2104
 
msgstr "A5 (148 × 210 mm)"
 
2396
msgstr ""
2105
2397
 
2106
2398
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335
2107
2399
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
2108
 
msgstr "A6 (105 × 148 mm)"
 
2400
msgstr ""
2109
2401
 
2110
2402
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336
2111
2403
msgid "A7 (74 x 105 mm)"
2112
 
msgstr "A7 (74 × 105 mm)"
 
2404
msgstr ""
2113
2405
 
2114
2406
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337
2115
2407
msgid "A8 (52 x 74 mm)"
2116
 
msgstr "A8 (52 × 74 mm)"
 
2408
msgstr ""
2117
2409
 
2118
2410
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338
2119
2411
msgid "A9 (37 x 52 mm)"
2120
 
msgstr "A9 (37 × 52 mm)"
 
2412
msgstr ""
2121
2413
 
2122
2414
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339
2123
2415
msgid "B0 (1000 x 1414 mm)"
2124
 
msgstr "B0 (1000 × 1414 mm)"
 
2416
msgstr ""
2125
2417
 
2126
2418
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340
2127
2419
msgid "B1 (707 x 1000 mm)"
2128
 
msgstr "B1 (707 × 1000 mm)"
 
2420
msgstr ""
2129
2421
 
2130
2422
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341
2131
2423
msgid "B2 (500 x 707 mm)"
2132
 
msgstr "B2 (500 × 707 mm)"
 
2424
msgstr ""
2133
2425
 
2134
2426
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342
2135
2427
msgid "B3 (353 x 500 mm)"
2136
 
msgstr "B3 (353 × 500 mm)"
 
2428
msgstr ""
2137
2429
 
2138
2430
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343
2139
2431
msgid "B4 (250 x 353 mm)"
2140
 
msgstr "B4 (250 × 353 mm)"
 
2432
msgstr ""
2141
2433
 
2142
2434
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344
2143
2435
msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)"
2144
 
msgstr "B5 (176 × 250 mm, 6.93 × 9.84 orlach)"
 
2436
msgstr ""
2145
2437
 
2146
2438
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345
2147
2439
msgid "B6 (125 x 176 mm)"
2148
 
msgstr "B6 (125 × 176 mm)"
 
2440
msgstr ""
2149
2441
 
2150
2442
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346
2151
2443
msgid "B7 (88 x 125 mm)"
2152
 
msgstr "B7 (88 × 125 mm)"
 
2444
msgstr ""
2153
2445
 
2154
2446
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347
2155
2447
msgid "B8 (62 x 88 mm)"
2156
 
msgstr "B8 (62 × 88 mm)"
 
2448
msgstr ""
2157
2449
 
2158
2450
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348
2159
2451
msgid "B9 (44 x 62 mm)"
2160
 
msgstr "B9 (44 × 62 mm)"
 
2452
msgstr ""
2161
2453
 
2162
2454
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349
2163
2455
msgid "B10 (31 x 44 mm)"
2164
 
msgstr "B10 (31 × 44 mm)"
 
2456
msgstr ""
2165
2457
 
2166
2458
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350
2167
2459
msgid "C5E (163 x 229 mm)"
2168
 
msgstr "C5E (163 × 229 mm)"
 
2460
msgstr ""
2169
2461
 
2170
2462
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351
2171
2463
msgid "DLE (110 x 220 mm)"
2172
 
msgstr "DLE (110 × 220 mm)"
 
2464
msgstr ""
2173
2465
 
2174
2466
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352
2175
2467
msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)"
2196
2488
msgstr ""
2197
2489
 
2198
2490
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358
 
2491
#, fuzzy
 
2492
#| msgid "US Common #10 Envelope"
2199
2493
msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
2200
 
msgstr ""
 
2494
msgstr "Clúdach US #10"
2201
2495
 
2202
2496
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:376
 
2497
#, fuzzy
 
2498
#| msgid "Select Font"
2203
2499
msgid "Print selection"
2204
 
msgstr "Priontáil an roghnúchán"
2205
 
 
2206
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:264
2207
 
msgid "Print"
2208
 
msgstr "Priontáil"
2209
 
 
2210
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:265
2211
 
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
2212
 
msgstr ""
2213
 
 
2214
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:266 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1890
2215
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2354 qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
2216
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
2217
 
msgid "OK"
2218
 
msgstr "OK"
2219
 
 
2220
 
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:196 gui/dialogs/qwizard.cpp:661
2221
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:75
2222
 
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
2223
 
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
2224
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
2225
 
msgid "Cancel"
2226
 
msgstr "Cealaigh"
2227
 
 
2228
 
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
2229
 
msgid "Remove"
2230
 
msgstr "Bain"
2231
 
 
2232
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:649
2233
 
msgid "Go Back"
2234
 
msgstr "Ar Ais"
2235
 
 
2236
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:649 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
2237
 
msgid "< &Back"
2238
 
msgstr "< Ar Ai&s"
2239
 
 
2240
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:652 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694
2241
 
msgid "Continue"
2242
 
msgstr "Lean ar aghaidh"
2243
 
 
2244
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:655
2245
 
msgid "&Next"
2246
 
msgstr "&Ar Aghaidh"
2247
 
 
2248
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:655 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
2249
 
msgid "&Next >"
2250
 
msgstr "Ar &Aghaidh >"
2251
 
 
2252
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:657
2253
 
msgid "Commit"
2254
 
msgstr "Cuir i bhFeidhm"
2255
 
 
2256
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:659 gui/dialogs/qdialog.cpp:523
2257
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:69
2258
 
msgid "Done"
2259
 
msgstr "Críochnaithe"
2260
 
 
2261
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:659 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
2262
 
msgid "&Finish"
2263
 
msgstr "&Críochnaigh"
2264
 
 
2265
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:663 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
2266
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
2267
 
msgid "Help"
2268
 
msgstr "Cabhair"
2269
 
 
2270
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:663 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
2271
 
msgid "&Help"
2272
 
msgstr "&Cabhair"
2273
 
 
2274
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:178 gui/dialogs/qfontdialog.cpp:435
2275
 
msgid "Select Font"
2276
2500
msgstr "Roghnaigh Cló"
2277
2501
 
2278
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776
2279
 
msgid "&Font"
2280
 
msgstr "&Cló"
2281
 
 
2282
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777
2283
 
msgid "Font st&yle"
2284
 
msgstr "Stíl C&hló"
2285
 
 
2286
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058
2287
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091
2288
 
msgid "&Size"
2289
 
msgstr "&Méid"
2290
 
 
2291
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:782
2292
 
msgid "Effects"
2293
 
msgstr "Maisíochtaí"
2294
 
 
2295
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:784
2296
 
msgid "Stri&keout"
2297
 
msgstr "&Scríoblíne"
2298
 
 
2299
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:785
2300
 
msgid "&Underline"
2301
 
msgstr "&Líne Faoi"
2302
 
 
2303
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:786
2304
 
msgid "Sample"
2305
 
msgstr "Sampla"
2306
 
 
2307
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:787
2308
 
msgid "Wr&iting System"
2309
 
msgstr "&Córas Scríbhneoireachta"
2310
 
 
2311
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:398 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:466
 
2502
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:395 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:463
 
2503
#, fuzzy
 
2504
#| msgid "Options"
2312
2505
msgid "&Options >>"
2313
 
msgstr "R&oghanna >>"
 
2506
msgstr "Roghanna"
2314
2507
 
2315
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:403
 
2508
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:400
 
2509
#, fuzzy
 
2510
#| msgctxt "QPrintDialog"
 
2511
#| msgid "Print"
2316
2512
msgid "&Print"
2317
 
msgstr "&Priontáil"
 
2513
msgstr "Priontáil"
2318
2514
 
2319
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:470
 
2515
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:467
 
2516
#, fuzzy
 
2517
#| msgid "Options"
2320
2518
msgid "&Options <<"
2321
 
msgstr "R&oghanna <<"
 
2519
msgstr "Roghanna"
2322
2520
 
2323
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:723
 
2521
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:720
2324
2522
msgid "Print to File (PDF)"
2325
2523
msgstr ""
2326
2524
 
2327
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:724
 
2525
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:721
 
2526
#, fuzzy
 
2527
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
2528
#| msgid "Export to PostScript"
2328
2529
msgid "Print to File (Postscript)"
2329
 
msgstr ""
 
2530
msgstr "Easpórtáil mar PostScript"
2330
2531
 
2331
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:771
 
2532
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:768
2332
2533
msgid "Local file"
2333
 
msgstr "Comhad logánta"
 
2534
msgstr ""
2334
2535
 
2335
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:772
 
2536
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:769
2336
2537
#, qt-format
2337
2538
msgid "Write %1 file"
2338
2539
msgstr ""
2339
2540
 
2340
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:843
 
2541
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:840
2341
2542
msgid "Print To File ..."
2342
2543
msgstr ""
2343
2544
 
2344
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:921
 
2545
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:918
2345
2546
#, qt-format
2346
2547
msgid ""
2347
2548
"%1 is a directory.\n"
2348
2549
"Please choose a different file name."
2349
2550
msgstr ""
2350
2551
 
2351
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:925
 
2552
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:922
2352
2553
#, qt-format
2353
2554
msgid ""
2354
2555
"File %1 is not writable.\n"
2355
2556
"Please choose a different file name."
2356
2557
msgstr ""
2357
2558
 
2358
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:929
 
2559
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
2359
2560
#, qt-format
2360
2561
msgid ""
2361
2562
"%1 already exists.\n"
2362
2563
"Do you want to overwrite it?"
2363
2564
msgstr ""
2364
2565
 
2365
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1233
 
2566
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1197
 
2567
#, fuzzy
 
2568
#| msgid "Name"
2366
2569
msgctxt "QPPDOptionsModel"
2367
2570
msgid "Name"
2368
2571
msgstr "Ainm"
2369
2572
 
2370
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1235
 
2573
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1199
 
2574
#, fuzzy
 
2575
#| msgid "Value"
2371
2576
msgctxt "QPPDOptionsModel"
2372
2577
msgid "Value"
2373
2578
msgstr "Luach"
2374
2579
 
 
2580
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:264
 
2581
#, fuzzy
 
2582
#| msgctxt "QPrintDialog"
 
2583
#| msgid "Print"
 
2584
msgid "Print"
 
2585
msgstr "Priontáil"
 
2586
 
 
2587
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:265
 
2588
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
 
2589
msgstr ""
 
2590
 
2375
2591
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
2376
2592
#, qt-format
2377
2593
msgid "%1%"
2378
2594
msgstr "%1%"
2379
2595
 
2380
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333
 
2596
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:320
2381
2597
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2382
2598
msgid "Print Preview"
2383
2599
msgstr "Réamhamharc Priontála"
2384
2600
 
2385
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
 
2601
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:350
2386
2602
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2387
2603
msgid "Next page"
2388
2604
msgstr "An chéad leathanach eile"
2389
2605
 
2390
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364
 
2606
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:351
2391
2607
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2392
2608
msgid "Previous page"
2393
2609
msgstr "An leathanach roimhe seo"
2394
2610
 
2395
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365
 
2611
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:352
2396
2612
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2397
2613
msgid "First page"
2398
2614
msgstr "An chéad leathanach"
2399
2615
 
2400
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366
 
2616
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:353
2401
2617
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2402
2618
msgid "Last page"
2403
2619
msgstr "An leathanach deireanach"
2404
2620
 
2405
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
 
2621
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:362
2406
2622
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2407
2623
msgid "Fit width"
2408
2624
msgstr "Oiriúnaigh don leithead"
2409
2625
 
2410
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376
 
2626
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
2411
2627
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2412
2628
msgid "Fit page"
2413
2629
msgstr "Laghdaigh go dtí an leathanach"
2414
2630
 
2415
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387
 
2631
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:374
2416
2632
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2417
2633
msgid "Zoom in"
2418
2634
msgstr "Súmáil isteach"
2419
2635
 
2420
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
 
2636
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
2421
2637
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2422
2638
msgid "Zoom out"
2423
2639
msgstr "Súmáil amach"
2424
2640
 
2425
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
 
2641
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:381
2426
2642
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2427
2643
msgid "Portrait"
2428
2644
msgstr "Portráid"
2429
2645
 
2430
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395
 
2646
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:382
2431
2647
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2432
2648
msgid "Landscape"
2433
2649
msgstr "Tírdhreach"
2434
2650
 
2435
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405
 
2651
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:392
2436
2652
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2437
2653
msgid "Show single page"
2438
2654
msgstr "Taispeáin leathanach aonair"
2439
2655
 
2440
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406
 
2656
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:393
2441
2657
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2442
2658
msgid "Show facing pages"
2443
2659
msgstr "Taispeáin leathanaigh ar aghaigh a chéile"
2444
2660
 
2445
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407
 
2661
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
2446
2662
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2447
2663
msgid "Show overview of all pages"
2448
2664
msgstr "Taispeáin foramharc ar na leathanaigh go léir"
2449
2665
 
2450
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422
 
2666
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:409
2451
2667
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2452
2668
msgid "Print"
2453
2669
msgstr "Priontáil"
2454
2670
 
2455
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423
 
2671
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:410
2456
2672
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2457
2673
msgid "Page setup"
2458
2674
msgstr "Socrú leathanaigh"
2459
2675
 
2460
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429
 
2676
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:416
2461
2677
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2462
2678
msgid "Close"
2463
2679
msgstr "Dún"
2464
2680
 
2465
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577
 
2681
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:564
2466
2682
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2467
2683
msgid "Export to PDF"
2468
2684
msgstr "Easpórtáil mar PDF"
2469
2685
 
2470
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580
 
2686
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:567
2471
2687
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2472
2688
msgid "Export to PostScript"
2473
2689
msgstr "Easpórtáil mar PostScript"
2474
2690
 
2475
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:744 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1347
2476
 
#, qt-format
2477
 
msgid "%1 TB"
2478
 
msgstr "%1 TB"
2479
 
 
2480
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:746 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1349
2481
 
#, qt-format
2482
 
msgid "%1 GB"
2483
 
msgstr "%1 GB"
2484
 
 
2485
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:748 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1351
2486
 
#, qt-format
2487
 
msgid "%1 MB"
2488
 
msgstr "%1 MB"
2489
 
 
2490
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:750 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1353
2491
 
#, qt-format
2492
 
msgid "%1 KB"
2493
 
msgstr "%1 kB"
2494
 
 
2495
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:751
2496
 
#, qt-format
2497
 
msgid "%1 bytes"
2498
 
msgstr "%1 beart"
2499
 
 
2500
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:828
2501
 
msgid "Invalid filename"
2502
 
msgstr "Ainm neamhbhailí"
2503
 
 
2504
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:829
2505
 
#, qt-format
2506
 
msgid ""
2507
 
"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
2508
 
"characters or no punctuations marks."
2509
 
msgstr ""
2510
 
 
2511
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:893 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:457
2512
 
msgid "Name"
2513
 
msgstr "Ainm"
2514
 
 
2515
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:895 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:458
2516
 
msgid "Size"
2517
 
msgstr "Méid"
2518
 
 
2519
 
# no Irish loc. anyway
2520
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:899 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:461
2521
 
msgctxt "Match OS X Finder"
2522
 
msgid "Kind"
2523
 
msgstr "Cineál"
2524
 
 
2525
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:901 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:463
2526
 
msgctxt "All other platforms"
2527
 
msgid "Type"
2528
 
msgstr "Cineál"
2529
 
 
2530
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:908 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:469
2531
 
msgid "Date Modified"
2532
 
msgstr "Dáta Athraithe"
2533
 
 
2534
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:126
2535
 
msgid "Show Details..."
2536
 
msgstr "Taispeáin Mionsonraí..."
2537
 
 
2538
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:127
2539
 
msgid "Hide Details..."
2540
 
msgstr "Folaigh Mionsonraí..."
2541
 
 
2542
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:390 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1237
2543
 
msgctxt "QMessageBox"
2544
 
msgid "OK"
2545
 
msgstr "OK"
2546
 
 
2547
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1238
2548
 
msgctxt "QMessageBox"
 
2691
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:196 gui/dialogs/qwizard.cpp:661
 
2692
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
 
2693
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
 
2694
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
 
2695
msgid "Cancel"
 
2696
msgstr "Cealaigh"
 
2697
 
 
2698
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
 
2699
msgid "Remove"
 
2700
msgstr "Bain"
 
2701
 
 
2702
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:649
 
2703
msgid "Go Back"
 
2704
msgstr "Ar Ais"
 
2705
 
 
2706
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:649 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
 
2707
msgid "< &Back"
 
2708
msgstr "< Ar Ai&s"
 
2709
 
 
2710
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:652 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694
 
2711
msgid "Continue"
 
2712
msgstr "Lean ar aghaidh"
 
2713
 
 
2714
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:655
 
2715
msgid "&Next"
 
2716
msgstr "&Ar Aghaidh"
 
2717
 
 
2718
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:655 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
 
2719
msgid "&Next >"
 
2720
msgstr "Ar &Aghaidh >"
 
2721
 
 
2722
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:657
 
2723
msgid "Commit"
 
2724
msgstr "Cuir i bhFeidhm"
 
2725
 
 
2726
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:659 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
 
2727
msgid "&Finish"
 
2728
msgstr "&Críochnaigh"
 
2729
 
 
2730
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:663 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
 
2731
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
2549
2732
msgid "Help"
2550
2733
msgstr "Cabhair"
2551
2734
 
2552
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1715
2553
 
#, qt-format
2554
 
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
2555
 
msgstr ""
2556
 
"<h3>Maidir le Qt</h3><p>Úsáideann an ríomhchlár seo leagan %1 de Qt.</p>"
2557
 
 
2558
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1720
2559
 
msgid ""
2560
 
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
2561
 
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
2562
 
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
2563
 
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
2564
 
"available under three different licensing options designed to accommodate "
2565
 
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
2566
 
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
2567
 
"software where you do not want to share any source code with third parties "
2568
 
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
2569
 
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
2570
 
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
2571
 
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
2572
 
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
2573
 
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
2574
 
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
2575
 
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
2576
 
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
2577
 
"\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</"
2578
 
"a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia "
2579
 
"Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a "
2580
 
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
2581
 
msgstr ""
2582
 
 
2583
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1750
2584
 
msgid "About Qt"
2585
 
msgstr "Eolas faoi Qt"
2586
 
 
2587
 
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:645 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
2588
 
msgid "What's This?"
2589
 
msgstr "Cad É Seo?"
2590
 
 
2591
 
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301
 
2735
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:663 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
 
2736
msgid "&Help"
 
2737
msgstr "&Cabhair"
 
2738
 
 
2739
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:256
2592
2740
msgid "XIM"
2593
2741
msgstr "XIM"
2594
2742
 
2595
 
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:305
 
2743
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:260
2596
2744
msgid "FEP"
2597
 
msgstr "FEP"
 
2745
msgstr ""
2598
2746
 
2599
 
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:328
 
2747
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:283
2600
2748
msgid "XIM input method"
2601
2749
msgstr "Modh iontrála XIM"
2602
2750
 
2603
 
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:332
 
2751
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:287
2604
2752
msgid "Windows input method"
2605
2753
msgstr "Modh iontrála Windows"
2606
2754
 
2607
 
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:336
 
2755
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:291
2608
2756
msgid "Mac OS X input method"
2609
2757
msgstr "Modh iontrála Mac OS X"
2610
2758
 
2611
 
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:340
 
2759
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:295
 
2760
#, fuzzy
 
2761
#| msgid "Mac OS X input method"
2612
2762
msgid "S60 FEP input method"
2613
 
msgstr "Modh iontrála S60 FEP"
 
2763
msgstr "Modh iontrála Mac OS X"
2614
2764
 
2615
2765
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:871
2616
2766
msgctxt "QFileDialog"
2618
2768
msgstr "Mo Ríomhaire"
2619
2769
 
2620
2770
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1354
2621
 
#, qt-format
 
2771
#, fuzzy, qt-format
 
2772
#| msgid "%1 bytes"
2622
2773
msgid "%1 byte(s)"
2623
2774
msgstr "%1 beart"
2624
2775
 
2625
 
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286
2626
 
msgid "False"
2627
 
msgstr "Bréagach"
2628
 
 
2629
 
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285
2630
 
msgid "True"
2631
 
msgstr "Fíor"
2632
 
 
2633
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:464
 
2776
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:461
2634
2777
msgctxt "QFileDialog"
2635
2778
msgid "Drive"
2636
2779
msgstr "Tiomántán"
2637
2780
 
2638
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:467
2639
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:468
 
2781
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:464
 
2782
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:465
2640
2783
msgctxt "QFileDialog"
2641
2784
msgid "File"
2642
2785
msgstr "Comhad"
2643
2786
 
2644
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:473
 
2787
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:470
2645
2788
msgctxt "Match Windows Explorer"
2646
2789
msgid "File Folder"
2647
2790
msgstr ""
2648
2791
 
2649
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:475
 
2792
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:472
2650
2793
msgctxt "All other platforms"
2651
2794
msgid "Folder"
2652
 
msgstr "Fillteán"
 
2795
msgstr ""
2653
2796
 
2654
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:484
 
2797
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:481
 
2798
#, fuzzy
 
2799
#| msgid "Aliases: %1"
2655
2800
msgctxt "Mac OS X Finder"
2656
2801
msgid "Alias"
2657
 
msgstr "Ailias"
 
2802
msgstr "Ailiasanna: %1"
2658
2803
 
2659
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486
 
2804
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:483
2660
2805
msgctxt "All other platforms"
2661
2806
msgid "Shortcut"
2662
 
msgstr "Aicearra"
 
2807
msgstr ""
2663
2808
 
2664
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:493
 
2809
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:490
2665
2810
msgctxt "QFileDialog"
2666
2811
msgid "Unknown"
2667
2812
msgstr "Anaithnid"
2668
2813
 
2669
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2289
 
2814
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286
 
2815
msgid "False"
 
2816
msgstr "Bréagach"
 
2817
 
 
2818
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285
 
2819
msgid "True"
 
2820
msgstr "Fíor"
 
2821
 
 
2822
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2291
2670
2823
msgctxt ""
2671
2824
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
2672
2825
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
3030
3183
msgstr ""
3031
3184
 
3032
3185
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:468
 
3186
#, fuzzy
 
3187
#| msgctxt "QShortcut"
 
3188
#| msgid "Page Up"
3033
3189
msgctxt "QShortcut"
3034
3190
msgid "Wake Up"
3035
 
msgstr "Dúisigh"
 
3191
msgstr "Page Up"
3036
3192
 
3037
3193
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:469
 
3194
#, fuzzy
 
3195
#| msgid "Effects"
3038
3196
msgctxt "QShortcut"
3039
3197
msgid "Eject"
3040
 
msgstr "Díchuir"
 
3198
msgstr "Maisíochtaí"
3041
3199
 
3042
3200
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:470
3043
3201
msgctxt "QShortcut"
3044
3202
msgid "Screensaver"
3045
 
msgstr "Spárálaí Scáileáin"
 
3203
msgstr ""
3046
3204
 
3047
3205
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:471
3048
3206
msgctxt "QShortcut"
3049
3207
msgid "WWW"
3050
 
msgstr "WWW"
 
3208
msgstr ""
3051
3209
 
3052
3210
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:472
 
3211
#, fuzzy
 
3212
#| msgid "Setup"
3053
3213
msgctxt "QShortcut"
3054
3214
msgid "Sleep"
3055
 
msgstr "Codladh"
 
3215
msgstr "Socrú"
3056
3216
 
3057
3217
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:473
 
3218
#, fuzzy
 
3219
#| msgctxt "QFontDatabase"
 
3220
#| msgid "Light"
3058
3221
msgctxt "QShortcut"
3059
3222
msgid "LightBulb"
3060
 
msgstr "BolgánSolais"
 
3223
msgstr "Éadrom"
3061
3224
 
3062
3225
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474
 
3226
#, fuzzy
 
3227
#| msgctxt "QShortcut"
 
3228
#| msgid "Stop"
3063
3229
msgctxt "QShortcut"
3064
3230
msgid "Shop"
3065
 
msgstr "Siopa"
 
3231
msgstr "Stop"
3066
3232
 
3067
3233
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475
3068
3234
msgctxt "QShortcut"
3069
3235
msgid "History"
3070
 
msgstr "Stair"
 
3236
msgstr ""
3071
3237
 
3072
3238
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476
 
3239
#, fuzzy
 
3240
#| msgctxt "QShortcut"
 
3241
#| msgid "Favorites"
3073
3242
msgctxt "QShortcut"
3074
3243
msgid "Add Favorite"
3075
 
msgstr "Cuir Ceanán Leis"
 
3244
msgstr "Favorites"
3076
3245
 
3077
3246
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:477
 
3247
#, fuzzy
 
3248
#| msgctxt "Copy Link context menu item"
 
3249
#| msgid "Copy Link"
3078
3250
msgctxt "QShortcut"
3079
3251
msgid "Hot Links"
3080
 
msgstr "Naisc i mBéal an Phobail"
 
3252
msgstr "Cóipeáil Nasc"
3081
3253
 
3082
3254
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478
3083
3255
msgctxt "QShortcut"
3084
3256
msgid "Adjust Brightness"
3085
 
msgstr "Coigeartaigh an Ghile"
 
3257
msgstr ""
3086
3258
 
3087
3259
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479
 
3260
#, fuzzy
 
3261
#| msgid "Cancel"
3088
3262
msgctxt "QShortcut"
3089
3263
msgid "Finance"
3090
 
msgstr "Airgeadas"
 
3264
msgstr "Cealaigh"
3091
3265
 
3092
3266
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480
 
3267
#, fuzzy
 
3268
#| msgid "Commit"
3093
3269
msgctxt "QShortcut"
3094
3270
msgid "Community"
3095
 
msgstr "Pobal"
 
3271
msgstr "Cuir i bhFeidhm"
3096
3272
 
3097
3273
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481
3098
3274
msgctxt "QShortcut"
3099
3275
msgid "Audio Rewind"
3100
 
msgstr "Atochrais Fuaim"
 
3276
msgstr ""
3101
3277
 
3102
3278
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482
 
3279
#, fuzzy
 
3280
#| msgctxt "QShortcut"
 
3281
#| msgid "Forward"
3103
3282
msgctxt "QShortcut"
3104
3283
msgid "Back Forward"
3105
 
msgstr ""
 
3284
msgstr "Forward"
3106
3285
 
3107
3286
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483
3108
3287
msgctxt "QShortcut"
3115
3294
msgstr ""
3116
3295
 
3117
3296
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485
 
3297
#, fuzzy
 
3298
#| msgid "Bottom"
3118
3299
msgctxt "QShortcut"
3119
3300
msgid "Book"
3120
 
msgstr "Leabhar"
 
3301
msgstr "Bun"
3121
3302
 
3122
3303
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486
3123
3304
msgctxt "QShortcut"
3124
3305
msgid "CD"
3125
 
msgstr "Dlúthdhiosca"
 
3306
msgstr ""
3126
3307
 
3127
3308
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487
3128
3309
msgctxt "QShortcut"
3129
3310
msgid "Calculator"
3130
 
msgstr "Áireamhán"
 
3311
msgstr ""
3131
3312
 
3132
3313
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488
 
3314
#, fuzzy
 
3315
#| msgid "Clear"
3133
3316
msgctxt "QShortcut"
3134
3317
msgid "Clear"
3135
3318
msgstr "Glan"
3136
3319
 
3137
3320
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489
 
3321
#, fuzzy
 
3322
#| msgid "Clear"
3138
3323
msgctxt "QShortcut"
3139
3324
msgid "Clear Grab"
3140
 
msgstr ""
 
3325
msgstr "Glan"
3141
3326
 
3142
3327
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490
 
3328
#, fuzzy
 
3329
#| msgid "Close"
3143
3330
msgctxt "QShortcut"
3144
3331
msgid "Close"
3145
3332
msgstr "Dún"
3146
3333
 
3147
3334
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491
 
3335
#, fuzzy
 
3336
#| msgctxt "Copy context menu item"
 
3337
#| msgid "Copy"
3148
3338
msgctxt "QShortcut"
3149
3339
msgid "Copy"
3150
3340
msgstr "Cóipeáil"
3151
3341
 
3152
3342
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492
 
3343
#, fuzzy
 
3344
#| msgctxt "Cut context menu item"
 
3345
#| msgid "Cut"
3153
3346
msgctxt "QShortcut"
3154
3347
msgid "Cut"
3155
3348
msgstr "Gearr"
3162
3355
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:494
3163
3356
msgctxt "QShortcut"
3164
3357
msgid "DOS"
3165
 
msgstr "DOS"
 
3358
msgstr ""
3166
3359
 
3167
3360
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495
3168
3361
msgctxt "QShortcut"
3169
3362
msgid "Documents"
3170
 
msgstr "Cáipéisí"
 
3363
msgstr ""
3171
3364
 
3172
3365
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496
3173
3366
msgctxt "QShortcut"
3174
3367
msgid "Spreadsheet"
3175
 
msgstr "Scarbhileog"
 
3368
msgstr ""
3176
3369
 
3177
3370
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497
3178
3371
msgctxt "QShortcut"
3179
3372
msgid "Browser"
3180
 
msgstr "Brabhsálaí"
 
3373
msgstr ""
3181
3374
 
3182
3375
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:498
 
3376
#, fuzzy
 
3377
#| msgctxt "Phonon::"
 
3378
#| msgid "Games"
3183
3379
msgctxt "QShortcut"
3184
3380
msgid "Game"
3185
 
msgstr "Cluiche"
 
3381
msgstr "Cluichí"
3186
3382
 
3187
3383
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:499
3188
3384
msgctxt "QShortcut"
3189
3385
msgid "Go"
3190
 
msgstr "Téigh"
 
3386
msgstr ""
3191
3387
 
3192
3388
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500
3193
3389
msgctxt "QShortcut"
3194
3390
msgid "iTouch"
3195
 
msgstr "iTouch"
 
3391
msgstr ""
3196
3392
 
3197
3393
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501
3198
3394
msgctxt "QShortcut"
3199
3395
msgid "Logoff"
3200
 
msgstr "Logáil Amach"
 
3396
msgstr ""
3201
3397
 
 
3398
# keycap, leave as is
3202
3399
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:502
 
3400
#, fuzzy
 
3401
#| msgid "Meta"
3203
3402
msgctxt "QShortcut"
3204
3403
msgid "Market"
3205
 
msgstr "Margadh"
 
3404
msgstr "Meta"
3206
3405
 
3207
3406
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:503
 
3407
#, fuzzy
 
3408
#| msgid "Select Font"
3208
3409
msgctxt "QShortcut"
3209
3410
msgid "Meeting"
3210
 
msgstr "Cruinniú"
 
3411
msgstr "Roghnaigh Cló"
3211
3412
 
3212
3413
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:504
3213
3414
msgctxt "QShortcut"
3214
3415
msgid "Keyboard Menu"
3215
 
msgstr "Roghchlár Méarchláir"
 
3416
msgstr ""
3216
3417
 
3217
3418
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505
 
3419
#, fuzzy
 
3420
#| msgctxt "QShortcut"
 
3421
#| msgid "Menu"
3218
3422
msgctxt "QShortcut"
3219
3423
msgid "Menu PB"
3220
 
msgstr ""
 
3424
msgstr "Menu"
3221
3425
 
3222
3426
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506
3223
3427
msgctxt "QShortcut"
3224
3428
msgid "My Sites"
3225
 
msgstr "Mo Chuid Suíomhanna"
 
3429
msgstr ""
3226
3430
 
3227
3431
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507
3228
3432
msgctxt "QShortcut"
3229
3433
msgid "News"
3230
 
msgstr "Nuacht"
 
3434
msgstr ""
3231
3435
 
3232
3436
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508
 
3437
#, fuzzy
 
3438
#| msgctxt "QShortcut"
 
3439
#| msgid "Home Page"
3233
3440
msgctxt "QShortcut"
3234
3441
msgid "Home Office"
3235
 
msgstr "An Oifig Baile"
 
3442
msgstr "Home Page"
3236
3443
 
3237
3444
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509
 
3445
#, fuzzy
 
3446
#| msgid "Options"
3238
3447
msgctxt "QShortcut"
3239
3448
msgid "Option"
3240
 
msgstr "Rogha"
 
3449
msgstr "Roghanna"
3241
3450
 
3242
3451
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510
 
3452
#, fuzzy
 
3453
#| msgctxt "Paste context menu item"
 
3454
#| msgid "Paste"
3243
3455
msgctxt "QShortcut"
3244
3456
msgid "Paste"
3245
3457
msgstr "Greamaigh"
3246
3458
 
3247
3459
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511
 
3460
#, fuzzy
 
3461
#| msgid "Done"
3248
3462
msgctxt "QShortcut"
3249
3463
msgid "Phone"
3250
 
msgstr "Fón"
 
3464
msgstr "Críochnaithe"
3251
3465
 
3252
3466
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512
 
3467
#, fuzzy
 
3468
#| msgid "empty"
3253
3469
msgctxt "QShortcut"
3254
3470
msgid "Reply"
3255
 
msgstr "Freagra"
 
3471
msgstr "folamh"
3256
3472
 
3257
3473
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513
 
3474
#, fuzzy
 
3475
#| msgctxt "Reload context menu item"
 
3476
#| msgid "Reload"
3258
3477
msgctxt "QShortcut"
3259
3478
msgid "Reload"
3260
3479
msgstr "Athluchtaigh"
3262
3481
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514
3263
3482
msgctxt "QShortcut"
3264
3483
msgid "Rotate Windows"
3265
 
msgstr "Rothlaigh Fuinneoga"
 
3484
msgstr ""
3266
3485
 
3267
3486
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515
 
3487
#, fuzzy
 
3488
#| msgid "Location"
3268
3489
msgctxt "QShortcut"
3269
3490
msgid "Rotation PB"
3270
 
msgstr ""
 
3491
msgstr "Suíomh"
3271
3492
 
3272
3493
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516
 
3494
#, fuzzy
 
3495
#| msgid "Location"
3273
3496
msgctxt "QShortcut"
3274
3497
msgid "Rotation KB"
3275
 
msgstr ""
 
3498
msgstr "Suíomh"
3276
3499
 
3277
3500
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517
 
3501
#, fuzzy
 
3502
#| msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3503
#| msgid "Save"
3278
3504
msgctxt "QShortcut"
3279
3505
msgid "Save"
3280
3506
msgstr "Sábháil"
3282
3508
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518
3283
3509
msgctxt "QShortcut"
3284
3510
msgid "Send"
3285
 
msgstr "Seol"
 
3511
msgstr ""
3286
3512
 
3287
3513
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519
3288
3514
msgctxt "QShortcut"
3289
3515
msgid "Spellchecker"
3290
 
msgstr "Litreoir"
 
3516
msgstr ""
3291
3517
 
3292
3518
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520
 
3519
#, fuzzy
 
3520
#| msgctxt "QShortcut"
 
3521
#| msgid "Print Screen"
3293
3522
msgctxt "QShortcut"
3294
3523
msgid "Split Screen"
3295
 
msgstr "Scáileán Scoilte"
 
3524
msgstr "Print Screen"
3296
3525
 
3297
3526
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521
3298
3527
msgctxt "QShortcut"
3299
3528
msgid "Support"
3300
 
msgstr "Tacaíocht"
 
3529
msgstr ""
3301
3530
 
3302
3531
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522
3303
3532
msgctxt "QShortcut"
3304
3533
msgid "Task Panel"
3305
 
msgstr "Painéal Tascanna"
 
3534
msgstr ""
3306
3535
 
3307
3536
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523
 
3537
#, fuzzy
 
3538
#| msgctxt "QFontDatabase"
 
3539
#| msgid "Tamil"
3308
3540
msgctxt "QShortcut"
3309
3541
msgid "Terminal"
3310
 
msgstr "Teirminéal"
 
3542
msgstr "Tamalach"
3311
3543
 
3312
3544
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524
3313
3545
msgctxt "QShortcut"
3314
3546
msgid "Tools"
3315
 
msgstr "Uirlisí"
 
3547
msgstr ""
3316
3548
 
3317
3549
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525
 
3550
#, fuzzy
 
3551
#| msgid "True"
3318
3552
msgctxt "QShortcut"
3319
3553
msgid "Travel"
3320
 
msgstr "Taisteal"
 
3554
msgstr "Fíor"
3321
3555
 
3322
3556
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526
 
3557
#, fuzzy
 
3558
#| msgctxt "Phonon::"
 
3559
#| msgid "Video"
3323
3560
msgctxt "QShortcut"
3324
3561
msgid "Video"
3325
3562
msgstr "Fís"
3327
3564
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527
3328
3565
msgctxt "QShortcut"
3329
3566
msgid "Word Processor"
3330
 
msgstr "Próiseálaí Focal"
 
3567
msgstr ""
3331
3568
 
3332
3569
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:528
3333
3570
msgctxt "QShortcut"
3334
3571
msgid "XFer"
3335
 
msgstr "Aistriú"
 
3572
msgstr ""
3336
3573
 
3337
3574
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529
 
3575
#, fuzzy
 
3576
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3577
#| msgid "Zoom in"
3338
3578
msgctxt "QShortcut"
3339
3579
msgid "Zoom In"
3340
 
msgstr "Súmáil Isteach"
 
3580
msgstr "Súmáil isteach"
3341
3581
 
3342
3582
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530
 
3583
#, fuzzy
 
3584
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3585
#| msgid "Zoom out"
3343
3586
msgctxt "QShortcut"
3344
3587
msgid "Zoom Out"
3345
 
msgstr "Súmáil Amach"
 
3588
msgstr "Súmáil amach"
3346
3589
 
3347
3590
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531
3348
3591
msgctxt "QShortcut"
3349
3592
msgid "Away"
3350
 
msgstr "Amuigh"
 
3593
msgstr ""
3351
3594
 
3352
3595
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532
3353
3596
msgctxt "QShortcut"
3354
3597
msgid "Messenger"
3355
 
msgstr "Teachtaire"
 
3598
msgstr ""
3356
3599
 
3357
3600
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:533
3358
3601
msgctxt "QShortcut"
3359
3602
msgid "WebCam"
3360
 
msgstr "Ceamara Gréasáin"
 
3603
msgstr ""
3361
3604
 
3362
3605
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:534
 
3606
#, fuzzy
 
3607
#| msgctxt "QShortcut"
 
3608
#| msgid "Forward"
3363
3609
msgctxt "QShortcut"
3364
3610
msgid "Mail Forward"
3365
 
msgstr "Cuir Ríomhphost Ar Aghaidh"
 
3611
msgstr "Forward"
3366
3612
 
3367
3613
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:535
 
3614
#, fuzzy
 
3615
#| msgid "Press"
3368
3616
msgctxt "QShortcut"
3369
3617
msgid "Pictures"
3370
 
msgstr "Pictiúir"
 
3618
msgstr "Brúigh"
3371
3619
 
3372
3620
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:536
 
3621
#, fuzzy
 
3622
#| msgctxt "Phonon::"
 
3623
#| msgid "Music"
3373
3624
msgctxt "QShortcut"
3374
3625
msgid "Music"
3375
3626
msgstr "Ceol"
3376
3627
 
3377
3628
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:537
 
3629
#, fuzzy
 
3630
#| msgid "Letter"
3378
3631
msgctxt "QShortcut"
3379
3632
msgid "Battery"
3380
 
msgstr "Cadhnra"
 
3633
msgstr "Litir"
3381
3634
 
3382
3635
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:538
3383
3636
msgctxt "QShortcut"
3384
3637
msgid "Bluetooth"
3385
 
msgstr "Bluetooth"
 
3638
msgstr ""
3386
3639
 
3387
3640
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:539
 
3641
#, fuzzy
 
3642
#| msgid "Press"
3388
3643
msgctxt "QShortcut"
3389
3644
msgid "Wireless"
3390
 
msgstr "Gan Sreang"
 
3645
msgstr "Brúigh"
3391
3646
 
3392
3647
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:540
3393
3648
msgctxt "QShortcut"
3394
3649
msgid "Ultra Wide Band"
3395
 
msgstr "Banda Fíorleathan"
 
3650
msgstr ""
3396
3651
 
3397
3652
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:541
 
3653
#, fuzzy
 
3654
#| msgctxt "Forward context menu item"
 
3655
#| msgid "Go Forward"
3398
3656
msgctxt "QShortcut"
3399
3657
msgid "Audio Forward"
3400
 
msgstr "Fuaim Ar Aghaidh"
 
3658
msgstr "Ar Aghaidh"
3401
3659
 
3402
3660
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:542
3403
3661
msgctxt "QShortcut"
3404
3662
msgid "Audio Repeat"
3405
 
msgstr "Fuaim Athdhéanta"
 
3663
msgstr ""
3406
3664
 
3407
3665
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:543
3408
3666
msgctxt "QShortcut"
3409
3667
msgid "Audio Random Play"
3410
 
msgstr "Seinm Randamach Fuaime"
 
3668
msgstr ""
3411
3669
 
3412
3670
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:544
 
3671
#, fuzzy
 
3672
#| msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages"
 
3673
#| msgid "Submit"
3413
3674
msgctxt "QShortcut"
3414
3675
msgid "Subtitle"
3415
 
msgstr "Fotheideal"
 
3676
msgstr "Seol"
3416
3677
 
3417
3678
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:545
3418
3679
msgctxt "QShortcut"
3422
3683
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:546
3423
3684
msgctxt "QShortcut"
3424
3685
msgid "Time"
3425
 
msgstr "Am"
 
3686
msgstr ""
3426
3687
 
3427
3688
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:547 gui/kernel/qkeysequence.cpp:569
3428
3689
msgctxt "QShortcut"
3430
3691
msgstr "Select"
3431
3692
 
3432
3693
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:548
 
3694
#, fuzzy
 
3695
#| msgid "View"
3433
3696
msgctxt "QShortcut"
3434
3697
msgid "View"
3435
3698
msgstr "Amharc"
3436
3699
 
3437
3700
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:549
 
3701
#, fuzzy
 
3702
#| msgctxt "QShortcut"
 
3703
#| msgid "Menu"
3438
3704
msgctxt "QShortcut"
3439
3705
msgid "Top Menu"
3440
 
msgstr ""
 
3706
msgstr "Menu"
3441
3707
 
3442
3708
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:550
3443
3709
msgctxt "QShortcut"
3444
3710
msgid "Suspend"
3445
 
msgstr "Cuir ar fionraí"
 
3711
msgstr ""
3446
3712
 
3447
3713
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:551
3448
3714
msgctxt "QShortcut"
3449
3715
msgid "Hibernate"
3450
 
msgstr "Geimhrigh"
 
3716
msgstr ""
3451
3717
 
3452
3718
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:555
3453
3719
msgctxt "QShortcut"
3583
3849
msgstr "F%1"
3584
3850
 
3585
3851
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:63
 
3852
msgctxt "QSoftKeyManager"
3586
3853
msgid "Ok"
3587
 
msgstr "OK"
 
3854
msgstr ""
3588
3855
 
3589
3856
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:66
 
3857
#, fuzzy
 
3858
#| msgctxt "QShortcut"
 
3859
#| msgid "Select"
 
3860
msgctxt "QSoftKeyManager"
3590
3861
msgid "Select"
3591
 
msgstr "Roghnaigh"
3592
 
 
3593
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:318
 
3862
msgstr "Select"
 
3863
 
 
3864
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:69
 
3865
#, fuzzy
 
3866
#| msgid "Done"
 
3867
msgctxt "QSoftKeyManager"
 
3868
msgid "Done"
 
3869
msgstr "Críochnaithe"
 
3870
 
 
3871
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:72
 
3872
#, fuzzy
 
3873
#| msgid "Options"
 
3874
msgctxt "QSoftKeyManager"
 
3875
msgid "Options"
 
3876
msgstr "Roghanna"
 
3877
 
 
3878
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:75
 
3879
#, fuzzy
 
3880
#| msgid "Cancel"
 
3881
msgctxt "QSoftKeyManager"
 
3882
msgid "Cancel"
 
3883
msgstr "Cealaigh"
 
3884
 
 
3885
#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:311
3594
3886
msgid "Exit"
3595
3887
msgstr "Scoir"
3596
3888
 
3597
 
#: gui/kernel/qwidget.cpp:5761
 
3889
#: gui/kernel/qwidget.cpp:5737
3598
3890
msgid "*"
3599
3891
msgstr "*"
3600
3892
 
3613
3905
msgid "unknown"
3614
3906
msgstr "anaithnid"
3615
3907
 
3616
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2029 gui/widgets/qlineedit.cpp:2072
3617
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429
3618
 
msgid "&Undo"
3619
 
msgstr "&Cealaigh"
3620
 
 
3621
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2031 gui/widgets/qlineedit.cpp:2076
3622
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430
3623
 
msgid "&Redo"
3624
 
msgstr "&Athdhéan"
3625
 
 
3626
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2035 gui/widgets/qlineedit.cpp:2085
3627
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435
3628
 
msgid "Cu&t"
3629
 
msgstr "&Gearr"
3630
 
 
3631
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2040 gui/widgets/qlineedit.cpp:2091
3632
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436
3633
 
msgid "&Copy"
3634
 
msgstr "&Cóipeáil"
3635
 
 
3636
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2047
3637
 
msgid "Copy &Link Location"
3638
 
msgstr "Cóipeái&l Suíomh an Naisc"
3639
 
 
3640
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2053 gui/widgets/qlineedit.cpp:2097
3641
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
3642
 
msgid "&Paste"
3643
 
msgstr "&Greamaigh"
3644
 
 
3645
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2056 gui/widgets/qlineedit.cpp:2104
3646
 
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
3647
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
3648
 
msgid "Delete"
3649
 
msgstr "Scrios"
3650
 
 
3651
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2063 gui/widgets/qlineedit.cpp:2112
3652
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
3653
 
msgid "Select All"
3654
 
msgstr "Roghnaigh Uile"
3655
 
 
3656
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2962
3657
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3658
 
msgid "LRM Left-to-right mark"
3659
 
msgstr "LRM Marc clé-go-deas"
3660
 
 
3661
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2963
3662
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3663
 
msgid "RLM Right-to-left mark"
3664
 
msgstr "RLM Marc deas-go-clé"
3665
 
 
3666
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2964
3667
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3668
 
msgid "ZWJ Zero width joiner"
3669
 
msgstr ""
3670
 
 
3671
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2965
3672
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3673
 
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
3674
 
msgstr ""
3675
 
 
3676
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2966
3677
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3678
 
msgid "ZWSP Zero width space"
3679
 
msgstr ""
3680
 
 
3681
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2967
3682
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3683
 
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
3684
 
msgstr "LRE Tús leabaithe clé-go-deas"
3685
 
 
3686
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2968
3687
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3688
 
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
3689
 
msgstr "RLE Tús leabaithe deas-go-clé"
3690
 
 
3691
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2969
3692
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3693
 
msgid "LRO Start of left-to-right override"
3694
 
msgstr "LRO Tús sáraithe clé-go-deas"
3695
 
 
3696
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2970
3697
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3698
 
msgid "RLO Start of right-to-left override"
3699
 
msgstr "RLO Tús sáraithe deas-go-clé"
3700
 
 
3701
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2971
3702
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3703
 
msgid "PDF Pop directional formatting"
3704
 
msgstr ""
3705
 
 
3706
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2977
3707
 
msgid "Insert Unicode control character"
3708
 
msgstr "Ionsáigh carachtar rialúcháin Unicode"
3709
 
 
3710
3908
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:102 gui/text/qfontdatabase.cpp:1444
3711
3909
msgctxt "QFontDatabase"
3712
3910
msgid "Normal"
3915
4113
msgstr "Rúnach"
3916
4114
 
3917
4115
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2244
 
4116
#, fuzzy
 
4117
#| msgctxt "QShortcut"
 
4118
#| msgid "No"
3918
4119
msgctxt "QFontDatabase"
3919
4120
msgid "N'Ko"
3920
 
msgstr "N'Ko"
 
4121
msgstr "No"
 
4122
 
 
4123
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2027 gui/widgets/qlineedit.cpp:2072
 
4124
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429
 
4125
msgid "&Undo"
 
4126
msgstr "&Cealaigh"
 
4127
 
 
4128
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2029 gui/widgets/qlineedit.cpp:2076
 
4129
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430
 
4130
msgid "&Redo"
 
4131
msgstr "&Athdhéan"
 
4132
 
 
4133
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2033 gui/widgets/qlineedit.cpp:2085
 
4134
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435
 
4135
msgid "Cu&t"
 
4136
msgstr "&Gearr"
 
4137
 
 
4138
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2038 gui/widgets/qlineedit.cpp:2091
 
4139
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436
 
4140
msgid "&Copy"
 
4141
msgstr "&Cóipeáil"
 
4142
 
 
4143
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2045
 
4144
msgid "Copy &Link Location"
 
4145
msgstr "Cóipeái&l Suíomh an Naisc"
 
4146
 
 
4147
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2051 gui/widgets/qlineedit.cpp:2097
 
4148
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
 
4149
msgid "&Paste"
 
4150
msgstr "&Greamaigh"
 
4151
 
 
4152
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2054 gui/widgets/qlineedit.cpp:2104
 
4153
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
 
4154
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
 
4155
msgid "Delete"
 
4156
msgstr "Scrios"
 
4157
 
 
4158
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2061 gui/widgets/qlineedit.cpp:2112
 
4159
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
 
4160
msgid "Select All"
 
4161
msgstr "Roghnaigh Uile"
 
4162
 
 
4163
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2960
 
4164
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4165
msgid "LRM Left-to-right mark"
 
4166
msgstr "LRM Marc clé-go-deas"
 
4167
 
 
4168
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2961
 
4169
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4170
msgid "RLM Right-to-left mark"
 
4171
msgstr "RLM Marc deas-go-clé"
 
4172
 
 
4173
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2962
 
4174
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4175
msgid "ZWJ Zero width joiner"
 
4176
msgstr ""
 
4177
 
 
4178
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2963
 
4179
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4180
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
 
4181
msgstr ""
 
4182
 
 
4183
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2964
 
4184
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4185
msgid "ZWSP Zero width space"
 
4186
msgstr ""
 
4187
 
 
4188
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2965
 
4189
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4190
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
 
4191
msgstr "LRE Tús leabaithe clé-go-deas"
 
4192
 
 
4193
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2966
 
4194
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4195
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
 
4196
msgstr "RLE Tús leabaithe deas-go-clé"
 
4197
 
 
4198
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2967
 
4199
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4200
msgid "LRO Start of left-to-right override"
 
4201
msgstr "LRO Tús sáraithe clé-go-deas"
 
4202
 
 
4203
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2968
 
4204
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4205
msgid "RLO Start of right-to-left override"
 
4206
msgstr "RLO Tús sáraithe deas-go-clé"
 
4207
 
 
4208
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2969
 
4209
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4210
msgid "PDF Pop directional formatting"
 
4211
msgstr ""
 
4212
 
 
4213
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2975
 
4214
msgid "Insert Unicode control character"
 
4215
msgstr "Ionsáigh carachtar rialúcháin Unicode"
3921
4216
 
3922
4217
#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:169
3923
4218
msgid "Home"
4126
4421
 
4127
4422
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 gui/widgets/qworkspace.cpp:113
4128
4423
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256
 
4424
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1836
4129
4425
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157
4130
4426
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382
4131
4427
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1239
4132
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1837
4133
4428
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81
4134
4429
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141
4135
4430
msgid "Close"
4163
4458
msgid "&Close"
4164
4459
msgstr "&Dún"
4165
4460
 
4166
 
#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:452
 
4461
#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:436
 
4462
#, fuzzy
 
4463
#| msgid "Options"
4167
4464
msgid "Actions"
4168
 
msgstr "Gníomhartha"
 
4465
msgstr "Roghanna"
4169
4466
 
4170
4467
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:454
4171
4468
msgid "Scroll here"
4237
4534
msgid "&Unshade"
4238
4535
msgstr "&Díscáthaigh"
4239
4536
 
4240
 
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:85
 
4537
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:80
4241
4538
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:100
4242
4539
#, qt-format
4243
4540
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
4244
4541
msgid "Request for opening non-local file %1"
4245
4542
msgstr ""
4246
4543
 
4247
 
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:105
 
4544
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:101
4248
4545
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:231
4249
4546
#, qt-format
4250
4547
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
4251
4548
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
4252
4549
msgstr ""
4253
4550
 
4254
 
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:118
 
4551
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:113
4255
4552
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:145
4256
4553
#, qt-format
4257
4554
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
4267
4564
#: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:74
4268
4565
#, qt-format
4269
4566
msgid "Operation not supported on %1"
4270
 
msgstr "Oibríocht gan tacaíocht ar %1"
 
4567
msgstr ""
4271
4568
 
4272
4569
#: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:131
4273
4570
#, qt-format
4274
4571
msgid "Invalid URI: %1"
4275
 
msgstr "URI Neamhbhailí: %1"
 
4572
msgstr ""
4276
4573
 
4277
4574
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195
4278
 
#, qt-format
 
4575
#, fuzzy, qt-format
 
4576
#| msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
4577
#| msgid "Error opening %1: %2"
4279
4578
msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
4280
4579
msgid "Write error writing to %1: %2"
4281
 
msgstr ""
 
4580
msgstr "Earráid agus %1 á oscailt: %2"
4282
4581
 
4283
4582
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255
4284
4583
#, qt-format
4285
4584
msgid "Socket error on %1: %2"
4286
 
msgstr "Earráid soicéid ar %1: %2"
 
4585
msgstr ""
4287
4586
 
4288
4587
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270
4289
4588
#, qt-format
4300
4599
#, qt-format
4301
4600
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
4302
4601
msgid "Read error reading from %1: %2"
4303
 
msgstr "Earráid léite agus %1 á léamh: %2"
 
4602
msgstr ""
4304
4603
 
4305
4604
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131
4306
4605
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:599
4307
4606
msgid "No suitable proxy found"
4308
 
msgstr "Níor aimsíodh aon seachfhreastalaí oiriúnach"
 
4607
msgstr ""
4309
4608
 
4310
4609
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145
4311
4610
#, qt-format
4312
4611
msgid "Cannot open %1: is a directory"
4313
 
msgstr "Ní féidir %1 a oscailt: is comhadlann é"
 
4612
msgstr ""
4314
4613
 
4315
4614
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:257
4316
4615
#, qt-format
4317
4616
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
4318
 
msgstr "Theip ar logáil isteach ar %1: fíordheimhniú de dhíth"
 
4617
msgstr ""
4319
4618
 
4320
4619
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:296
4321
4620
#, qt-format
4322
4621
msgid "Error while downloading %1: %2"
4323
 
msgstr "Earráid agus %1 á íosluchtú: %2"
 
4622
msgstr ""
4324
4623
 
4325
4624
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:298
4326
4625
#, qt-format
4327
4626
msgid "Error while uploading %1: %2"
4328
 
msgstr "Earráid agus %1 á uasluchtú: %2"
 
4627
msgstr ""
4329
4628
 
4330
4629
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:701
4331
4630
#, qt-format
4332
4631
msgctxt "QNetworkReply"
4333
4632
msgid "Error downloading %1 - server replied: %2"
4334
 
msgstr "Earráid agus %1 á íosluchtú - freagra ón fhreastalaí: %2"
 
4633
msgstr ""
4335
4634
 
4336
4635
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:80
4337
4636
#, qt-format
4338
4637
msgctxt "QNetworkReply"
4339
4638
msgid "Protocol \"%1\" is unknown"
4340
 
msgstr "Prótacal anaithnid \"%1\""
 
4639
msgstr ""
4341
4640
 
4342
4641
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:605
4343
4642
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:633
4344
4643
msgid "Operation canceled"
4345
 
msgstr "Cealaíodh an oibríocht"
 
4644
msgstr ""
4346
4645
 
4347
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:179
4348
 
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:175
 
4646
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:168 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196
 
4647
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:179
4349
4648
msgid "No host name given"
4350
4649
msgstr ""
4351
4650
 
4352
4651
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:179
 
4652
#, fuzzy
 
4653
#| msgid "Invalid filename"
4353
4654
msgid "Invalid hostname"
4354
 
msgstr "Óstainm neamhbhailí"
 
4655
msgstr "Ainm neamhbhailí"
4355
4656
 
4356
4657
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:244 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:283
4357
4658
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:209 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:238
4360
4661
 
4361
4662
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:257 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:289
4362
4663
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:216 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:243
 
4664
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:903
4363
4665
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:661
4364
4666
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:687
4365
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:916
4366
4667
msgid "Host not found"
4367
4668
msgstr "Óstríomhaire gan aimsiú"
4368
4669
 
 
4670
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:536
 
4671
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1345
 
4672
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1553 network/socket/qtcpserver.cpp:282
 
4673
msgid "Operation on socket is not supported"
 
4674
msgstr ""
 
4675
 
 
4676
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:953
 
4677
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:236
 
4678
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:691
 
4679
msgid "Connection refused"
 
4680
msgstr ""
 
4681
 
 
4682
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1095
 
4683
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:233
 
4684
msgid "Connection timed out"
 
4685
msgstr ""
 
4686
 
 
4687
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1753
 
4688
msgid "Socket operation timed out"
 
4689
msgstr ""
 
4690
 
 
4691
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2133
 
4692
msgid "Socket is not connected"
 
4693
msgstr ""
 
4694
 
4369
4695
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:197
 
4696
#, fuzzy
 
4697
#| msgctxt "QOCIDriver"
 
4698
#| msgid "Unable to initialize"
4370
4699
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
4371
 
msgstr ""
 
4700
msgstr "Ní féidir túsú"
4372
4701
 
4373
4702
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:200
 
4703
#, fuzzy
 
4704
#| msgctxt "QOCIDriver"
 
4705
#| msgid "Unable to initialize"
4374
4706
msgid "Unable to initialize broadcast socket"
4375
 
msgstr ""
 
4707
msgstr "Ní féidir túsú"
4376
4708
 
4377
4709
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:203
4378
4710
msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
4383
4715
msgstr ""
4384
4716
 
4385
4717
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:209
 
4718
#, fuzzy
 
4719
#| msgid "Process operation timed out"
4386
4720
msgid "Network operation timed out"
4387
 
msgstr ""
 
4721
msgstr "Oibríocht phróisis thar am"
4388
4722
 
4389
4723
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:212
 
4724
#, fuzzy
 
4725
#| msgid "%1: out of resources"
4390
4726
msgid "Out of resources"
4391
 
msgstr "Acmhainní ídithe"
 
4727
msgstr "%1: acmhainní ídithe"
4392
4728
 
4393
4729
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:215
 
4730
#, fuzzy
 
4731
#| msgid "Unsupported XML version."
4394
4732
msgid "Unsupported socket operation"
4395
 
msgstr ""
 
4733
msgstr "Leagan XML gan tacaíocht."
4396
4734
 
4397
4735
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:218
4398
4736
msgid "Protocol type not supported"
4399
4737
msgstr ""
4400
4738
 
4401
4739
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:221
 
4740
#, fuzzy
 
4741
#| msgid "Invalid source type."
4402
4742
msgid "Invalid socket descriptor"
4403
 
msgstr ""
 
4743
msgstr "Cineál neamhbhailí foinse."
4404
4744
 
4405
4745
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:224
4406
4746
msgid "Host unreachable"
4411
4751
msgid "Network unreachable"
4412
4752
msgstr ""
4413
4753
 
4414
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:233
4415
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1108
4416
 
msgid "Connection timed out"
4417
 
msgstr "Ceangal imithe thar am"
4418
 
 
4419
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:236
4420
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:691
4421
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:966
4422
 
msgid "Connection refused"
4423
 
msgstr "Diúltaíodh an ceangal"
4424
 
 
4425
4754
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:239
4426
4755
msgid "The bound address is already in use"
4427
4756
msgstr ""
4439
4768
msgstr ""
4440
4769
 
4441
4770
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:251
 
4771
#, fuzzy
 
4772
#| msgid "Unable to use database"
4442
4773
msgid "Unable to send a message"
4443
 
msgstr ""
 
4774
msgstr "Ní féidir an bunachar sonraí a úsáid"
4444
4775
 
4445
4776
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:254
 
4777
#, fuzzy
 
4778
#| msgctxt "QMYSQLResult"
 
4779
#| msgid "Unable to reset statement"
4446
4780
msgid "Unable to receive a message"
4447
 
msgstr ""
 
4781
msgstr "Ní féidir ráiteas a athshocrú"
4448
4782
 
4449
4783
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:257
 
4784
#, fuzzy
 
4785
#| msgctxt "QIBaseResult"
 
4786
#| msgid "Unable to write BLOB"
4450
4787
msgid "Unable to write"
4451
 
msgstr "Ní féidir scríobh"
 
4788
msgstr "Ní féidir BLOB a scríobh"
4452
4789
 
4453
4790
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:260
 
4791
#, fuzzy
 
4792
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
 
4793
#| msgid "Network error"
4454
4794
msgid "Network error"
4455
4795
msgstr "Earráid líonra"
4456
4796
 
4525
4865
msgid "Network operation timed out"
4526
4866
msgstr ""
4527
4867
 
4528
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:549
4529
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1358
4530
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1578 network/socket/qtcpserver.cpp:292
4531
 
msgid "Operation on socket is not supported"
4532
 
msgstr ""
4533
 
 
4534
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1781
4535
 
msgid "Socket operation timed out"
4536
 
msgstr ""
4537
 
 
4538
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2161
4539
 
msgid "Socket is not connected"
4540
 
msgstr ""
4541
 
 
4542
 
#: network/socket/qudpsocket.cpp:189
 
4868
#: network/socket/qudpsocket.cpp:179
4543
4869
msgid "This platform does not support IPv6"
4544
4870
msgstr ""
4545
4871
 
4680
5006
msgstr ""
4681
5007
 
4682
5008
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:609
4683
 
#, qt-format
 
5009
#, fuzzy, qt-format
 
5010
#| msgctxt "QMYSQLResult"
 
5011
#| msgid "Unable to fetch data"
4684
5012
msgid "Unable to decrypt data: %1"
4685
 
msgstr ""
 
5013
msgstr "Ní féidir sonraí a ghabháil"
4686
5014
 
4687
5015
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:685
4688
5016
#, qt-format
4734
5062
msgid "Displays the name of the window and contains controls to manipulate it"
4735
5063
msgstr ""
4736
5064
 
 
5065
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1510
 
5066
msgid "Scroll Left"
 
5067
msgstr "Scrollaigh faoi Chlé"
 
5068
 
 
5069
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1510
 
5070
msgid "Scroll Right"
 
5071
msgstr "Scrollaigh faoi Dheis"
 
5072
 
 
5073
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1771
 
5074
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1836
4737
5075
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158
4738
5076
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383
4739
5077
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:110
4740
5078
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:434
4741
5079
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:442
4742
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1772
4743
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1837
4744
5080
msgid "Open"
4745
5081
msgstr "Oscail"
4746
5082
 
4813
5149
msgid "Press"
4814
5150
msgstr "Brúigh"
4815
5151
 
4816
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1511
4817
 
msgid "Scroll Left"
4818
 
msgstr "Scrollaigh faoi Chlé"
4819
 
 
4820
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1511
4821
 
msgid "Scroll Right"
4822
 
msgstr "Scrollaigh faoi Dheis"
4823
 
 
4824
5152
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
4825
5153
msgid "Select IM"
4826
5154
msgstr "Roghnaigh Modh Ionchurtha"
4936
5264
msgstr "Tuilleadh..."
4937
5265
 
4938
5266
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455
 
5267
#, fuzzy
 
5268
#| msgid "ID"
4939
5269
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
4940
5270
msgid "ID"
4941
5271
msgstr "Aitheantas"
4942
5272
 
4943
5273
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457
 
5274
#, fuzzy
 
5275
#| msgid "Location"
4944
5276
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
4945
5277
msgid "Location"
4946
5278
msgstr "Suíomh"
4947
5279
 
4948
5280
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459
 
5281
#, fuzzy
 
5282
#| msgctxt "Phonon::"
 
5283
#| msgid "Communication"
4949
5284
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
4950
5285
msgid "Condition"
4951
 
msgstr ""
 
5286
msgstr "Cumarsáid"
4952
5287
 
4953
5288
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461
 
5289
#, fuzzy
 
5290
#| msgctxt "QDialogButtonBox"
 
5291
#| msgid "Ignore"
4954
5292
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
4955
5293
msgid "Ignore-count"
4956
 
msgstr ""
 
5294
msgstr "Déan neamhaird de"
4957
5295
 
4958
5296
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463
4959
5297
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
4967
5305
 
4968
5306
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298
4969
5307
msgid "New"
4970
 
msgstr "Nua"
 
5308
msgstr ""
4971
5309
 
4972
5310
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:885
4973
5311
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1898
4974
5312
msgid "Go to Line"
4975
 
msgstr "Téigh go Líne"
 
5313
msgstr ""
4976
5314
 
4977
5315
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886
4978
5316
msgid "Line:"
4993
5331
 
4994
5332
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1711
4995
5333
msgid "Step Into"
4996
 
msgstr "Céimnigh Isteach"
 
5334
msgstr ""
4997
5335
 
4998
5336
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1713
4999
5337
msgid "F11"
5001
5339
 
5002
5340
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1728
5003
5341
msgid "Step Over"
5004
 
msgstr "Céimnigh Thart"
 
5342
msgstr ""
5005
5343
 
5006
5344
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1730
5007
5345
msgid "F10"
5009
5347
 
5010
5348
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1745
5011
5349
msgid "Step Out"
5012
 
msgstr "Céimnigh Amach"
 
5350
msgstr ""
5013
5351
 
5014
5352
# keycap, leave as is
5015
5353
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747
5034
5372
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1795
5035
5373
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411
5036
5374
msgid "Toggle Breakpoint"
5037
 
msgstr "Scoránaigh Brisphointe"
 
5375
msgstr ""
5038
5376
 
5039
5377
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1796
5040
5378
msgid "F9"
5065
5403
 
5066
5404
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1868
5067
5405
msgid "Find &Next"
5068
 
msgstr "An Chéad Chea&nn Eile"
 
5406
msgstr ""
5069
5407
 
5070
5408
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1870
5071
5409
msgid "F3"
5089
5427
 
5090
5428
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1910
5091
5429
msgid "Debug"
5092
 
msgstr "Dífhabhtaigh"
 
5430
msgstr ""
5093
5431
 
5094
5432
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154
5095
5433
msgid "Previous"
5101
5439
 
5102
5440
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166
5103
5441
msgid "Case Sensitive"
5104
 
msgstr "Cásíogair"
 
5442
msgstr ""
5105
5443
 
5106
5444
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169
5107
5445
msgid "Whole words"
5108
 
msgstr "Focail iomlána"
 
5446
msgstr ""
5109
5447
 
5110
5448
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178
5111
5449
msgid ""
5113
5451
msgstr ""
5114
5452
 
5115
5453
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:872
 
5454
#, fuzzy
 
5455
#| msgid "Name"
5116
5456
msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel"
5117
5457
msgid "Name"
5118
5458
msgstr "Ainm"
5119
5459
 
5120
5460
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:874
 
5461
#, fuzzy
 
5462
#| msgid "Value"
5121
5463
msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel"
5122
5464
msgid "Value"
5123
5465
msgstr "Luach"
5124
5466
 
5125
5467
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161
 
5468
#, fuzzy
 
5469
#| msgid "Level"
5126
5470
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
5127
5471
msgid "Level"
5128
5472
msgstr "Leibhéal"
5129
5473
 
5130
5474
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163
 
5475
#, fuzzy
 
5476
#| msgid "Name"
5131
5477
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
5132
5478
msgid "Name"
5133
5479
msgstr "Ainm"
5134
5480
 
5135
5481
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165
 
5482
#, fuzzy
 
5483
#| msgid "Location"
5136
5484
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
5137
5485
msgid "Location"
5138
5486
msgstr "Suíomh"
5139
5487
 
5140
5488
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:413
5141
5489
msgid "Disable Breakpoint"
5142
 
msgstr "Díchumasaigh Brisphointe"
 
5490
msgstr ""
5143
5491
 
5144
5492
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:414
5145
5493
msgid "Enable Breakpoint"
5146
 
msgstr "Cumasaigh Brisphointe"
 
5494
msgstr ""
5147
5495
 
5148
5496
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:418
5149
5497
msgid "Breakpoint Condition:"
5151
5499
 
5152
5500
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523
5153
5501
msgid "Loaded Scripts"
5154
 
msgstr "Scripteanna Luchtaithe"
 
5502
msgstr ""
5155
5503
 
5156
5504
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529
5157
5505
msgid "Breakpoints"
5158
 
msgstr "Brisphointí"
 
5506
msgstr ""
5159
5507
 
5160
5508
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535
5161
5509
msgid "Stack"
5163
5511
 
5164
5512
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541
5165
5513
msgid "Locals"
5166
 
msgstr "Logánta"
 
5514
msgstr ""
5167
5515
 
5168
5516
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547
5169
5517
msgid "Console"
5220
5568
msgid "Unable to fetch first"
5221
5569
msgstr "Ní féidir an chéad cheann a ghabháil"
5222
5570
 
5223
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1143
5224
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1723
 
5571
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1046
 
5572
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1622
5225
5573
msgctxt "QODBCResult"
5226
5574
msgid "Unable to fetch last"
5227
5575
msgstr "Ní féidir an ceann deiridh a ghabháil"
5228
5576
 
5229
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1298
5230
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1909 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:782
 
5577
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1281
 
5578
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1806 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:782
5231
5579
msgid "Unable to connect"
5232
5580
msgstr "Ní féidir ceangal"
5233
5581
 
5234
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1465
5235
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2200 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:584
 
5582
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1448
 
5583
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2061 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:593
5236
5584
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457
5237
5585
msgid "Unable to commit transaction"
5238
5586
msgstr "Ní féidir idirbheart a chur i bhfeidhm"
5239
5587
 
5240
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1482
5241
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2217 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:599
 
5588
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1465
 
5589
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2078 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:608
5242
5590
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474
5243
5591
msgid "Unable to rollback transaction"
5244
5592
msgstr "Ní féidir idirbheart a rolladh siar"
5352
5700
msgid "Unable to rollback transaction"
5353
5701
msgstr "Ní féidir idirbheart a rolladh siar"
5354
5702
 
5355
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537
 
5703
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:489 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:520
5356
5704
msgctxt "QMYSQLResult"
5357
5705
msgid "Unable to fetch data"
5358
5706
msgstr "Ní féidir sonraí a ghabháil"
5359
5707
 
5360
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697
 
5708
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:680
5361
5709
msgctxt "QMYSQLResult"
5362
5710
msgid "Unable to execute query"
5363
5711
msgstr "Ní féidir an t-iarratas a rith"
5364
5712
 
5365
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703
 
5713
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:686
5366
5714
msgctxt "QMYSQLResult"
5367
5715
msgid "Unable to store result"
5368
5716
msgstr "Ní féidir an toradh a shábháil"
5369
5717
 
5370
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806
 
5718
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:789
5371
5719
msgctxt "QMYSQLResult"
5372
5720
msgid "Unable to execute next query"
5373
5721
msgstr "Ní féidir an chéad iarratas eile a dhéanamh"
5374
5722
 
5375
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816
 
5723
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:799
5376
5724
msgctxt "QMYSQLResult"
5377
5725
msgid "Unable to store next result"
5378
5726
msgstr "Ní féidir an chéad toradh eile a shábháil"
5379
5727
 
5380
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903
 
5728
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:877 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:886
5381
5729
msgctxt "QMYSQLResult"
5382
5730
msgid "Unable to prepare statement"
5383
5731
msgstr "Ní féidir ráiteas a ullmhú"
5384
5732
 
5385
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940
 
5733
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:923
5386
5734
msgctxt "QMYSQLResult"
5387
5735
msgid "Unable to reset statement"
5388
5736
msgstr "Ní féidir ráiteas a athshocrú"
5389
5737
 
5390
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1026
 
5738
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1009
5391
5739
msgctxt "QMYSQLResult"
5392
5740
msgid "Unable to bind value"
5393
5741
msgstr "Ní féidir luach a cheangal"
5394
5742
 
5395
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1037
 
5743
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1020
5396
5744
msgctxt "QMYSQLResult"
5397
5745
msgid "Unable to execute statement"
5398
5746
msgstr "Ní féidir an ráiteas a rith"
5399
5747
 
5400
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1051 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1072
 
5748
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1034 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1055
5401
5749
msgctxt "QMYSQLResult"
5402
5750
msgid "Unable to bind outvalues"
5403
5751
msgstr "Ní féidir luachanna amach a cheangal"
5404
5752
 
5405
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1060
 
5753
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1043
5406
5754
msgctxt "QMYSQLResult"
5407
5755
msgid "Unable to store statement results"
5408
5756
msgstr "Ní féidir torthaí an ráitis a shábháil"
5409
5757
 
5410
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1287
 
5758
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1270
5411
5759
msgid "Unable to open database '"
5412
5760
msgstr "Ní féidir an bunachar sonraí a oscailt: '"
5413
5761
 
5414
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1448
5415
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:569
 
5762
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1431
 
5763
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578
5416
5764
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440
5417
5765
msgid "Unable to begin transaction"
5418
5766
msgstr "Ní féidir idirbheart a thosú"
5444
5792
msgstr "Ní féidir ráiteas a ullmhú"
5445
5793
 
5446
5794
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1816
 
5795
#, fuzzy
 
5796
#| msgctxt "QMYSQLResult"
 
5797
#| msgid "Unable to reset statement"
5447
5798
msgctxt "QOCIResult"
5448
5799
msgid "Unable to get statement type"
5449
 
msgstr "Ní féidir cineál an ráitis a fháil"
 
5800
msgstr "Ní féidir ráiteas a athshocrú"
5450
5801
 
5451
5802
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1835
5452
5803
msgctxt "QOCIResult"
5482
5833
msgid "Unable to rollback transaction"
5483
5834
msgstr "Ní féidir idirbheart a rolladh siar"
5484
5835
 
5485
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:973 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1324
 
5836
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:876 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1227
5486
5837
msgctxt "QODBCResult"
5487
5838
msgid ""
5488
5839
"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement "
5489
5840
"attribute. Please check your ODBC driver configuration"
5490
5841
msgstr ""
5491
5842
 
5492
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:990 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1619
 
5843
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:893 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1521
5493
5844
msgctxt "QODBCResult"
5494
5845
msgid "Unable to execute statement"
5495
5846
msgstr "Ní féidir an ráiteas a rith"
5496
5847
 
5497
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1049
 
5848
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:952
5498
5849
msgctxt "QODBCResult"
5499
5850
msgid "Unable to fetch"
5500
5851
msgstr "Ní féidir gabháil"
5501
5852
 
5502
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1071
 
5853
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:974
5503
5854
msgctxt "QODBCResult"
5504
5855
msgid "Unable to fetch next"
5505
5856
msgstr "Ní féidir an chéad cheann eile a ghabháil"
5506
5857
 
5507
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1093
 
5858
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:996
5508
5859
msgctxt "QODBCResult"
5509
5860
msgid "Unable to fetch first"
5510
5861
msgstr "Ní féidir an chéad cheann a ghabháil"
5511
5862
 
5512
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1112
 
5863
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1015
5513
5864
msgctxt "QODBCResult"
5514
5865
msgid "Unable to fetch previous"
5515
5866
msgstr "Ní féidir an cheann roimhe seo a ghabháil"
5516
5867
 
5517
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1342
 
5868
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1245
5518
5869
msgctxt "QODBCResult"
5519
5870
msgid "Unable to prepare statement"
5520
5871
msgstr "Ní féidir ráiteas a ullmhú"
5521
5872
 
5522
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1611
 
5873
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1513
5523
5874
msgctxt "QODBCResult"
5524
5875
msgid "Unable to bind variable"
5525
5876
msgstr "Ní féidir athróg a cheangal"
5526
5877
 
5527
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1915
 
5878
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1812
 
5879
#, fuzzy
 
5880
#| msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality"
5528
5881
msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required"
5529
5882
msgstr ""
5530
5883
"Ní féidir ceangal - Ní thacaíonn an tiománaí leis an bhfeidhmiúlacht atá de "
5531
5884
"dhíth"
5532
5885
 
5533
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2183
 
5886
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2044
5534
5887
msgid "Unable to disable autocommit"
5535
5888
msgstr ""
5536
5889
 
5537
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2232
 
5890
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2093
5538
5891
msgid "Unable to enable autocommit"
5539
5892
msgstr "Ní féidir cur i bhfeidhm uathoibríoch a chumasú"
5540
5893
 
5600
5953
msgid "Parameter count mismatch"
5601
5954
msgstr ""
5602
5955
 
5603
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:538
 
5956
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547
5604
5957
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399
5605
5958
msgid "Error opening database"
5606
5959
msgstr "Earráid agus an bunachar sonraí á oscailt"
5607
5960
 
5608
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:549
 
5961
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558
5609
5962
msgid "Error closing database"
5610
5963
msgstr "Earráid agus an bunachar sonraí á dhúnadh"
5611
5964
 
5777
6130
msgstr ""
5778
6131
 
5779
6132
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94
5780
 
#, qt-format
 
6133
#, fuzzy, qt-format
 
6134
#| msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
6135
#| msgid "Error opening %1: %2"
5781
6136
msgid "Warning in %1: %2"
5782
 
msgstr ""
 
6137
msgstr "Earráid agus %1 á oscailt: %2"
5783
6138
 
5784
6139
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110
 
6140
#, fuzzy
 
6141
#| msgid "Unknown error"
5785
6142
msgid "Unknown location"
5786
 
msgstr "Suíomh anaithnid"
 
6143
msgstr "Earráid anaithnid"
5787
6144
 
5788
6145
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124
5789
6146
#, qt-format
5791
6148
msgstr ""
5792
6149
 
5793
6150
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132
5794
 
#, qt-format
 
6151
#, fuzzy, qt-format
 
6152
#| msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
6153
#| msgid "Error opening %1: %2"
5795
6154
msgid "Error %1 in %2: %3"
5796
 
msgstr ""
 
6155
msgstr "Earráid agus %1 á oscailt: %2"
5797
6156
 
5798
6157
#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84
5799
6158
msgid "Network timeout."
7389
7748
"definition"
7390
7749
msgstr ""
7391
7750
 
 
7751
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170
 
7752
#, qt-format
 
7753
msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2."
 
7754
msgstr ""
 
7755
 
 
7756
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183
 
7757
#, qt-format
 
7758
msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2."
 
7759
msgstr ""
 
7760
 
 
7761
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199
 
7762
#, qt-format
 
7763
msgid ""
 
7764
"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1."
 
7765
msgstr ""
 
7766
 
 
7767
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:326
 
7768
msgid "Document is not a XML schema."
 
7769
msgstr ""
 
7770
 
 
7771
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:348
 
7772
#, qt-format
 
7773
msgid ""
 
7774
"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of "
 
7775
"type %4."
 
7776
msgstr ""
 
7777
 
 
7778
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:354
 
7779
#, qt-format
 
7780
msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}."
 
7781
msgstr ""
 
7782
 
 
7783
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:380
 
7784
#, qt-format
 
7785
msgid ""
 
7786
"Target namespace %1 of included schema is different from the target "
 
7787
"namespace %2 as defined by the including schema."
 
7788
msgstr ""
 
7789
 
 
7790
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:394
 
7791
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:405
 
7792
#, qt-format
 
7793
msgid ""
 
7794
"Target namespace %1 of imported schema is different from the target "
 
7795
"namespace %2 as defined by the importing schema."
 
7796
msgstr ""
 
7797
 
 
7798
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:642
 
7799
#, qt-format
 
7800
msgid ""
 
7801
"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target "
 
7802
"namespace %3."
 
7803
msgstr ""
 
7804
 
 
7805
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:650
 
7806
#, qt-format
 
7807
msgid ""
 
7808
"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target "
 
7809
"namespace."
 
7810
msgstr ""
 
7811
 
 
7812
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1483
 
7813
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1641
 
7814
#, qt-format
 
7815
msgid "%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present."
 
7816
msgstr ""
 
7817
 
 
7818
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1544
 
7819
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1663
 
7820
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1755
 
7821
#, qt-format
 
7822
msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element."
 
7823
msgstr ""
 
7824
 
 
7825
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2590
 
7826
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4064
 
7827
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4296
 
7828
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4303
 
7829
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4563
 
7830
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4580
 
7831
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4838
 
7832
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4844
 
7833
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4861
 
7834
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4867
 
7835
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884
 
7836
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4895
 
7837
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4906
 
7838
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4917
 
7839
#, qt-format
 
7840
msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute."
 
7841
msgstr ""
 
7842
 
 
7843
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3592
 
7844
#, qt-format
 
7845
msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4."
 
7846
msgstr ""
 
7847
 
 
7848
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3628
 
7849
#, qt-format
 
7850
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3."
 
7851
msgstr ""
 
7852
 
 
7853
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3635
 
7854
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3669
 
7855
#, qt-format
 
7856
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4."
 
7857
msgstr ""
 
7858
 
 
7859
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3988
 
7860
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4117
 
7861
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4126
 
7862
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4133
 
7863
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4140
 
7864
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4467
 
7865
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4670
 
7866
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4676
 
7867
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4682
 
7868
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4688
 
7869
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4694
 
7870
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4700
 
7871
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4706
 
7872
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4783
 
7873
#, qt-format
 
7874
msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together."
 
7875
msgstr ""
 
7876
 
 
7877
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4015
 
7878
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4237
 
7879
#, qt-format
 
7880
msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3."
 
7881
msgstr ""
 
7882
 
 
7883
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4022
 
7884
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4244
 
7885
#, qt-format
 
7886
msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3."
 
7887
msgstr ""
 
7888
 
 
7889
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180
 
7890
#, qt-format
 
7891
msgid ""
 
7892
"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute "
 
7893
"is set."
 
7894
msgstr ""
 
7895
 
 
7896
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4367
 
7897
msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect."
 
7898
msgstr ""
 
7899
 
 
7900
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4720
 
7901
#, qt-format
 
7902
msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute."
 
7903
msgstr ""
 
7904
 
 
7905
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5274
 
7906
#, qt-format
 
7907
msgid "%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element."
 
7908
msgstr ""
 
7909
 
 
7910
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5329
 
7911
#, qt-format
 
7912
msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute."
 
7913
msgstr ""
 
7914
 
 
7915
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5348
 
7916
#, qt-format
 
7917
msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element"
 
7918
msgstr ""
 
7919
 
 
7920
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5389
 
7921
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5501
 
7922
#, qt-format
 
7923
msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs."
 
7924
msgstr ""
 
7925
 
 
7926
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5627
 
7927
#, fuzzy, qt-format
 
7928
#| msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
 
7929
msgid "%1 element is not allowed in this context."
 
7930
msgstr "Ní cheadaítear an seicheamh ']]>' san ábhar."
 
7931
 
 
7932
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5680
 
7933
#, qt-format
 
7934
msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute."
 
7935
msgstr ""
 
7936
 
 
7937
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5705
 
7938
#, qt-format
 
7939
msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined."
 
7940
msgstr ""
 
7941
 
 
7942
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5770
 
7943
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5831
 
7944
#, qt-format
 
7945
msgid "%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values."
 
7946
msgstr ""
 
7947
 
 
7948
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5962
 
7949
#, qt-format
 
7950
msgid "Component with ID %1 has been defined previously."
 
7951
msgstr ""
 
7952
 
 
7953
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5979
 
7954
#, qt-format
 
7955
msgid "Element %1 already defined."
 
7956
msgstr ""
 
7957
 
 
7958
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5990
 
7959
#, fuzzy, qt-format
 
7960
#| msgid "Attribute redefined."
 
7961
msgid "Attribute %1 already defined."
 
7962
msgstr "Sainmhíniú nua ar aitreabúid."
 
7963
 
 
7964
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6005
 
7965
#, fuzzy, qt-format
 
7966
#| msgid "%1: already exists"
 
7967
msgid "Type %1 already defined."
 
7968
msgstr "%1: tá sé ann cheana"
 
7969
 
 
7970
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6028
 
7971
#, fuzzy, qt-format
 
7972
#| msgid "Attribute redefined."
 
7973
msgid "Attribute group %1 already defined."
 
7974
msgstr "Sainmhíniú nua ar aitreabúid."
 
7975
 
 
7976
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6039
 
7977
#, qt-format
 
7978
msgid "Element group %1 already defined."
 
7979
msgstr ""
 
7980
 
 
7981
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6050
 
7982
#, qt-format
 
7983
msgid "Notation %1 already defined."
 
7984
msgstr ""
 
7985
 
 
7986
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6061
 
7987
#, qt-format
 
7988
msgid "Identity constraint %1 already defined."
 
7989
msgstr ""
 
7990
 
 
7991
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6072
 
7992
#, qt-format
 
7993
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
 
7994
msgstr ""
 
7995
 
7392
7996
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
7393
7997
#, qt-format
7394
7998
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
7558
8162
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:233
7559
8163
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:240
7560
8164
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:261
7561
 
#, qt-format
 
8165
#, fuzzy, qt-format
 
8166
#| msgid "%1 is an invalid encoding name."
7562
8167
msgid "%1 is not valid according to %2."
7563
 
msgstr ""
 
8168
msgstr "ní ainm bailí ar ionchódú é %1."
7564
8169
 
7565
8170
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:428
7566
8171
msgid "String content does not match the length facet."
7739
8344
msgstr ""
7740
8345
 
7741
8346
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1013
7742
 
#, qt-format
 
8347
#, fuzzy, qt-format
 
8348
#| msgid "Invalid document."
7743
8349
msgid "Invalid QName content: %1."
7744
 
msgstr ""
 
8350
msgstr "Cáipéis neamhbhailí."
7745
8351
 
7746
8352
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1030
7747
8353
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
7803
8409
msgstr ""
7804
8410
 
7805
8411
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219
7806
 
#, qt-format
 
8412
#, fuzzy, qt-format
 
8413
#| msgid "%1 is an invalid encoding name."
7807
8414
msgid "%1 contains invalid data."
7808
 
msgstr ""
 
8415
msgstr "ní ainm bailí ar ionchódú é %1."
7809
8416
 
7810
8417
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
7811
8418
#, qt-format
7909
8516
msgstr ""
7910
8517
 
7911
8518
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643
7912
 
#, qt-format
 
8519
#, fuzzy, qt-format
 
8520
#| msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
7913
8521
msgid "Element %1 contains not allowed child content."
7914
 
msgstr ""
 
8522
msgstr "Ní cheadaítear an seicheamh ']]>' san ábhar."
7915
8523
 
7916
8524
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684
7917
 
#, qt-format
 
8525
#, fuzzy, qt-format
 
8526
#| msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
7918
8527
msgid "Element %1 contains not allowed text content."
7919
 
msgstr ""
 
8528
msgstr "Ní cheadaítear an seicheamh ']]>' san ábhar."
7920
8529
 
7921
8530
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
7922
8531
#, qt-format
8005
8614
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
8006
8615
msgstr ""
8007
8616
 
8008
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170
8009
 
#, qt-format
8010
 
msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2."
8011
 
msgstr ""
8012
 
 
8013
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183
8014
 
#, qt-format
8015
 
msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2."
8016
 
msgstr ""
8017
 
 
8018
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199
8019
 
#, qt-format
8020
 
msgid ""
8021
 
"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1."
8022
 
msgstr ""
8023
 
 
8024
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342
8025
 
msgid "Document is not a XML schema."
8026
 
msgstr ""
8027
 
 
8028
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364
8029
 
#, qt-format
8030
 
msgid ""
8031
 
"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of "
8032
 
"type %4."
8033
 
msgstr ""
8034
 
 
8035
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370
8036
 
#, qt-format
8037
 
msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}."
8038
 
msgstr ""
8039
 
 
8040
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396
8041
 
#, qt-format
8042
 
msgid ""
8043
 
"Target namespace %1 of included schema is different from the target "
8044
 
"namespace %2 as defined by the including schema."
8045
 
msgstr ""
8046
 
 
8047
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410
8048
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421
8049
 
#, qt-format
8050
 
msgid ""
8051
 
"Target namespace %1 of imported schema is different from the target "
8052
 
"namespace %2 as defined by the importing schema."
8053
 
msgstr ""
8054
 
 
8055
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664
8056
 
#, qt-format
8057
 
msgid ""
8058
 
"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target "
8059
 
"namespace %3."
8060
 
msgstr ""
8061
 
 
8062
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672
8063
 
#, qt-format
8064
 
msgid ""
8065
 
"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target "
8066
 
"namespace."
8067
 
msgstr ""
8068
 
 
8069
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523
8070
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681
8071
 
#, qt-format
8072
 
msgid "%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present."
8073
 
msgstr ""
8074
 
 
8075
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584
8076
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703
8077
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1795
8078
 
#, qt-format
8079
 
msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element."
8080
 
msgstr ""
8081
 
 
8082
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2630
8083
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4104
8084
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4336
8085
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4343
8086
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4603
8087
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4620
8088
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4878
8089
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884
8090
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4901
8091
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4907
8092
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4924
8093
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4935
8094
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4946
8095
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4957
8096
 
#, qt-format
8097
 
msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute."
8098
 
msgstr ""
8099
 
 
8100
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3632
8101
 
#, qt-format
8102
 
msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4."
8103
 
msgstr ""
8104
 
 
8105
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3668
8106
 
#, qt-format
8107
 
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3."
8108
 
msgstr ""
8109
 
 
8110
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3675
8111
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3709
8112
 
#, qt-format
8113
 
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4."
8114
 
msgstr ""
8115
 
 
8116
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4028
8117
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4157
8118
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4166
8119
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4173
8120
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180
8121
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4507
8122
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4710
8123
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4716
8124
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4722
8125
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4728
8126
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4734
8127
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4740
8128
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4746
8129
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4823
8130
 
#, qt-format
8131
 
msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together."
8132
 
msgstr ""
8133
 
 
8134
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4055
8135
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4277
8136
 
#, qt-format
8137
 
msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3."
8138
 
msgstr ""
8139
 
 
8140
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4062
8141
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4284
8142
 
#, qt-format
8143
 
msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3."
8144
 
msgstr ""
8145
 
 
8146
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4220
8147
 
#, qt-format
8148
 
msgid ""
8149
 
"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute "
8150
 
"is set."
8151
 
msgstr ""
8152
 
 
8153
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4407
8154
 
msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect."
8155
 
msgstr ""
8156
 
 
8157
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760
8158
 
#, qt-format
8159
 
msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute."
8160
 
msgstr ""
8161
 
 
8162
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314
8163
 
#, qt-format
8164
 
msgid "%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element."
8165
 
msgstr ""
8166
 
 
8167
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369
8168
 
#, qt-format
8169
 
msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute."
8170
 
msgstr ""
8171
 
 
8172
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388
8173
 
#, qt-format
8174
 
msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element"
8175
 
msgstr ""
8176
 
 
8177
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429
8178
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541
8179
 
#, qt-format
8180
 
msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs."
8181
 
msgstr ""
8182
 
 
8183
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667
8184
 
#, qt-format
8185
 
msgid "%1 element is not allowed in this context."
8186
 
msgstr ""
8187
 
 
8188
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720
8189
 
#, qt-format
8190
 
msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute."
8191
 
msgstr ""
8192
 
 
8193
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745
8194
 
#, qt-format
8195
 
msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined."
8196
 
msgstr ""
8197
 
 
8198
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810
8199
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871
8200
 
#, qt-format
8201
 
msgid "%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values."
8202
 
msgstr ""
8203
 
 
8204
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002
8205
 
#, qt-format
8206
 
msgid "Component with ID %1 has been defined previously."
8207
 
msgstr ""
8208
 
 
8209
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019
8210
 
#, qt-format
8211
 
msgid "Element %1 already defined."
8212
 
msgstr ""
8213
 
 
8214
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030
8215
 
#, qt-format
8216
 
msgid "Attribute %1 already defined."
8217
 
msgstr ""
8218
 
 
8219
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045
8220
 
#, qt-format
8221
 
msgid "Type %1 already defined."
8222
 
msgstr ""
8223
 
 
8224
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068
8225
 
#, qt-format
8226
 
msgid "Attribute group %1 already defined."
8227
 
msgstr ""
8228
 
 
8229
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079
8230
 
#, qt-format
8231
 
msgid "Element group %1 already defined."
8232
 
msgstr ""
8233
 
 
8234
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090
8235
 
#, qt-format
8236
 
msgid "Notation %1 already defined."
8237
 
msgstr ""
8238
 
 
8239
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101
8240
 
#, qt-format
8241
 
msgid "Identity constraint %1 already defined."
8242
 
msgstr ""
8243
 
 
8244
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112
8245
 
#, qt-format
8246
 
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
8247
 
msgstr ""
8248
 
 
8249
8617
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55
8250
8618
msgid "empty"
8251
8619
msgstr "folamh"
8289
8657
msgid "An attribute by name %1 has already been created."
8290
8658
msgstr ""
8291
8659
 
 
8660
#, fuzzy
 
8661
#~| msgctxt "QShortcut"
 
8662
#~| msgid "Bass Boost"
 
8663
#~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory"
 
8664
#~ msgid "Bass Boost"
 
8665
#~ msgstr "Bass Boost"
 
8666
 
 
8667
#, fuzzy
 
8668
#~| msgid "Less"
 
8669
#~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory"
 
8670
#~ msgid "Loudness"
 
8671
#~ msgstr "Níos Lú"
 
8672
 
 
8673
#, fuzzy
 
8674
#~| msgid "Orientation:"
 
8675
#~ msgctxt "Phonon::MMF::EffectFactory"
 
8676
#~ msgid "Source Orientation"
 
8677
#~ msgstr "Treoshuíomh:"
 
8678
 
8292
8679
#~ msgid "Unable to rollback Transaction"
8293
8680
#~ msgstr "Ní féidir idirbheart a rolladh siar"
8294
8681