420
504
msgid "Room level (mB)"
507
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:270
508
msgid "Error opening source: type not supported"
511
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:288
512
msgid "Error opening source: media type could not be determined"
515
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:125
519
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:141
521
#| msgid "%1: ftok failed"
523
msgstr "%1: theip ar ftok"
525
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:247
526
msgid "Buffering clip failed"
529
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:421
530
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:433
531
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:609
532
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:624
533
#: 3rdparty/phonon/mmf/mmf_videoplayer.cpp:630
534
msgid "Video display error"
423
537
#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79
424
540
msgid "Level (%)"
425
msgstr "Leibhéal (%)"
427
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 network/ssl/qsslerror.cpp:213
543
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:87 network/ssl/qsslerror.cpp:213
545
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
546
#| msgid "Network error"
548
msgstr "Earráid líonra"
550
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89
552
#| msgid "Host not found"
554
msgstr "Óstríomhaire gan aimsiú"
431
556
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:91
558
#| msgid "%1: out of resources"
559
msgid "Out of memory"
560
msgstr "%1: acmhainní ídithe"
435
562
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:93
436
msgid "Out of memory"
437
msgstr "Cuimhne ídithe"
563
msgid "Not supported"
439
566
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95
440
msgid "Not supported"
441
msgstr "Gan tacaíocht"
443
570
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97
572
#| msgctxt "Underline context menu item"
447
577
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99
579
#| msgid "%1: already exists"
580
msgid "Already exists"
581
msgstr "%1: tá sé ann cheana"
451
583
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101
452
msgid "Already exists"
453
msgstr "Tá sé ann cheana"
585
#| msgid "Host not found"
586
msgid "Path not found"
587
msgstr "Óstríomhaire gan aimsiú"
455
589
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:103
456
msgid "Path not found"
457
msgstr "Conair gan aimsiú"
459
595
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:105
463
599
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:107
601
#| msgctxt "QIODevice"
602
#| msgid "Permission denied"
603
msgid "Access denied"
604
msgstr "Cead diúltaithe"
467
606
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:109
468
msgid "Access denied"
469
msgstr "Rochtain diúltaithe"
608
#| msgid "Could not commit transaction"
609
msgid "Could not connect"
610
msgstr "Níorbh fhéidir idirbheart a chur i bhfeidhm"
471
612
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:111
472
msgid "Could not connect"
473
msgstr "Níorbh fhéidir ceangal"
614
#| msgid "locally connected"
616
msgstr "ceangailte go logánta"
475
618
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:113
477
msgstr "Dícheangailte"
479
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:115
480
619
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:230
621
#| msgctxt "QIODevice"
622
#| msgid "Permission denied"
481
623
msgid "Permission denied"
482
624
msgstr "Cead diúltaithe"
484
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:119
626
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:117
485
627
msgid "Insufficient bandwidth"
488
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:122
630
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:120
489
631
msgid "Network unavailable"
634
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:124
636
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
637
#| msgid "Network error"
638
msgid "Network communication error"
639
msgstr "Earráid líonra"
492
641
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:126
493
msgid "Network communication error"
642
msgid "Streaming not supported"
496
645
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128
497
msgid "Streaming not supported"
500
649
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130
651
#| msgid "Invalid filename"
652
msgid "Invalid protocol"
653
msgstr "Ainm neamhbhailí"
504
655
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132
505
msgid "Invalid protocol"
506
msgstr "Prótacal neamhbhailí"
656
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2203
508
660
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134
509
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2202
511
msgstr "URL neamhbhailí"
513
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136
514
661
msgid "Multicast error"
664
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:137
665
msgid "Proxy server error"
517
668
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:139
518
msgid "Proxy server error"
670
#| msgid "Proxy host not found"
671
msgid "Proxy server not supported"
672
msgstr "Seachfhreastalaí gan aimsiú"
521
674
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:141
522
msgid "Proxy server not supported"
675
msgid "Audio output error"
525
678
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:143
526
msgid "Audio output error"
679
msgid "Video output error"
529
682
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:145
530
msgid "Video output error"
684
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
685
#| msgid "Network error"
686
msgid "Decoder error"
687
msgstr "Earráid líonra"
533
689
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147
534
msgid "Decoder error"
690
msgid "Audio or video components could not be played"
537
693
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149
538
msgid "Audio or video components could not be played"
541
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151
695
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
696
#| msgid "Network error"
542
697
msgid "DRM error"
698
msgstr "Earráid líonra"
545
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166
700
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:164
702
#| msgid "Unknown error"
547
703
msgid "Unknown error (%1)"
548
msgstr "Earráid anaithnid (%1)"
550
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:73
551
msgid "Not ready to play"
554
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:234
555
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:244
556
msgid "Error opening file"
557
msgstr "Earráid agus comhad á oscailt"
559
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:248
560
msgid "Error opening URL"
561
msgstr "Earráid agus URL á oscailt"
563
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:331
564
msgid "Setting volume failed"
567
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:376
568
msgid "Loading clip failed"
571
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:400
572
msgid "Playback complete"
575
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:108
579
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:124
583
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:178
584
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:173
585
msgid "Getting position failed"
588
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:244
589
msgid "Opening clip failed"
592
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:276
593
msgid "Error opening source: type not supported"
596
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:294
597
msgid "Error opening source: media type could not be determined"
600
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:238
601
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:253
602
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:261
603
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:283
604
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:305
605
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:126
606
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:142
607
msgid "Video display error"
704
msgstr "Earráid anaithnid"
610
706
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:385
1407
1524
msgid "Web Inspector - %2"
1410
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2199
1527
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2200
1529
#| msgid "%1: key error"
1411
1530
msgid "Fake error !"
1412
msgstr "Earráid bhréagach!"
1531
msgstr "%1: earráid eochrach"
1414
#: corelib/global/qglobal.cpp:2094
1533
#: corelib/global/qglobal.cpp:2096
1415
1534
msgctxt "QIODevice"
1416
1535
msgid "Permission denied"
1417
1536
msgstr "Cead diúltaithe"
1419
#: corelib/global/qglobal.cpp:2097
1538
#: corelib/global/qglobal.cpp:2099
1420
1539
msgctxt "QIODevice"
1421
1540
msgid "Too many open files"
1422
1541
msgstr "An iomarca comhad oscailte"
1424
#: corelib/global/qglobal.cpp:2100
1543
#: corelib/global/qglobal.cpp:2102
1425
1544
msgctxt "QIODevice"
1426
1545
msgid "No such file or directory"
1427
1546
msgstr "Níl a leithéid de chomhad ná de chomhadlann ann"
1429
#: corelib/global/qglobal.cpp:2103
1548
#: corelib/global/qglobal.cpp:2105
1430
1549
msgctxt "QIODevice"
1431
1550
msgid "No space left on device"
1432
1551
msgstr "Níl aon spás fágtha ar an ghléas"
1434
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:406 corelib/io/qprocess_win.cpp:137
1435
msgid "Could not open input redirection for reading"
1438
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:418 corelib/io/qprocess_win.cpp:157
1439
msgid "Could not open output redirection for writing"
1442
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:657
1444
msgid "Resource error (fork failure): %1"
1447
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:915 corelib/io/qprocess_unix.cpp:967
1448
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1107
1449
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:563 corelib/io/qprocess_win.cpp:613
1450
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:688 corelib/io/qprocess_win.cpp:730
1451
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:784
1452
msgid "Process operation timed out"
1453
msgstr "Oibríocht phróisis thar am"
1455
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:403
1457
msgid "Process failed to start: %1"
1458
msgstr "Níor tosaíodh an próiseas: %1"
1460
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:573 corelib/io/qprocess_win.cpp:623
1461
#: corelib/io/qprocess.cpp:866 corelib/io/qprocess.cpp:918
1462
msgid "Error reading from process"
1463
msgstr "Earráid agus an próiseas á léamh"
1465
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:763 corelib/io/qprocess.cpp:965
1466
#: corelib/io/qprocess.cpp:1791
1467
msgid "Error writing to process"
1468
msgstr "Earráid le linn scríofa go dtí an próiseas"
1470
#: corelib/io/qfile.cpp:703 corelib/io/qfile.cpp:858
1553
#: corelib/io/qfile.cpp:698 corelib/io/qfile.cpp:853
1471
1554
msgid "Destination file exists"
1472
1555
msgstr "Tá an sprioc-chomhad ann"
1474
#: corelib/io/qfile.cpp:718
1557
#: corelib/io/qfile.cpp:713
1475
1558
msgid "Will not rename sequential file using block copy"
1478
#: corelib/io/qfile.cpp:741
1561
#: corelib/io/qfile.cpp:736
1479
1562
msgid "Cannot remove source file"
1482
#: corelib/io/qfile.cpp:871
1565
#: corelib/io/qfile.cpp:866
1484
1567
msgid "Cannot open %1 for input"
1485
1568
msgstr "Ní féidir %1 a oscailt mar inchomhad"
1487
#: corelib/io/qfile.cpp:888
1570
#: corelib/io/qfile.cpp:883
1488
1571
msgid "Cannot open for output"
1489
1572
msgstr "Ní féidir oscailt mar aschomhad"
1491
#: corelib/io/qfile.cpp:898
1574
#: corelib/io/qfile.cpp:893
1492
1575
msgid "Failure to write block"
1493
1576
msgstr "Theip ar bhloc a scríobh"
1495
#: corelib/io/qfile.cpp:911
1578
#: corelib/io/qfile.cpp:906
1497
1580
msgid "Cannot create %1 for output"
1498
1581
msgstr "Ní féidir %1 a chruthú chun scríobh ann"
1500
#: corelib/io/qprocess.cpp:1035
1501
msgid "Process crashed"
1502
msgstr "Thuairteáil an próiseas"
1504
#: corelib/io/qprocess.cpp:1994
1505
msgid "No program defined"
1508
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1596 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1141
1583
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1565 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1140
1509
1584
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
1510
1585
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
1511
1586
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:293 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:219
1928
2055
msgstr "Priontáil"
2057
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:517 gui/dialogs/qwizard.cpp:659
2059
msgstr "Críochnaithe"
2061
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:652 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
2062
msgid "What's This?"
2065
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:744 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1347
2070
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:746 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1349
2075
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:748 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1351
2080
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:750 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1353
2085
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:751
2090
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:828
2091
msgid "Invalid filename"
2092
msgstr "Ainm neamhbhailí"
2094
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:829
2097
"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
2098
"characters or no punctuations marks."
2101
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:893 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:457
2105
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:895 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:458
2109
# no Irish loc. anyway
2110
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:899 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:461
2111
msgctxt "Match OS X Finder"
2115
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:901 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:463
2116
msgctxt "All other platforms"
2120
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:908 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:469
2121
msgid "Date Modified"
2122
msgstr "Dáta Athraithe"
2124
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:178 gui/dialogs/qfontdialog.cpp:435
2126
msgstr "Roghnaigh Cló"
2128
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776
2132
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777
2136
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058
2137
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091
2141
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:782
2143
msgstr "Maisíochtaí"
2145
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:784
2147
msgstr "&Scríoblíne"
2149
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:785
2153
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:786
2157
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:787
2158
msgid "Wr&iting System"
2159
msgstr "&Córas Scríbhneoireachta"
1930
2161
#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223
1931
2162
msgid "Enter a value:"
1932
2163
msgstr "Iontráil luach:"
2165
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:122
2166
msgid "Show Details..."
2167
msgstr "Taispeáin Mionsonraí..."
2169
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:123
2170
msgid "Hide Details..."
2171
msgstr "Folaigh Mionsonraí..."
2173
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:376 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1223
2174
msgctxt "QMessageBox"
2178
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1224
2179
msgctxt "QMessageBox"
2183
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1701
2185
#| msgid "<p>This program uses Qt version %1.</p>"
2186
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
2187
msgstr "<p>Úsáideann an ríomhchlár seo leagan %1 de Qt.</p>"
2189
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1706
2191
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
2192
"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
2193
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
2194
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
2195
"available under three different licensing options designed to accommodate "
2196
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
2197
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
2198
"software where you do not want to share any source code with third parties "
2199
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
2200
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
2201
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
2202
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
2203
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
2204
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
2205
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
2206
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
2207
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
2208
"\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</"
2209
"a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia "
2210
"Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a "
2211
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
2214
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1736
2216
msgstr "Eolas faoi Qt"
2218
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1876 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2340
2219
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:266 qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
2220
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
1934
2224
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72
2082
2374
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:329
2083
2375
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
2084
msgstr "A0 (841 × 1189 mm)"
2086
2378
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:330
2087
2379
msgid "A1 (594 x 841 mm)"
2088
msgstr "A1 (594 × 841 mm)"
2090
2382
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:331
2091
2383
msgid "A2 (420 x 594 mm)"
2092
msgstr "A2 (420 × 594 mm)"
2094
2386
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:332
2095
2387
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
2096
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
2098
2390
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333
2099
2391
msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)"
2100
msgstr "A4 (210 × 297 mm, 8.26 × 11.7 orlach)"
2102
2394
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334
2103
2395
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
2104
msgstr "A5 (148 × 210 mm)"
2106
2398
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335
2107
2399
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
2108
msgstr "A6 (105 × 148 mm)"
2110
2402
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336
2111
2403
msgid "A7 (74 x 105 mm)"
2112
msgstr "A7 (74 × 105 mm)"
2114
2406
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337
2115
2407
msgid "A8 (52 x 74 mm)"
2116
msgstr "A8 (52 × 74 mm)"
2118
2410
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338
2119
2411
msgid "A9 (37 x 52 mm)"
2120
msgstr "A9 (37 × 52 mm)"
2122
2414
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339
2123
2415
msgid "B0 (1000 x 1414 mm)"
2124
msgstr "B0 (1000 × 1414 mm)"
2126
2418
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340
2127
2419
msgid "B1 (707 x 1000 mm)"
2128
msgstr "B1 (707 × 1000 mm)"
2130
2422
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341
2131
2423
msgid "B2 (500 x 707 mm)"
2132
msgstr "B2 (500 × 707 mm)"
2134
2426
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342
2135
2427
msgid "B3 (353 x 500 mm)"
2136
msgstr "B3 (353 × 500 mm)"
2138
2430
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343
2139
2431
msgid "B4 (250 x 353 mm)"
2140
msgstr "B4 (250 × 353 mm)"
2142
2434
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344
2143
2435
msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)"
2144
msgstr "B5 (176 × 250 mm, 6.93 × 9.84 orlach)"
2146
2438
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345
2147
2439
msgid "B6 (125 x 176 mm)"
2148
msgstr "B6 (125 × 176 mm)"
2150
2442
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346
2151
2443
msgid "B7 (88 x 125 mm)"
2152
msgstr "B7 (88 × 125 mm)"
2154
2446
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347
2155
2447
msgid "B8 (62 x 88 mm)"
2156
msgstr "B8 (62 × 88 mm)"
2158
2450
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348
2159
2451
msgid "B9 (44 x 62 mm)"
2160
msgstr "B9 (44 × 62 mm)"
2162
2454
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349
2163
2455
msgid "B10 (31 x 44 mm)"
2164
msgstr "B10 (31 × 44 mm)"
2166
2458
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350
2167
2459
msgid "C5E (163 x 229 mm)"
2168
msgstr "C5E (163 × 229 mm)"
2170
2462
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351
2171
2463
msgid "DLE (110 x 220 mm)"
2172
msgstr "DLE (110 × 220 mm)"
2174
2466
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352
2175
2467
msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)"
2198
2490
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358
2492
#| msgid "US Common #10 Envelope"
2199
2493
msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
2494
msgstr "Clúdach US #10"
2202
2496
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:376
2498
#| msgid "Select Font"
2203
2499
msgid "Print selection"
2204
msgstr "Priontáil an roghnúchán"
2206
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:264
2210
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:265
2211
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
2214
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:266 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1890
2215
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2354 qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
2216
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
2220
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:196 gui/dialogs/qwizard.cpp:661
2221
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:75
2222
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
2223
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
2224
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
2228
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
2232
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:649
2236
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:649 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
2240
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:652 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694
2242
msgstr "Lean ar aghaidh"
2244
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:655
2246
msgstr "&Ar Aghaidh"
2248
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:655 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
2250
msgstr "Ar &Aghaidh >"
2252
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:657
2254
msgstr "Cuir i bhFeidhm"
2256
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:659 gui/dialogs/qdialog.cpp:523
2257
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:69
2259
msgstr "Críochnaithe"
2261
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:659 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
2263
msgstr "&Críochnaigh"
2265
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:663 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
2266
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
2270
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:663 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
2274
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:178 gui/dialogs/qfontdialog.cpp:435
2276
2500
msgstr "Roghnaigh Cló"
2278
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776
2282
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777
2286
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058
2287
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091
2291
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:782
2293
msgstr "Maisíochtaí"
2295
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:784
2297
msgstr "&Scríoblíne"
2299
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:785
2303
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:786
2307
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:787
2308
msgid "Wr&iting System"
2309
msgstr "&Córas Scríbhneoireachta"
2311
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:398 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:466
2502
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:395 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:463
2312
2505
msgid "&Options >>"
2313
msgstr "R&oghanna >>"
2315
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:403
2508
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:400
2510
#| msgctxt "QPrintDialog"
2319
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:470
2515
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:467
2320
2518
msgid "&Options <<"
2321
msgstr "R&oghanna <<"
2323
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:723
2521
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:720
2324
2522
msgid "Print to File (PDF)"
2327
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:724
2525
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:721
2527
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2528
#| msgid "Export to PostScript"
2328
2529
msgid "Print to File (Postscript)"
2530
msgstr "Easpórtáil mar PostScript"
2331
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:771
2532
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:768
2332
2533
msgid "Local file"
2333
msgstr "Comhad logánta"
2335
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:772
2536
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:769
2337
2538
msgid "Write %1 file"
2340
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:843
2541
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:840
2341
2542
msgid "Print To File ..."
2344
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:921
2545
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:918
2347
2548
"%1 is a directory.\n"
2348
2549
"Please choose a different file name."
2351
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:925
2552
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:922
2354
2555
"File %1 is not writable.\n"
2355
2556
"Please choose a different file name."
2358
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:929
2559
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
2361
2562
"%1 already exists.\n"
2362
2563
"Do you want to overwrite it?"
2365
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1233
2566
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1197
2366
2569
msgctxt "QPPDOptionsModel"
2370
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1235
2573
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1199
2371
2576
msgctxt "QPPDOptionsModel"
2580
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:264
2582
#| msgctxt "QPrintDialog"
2587
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:265
2588
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
2375
2591
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
2380
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333
2596
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:320
2381
2597
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2382
2598
msgid "Print Preview"
2383
2599
msgstr "Réamhamharc Priontála"
2385
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
2601
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:350
2386
2602
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2387
2603
msgid "Next page"
2388
2604
msgstr "An chéad leathanach eile"
2390
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364
2606
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:351
2391
2607
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2392
2608
msgid "Previous page"
2393
2609
msgstr "An leathanach roimhe seo"
2395
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365
2611
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:352
2396
2612
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2397
2613
msgid "First page"
2398
2614
msgstr "An chéad leathanach"
2400
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366
2616
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:353
2401
2617
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2402
2618
msgid "Last page"
2403
2619
msgstr "An leathanach deireanach"
2405
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
2621
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:362
2406
2622
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2407
2623
msgid "Fit width"
2408
2624
msgstr "Oiriúnaigh don leithead"
2410
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376
2626
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
2411
2627
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2412
2628
msgid "Fit page"
2413
2629
msgstr "Laghdaigh go dtí an leathanach"
2415
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387
2631
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:374
2416
2632
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2417
2633
msgid "Zoom in"
2418
2634
msgstr "Súmáil isteach"
2420
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
2636
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
2421
2637
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2422
2638
msgid "Zoom out"
2423
2639
msgstr "Súmáil amach"
2425
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
2641
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:381
2426
2642
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2427
2643
msgid "Portrait"
2428
2644
msgstr "Portráid"
2430
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395
2646
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:382
2431
2647
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2432
2648
msgid "Landscape"
2433
2649
msgstr "Tírdhreach"
2435
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405
2651
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:392
2436
2652
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2437
2653
msgid "Show single page"
2438
2654
msgstr "Taispeáin leathanach aonair"
2440
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406
2656
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:393
2441
2657
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2442
2658
msgid "Show facing pages"
2443
2659
msgstr "Taispeáin leathanaigh ar aghaigh a chéile"
2445
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407
2661
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
2446
2662
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2447
2663
msgid "Show overview of all pages"
2448
2664
msgstr "Taispeáin foramharc ar na leathanaigh go léir"
2450
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422
2666
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:409
2451
2667
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2453
2669
msgstr "Priontáil"
2455
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423
2671
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:410
2456
2672
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2457
2673
msgid "Page setup"
2458
2674
msgstr "Socrú leathanaigh"
2460
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429
2676
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:416
2461
2677
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2465
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577
2681
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:564
2466
2682
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2467
2683
msgid "Export to PDF"
2468
2684
msgstr "Easpórtáil mar PDF"
2470
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580
2686
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:567
2471
2687
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
2472
2688
msgid "Export to PostScript"
2473
2689
msgstr "Easpórtáil mar PostScript"
2475
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:744 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1347
2480
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:746 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1349
2485
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:748 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1351
2490
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:750 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1353
2495
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:751
2500
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:828
2501
msgid "Invalid filename"
2502
msgstr "Ainm neamhbhailí"
2504
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:829
2507
"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
2508
"characters or no punctuations marks."
2511
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:893 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:457
2515
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:895 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:458
2519
# no Irish loc. anyway
2520
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:899 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:461
2521
msgctxt "Match OS X Finder"
2525
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:901 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:463
2526
msgctxt "All other platforms"
2530
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:908 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:469
2531
msgid "Date Modified"
2532
msgstr "Dáta Athraithe"
2534
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:126
2535
msgid "Show Details..."
2536
msgstr "Taispeáin Mionsonraí..."
2538
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:127
2539
msgid "Hide Details..."
2540
msgstr "Folaigh Mionsonraí..."
2542
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:390 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1237
2543
msgctxt "QMessageBox"
2547
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1238
2548
msgctxt "QMessageBox"
2691
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:196 gui/dialogs/qwizard.cpp:661
2692
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
2693
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
2694
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
2698
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
2702
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:649
2706
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:649 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
2710
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:652 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694
2712
msgstr "Lean ar aghaidh"
2714
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:655
2716
msgstr "&Ar Aghaidh"
2718
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:655 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
2720
msgstr "Ar &Aghaidh >"
2722
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:657
2724
msgstr "Cuir i bhFeidhm"
2726
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:659 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
2728
msgstr "&Críochnaigh"
2730
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:663 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
2731
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
2550
2733
msgstr "Cabhair"
2552
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1715
2554
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
2556
"<h3>Maidir le Qt</h3><p>Úsáideann an ríomhchlár seo leagan %1 de Qt.</p>"
2558
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1720
2560
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
2561
"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
2562
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
2563
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
2564
"available under three different licensing options designed to accommodate "
2565
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
2566
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
2567
"software where you do not want to share any source code with third parties "
2568
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
2569
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
2570
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
2571
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
2572
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
2573
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
2574
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
2575
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
2576
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
2577
"\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</"
2578
"a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia "
2579
"Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a "
2580
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
2583
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1750
2585
msgstr "Eolas faoi Qt"
2587
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:645 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
2588
msgid "What's This?"
2591
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301
2735
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:663 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
2739
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:256
2595
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:305
2743
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:260
2599
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:328
2747
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:283
2600
2748
msgid "XIM input method"
2601
2749
msgstr "Modh iontrála XIM"
2603
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:332
2751
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:287
2604
2752
msgid "Windows input method"
2605
2753
msgstr "Modh iontrála Windows"
2607
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:336
2755
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:291
2608
2756
msgid "Mac OS X input method"
2609
2757
msgstr "Modh iontrála Mac OS X"
2611
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:340
2759
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:295
2761
#| msgid "Mac OS X input method"
2612
2762
msgid "S60 FEP input method"
2613
msgstr "Modh iontrála S60 FEP"
2763
msgstr "Modh iontrála Mac OS X"
2615
2765
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:871
2616
2766
msgctxt "QFileDialog"
3613
3905
msgid "unknown"
3614
3906
msgstr "anaithnid"
3616
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2029 gui/widgets/qlineedit.cpp:2072
3617
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429
3621
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2031 gui/widgets/qlineedit.cpp:2076
3622
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430
3626
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2035 gui/widgets/qlineedit.cpp:2085
3627
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435
3631
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2040 gui/widgets/qlineedit.cpp:2091
3632
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436
3636
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2047
3637
msgid "Copy &Link Location"
3638
msgstr "Cóipeái&l Suíomh an Naisc"
3640
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2053 gui/widgets/qlineedit.cpp:2097
3641
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
3645
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2056 gui/widgets/qlineedit.cpp:2104
3646
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
3647
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
3651
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2063 gui/widgets/qlineedit.cpp:2112
3652
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
3654
msgstr "Roghnaigh Uile"
3656
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2962
3657
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3658
msgid "LRM Left-to-right mark"
3659
msgstr "LRM Marc clé-go-deas"
3661
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2963
3662
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3663
msgid "RLM Right-to-left mark"
3664
msgstr "RLM Marc deas-go-clé"
3666
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2964
3667
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3668
msgid "ZWJ Zero width joiner"
3671
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2965
3672
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3673
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
3676
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2966
3677
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3678
msgid "ZWSP Zero width space"
3681
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2967
3682
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3683
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
3684
msgstr "LRE Tús leabaithe clé-go-deas"
3686
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2968
3687
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3688
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
3689
msgstr "RLE Tús leabaithe deas-go-clé"
3691
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2969
3692
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3693
msgid "LRO Start of left-to-right override"
3694
msgstr "LRO Tús sáraithe clé-go-deas"
3696
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2970
3697
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3698
msgid "RLO Start of right-to-left override"
3699
msgstr "RLO Tús sáraithe deas-go-clé"
3701
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2971
3702
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3703
msgid "PDF Pop directional formatting"
3706
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2977
3707
msgid "Insert Unicode control character"
3708
msgstr "Ionsáigh carachtar rialúcháin Unicode"
3710
3908
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:102 gui/text/qfontdatabase.cpp:1444
3711
3909
msgctxt "QFontDatabase"
3915
4113
msgstr "Rúnach"
3917
4115
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2244
4117
#| msgctxt "QShortcut"
3918
4119
msgctxt "QFontDatabase"
4123
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2027 gui/widgets/qlineedit.cpp:2072
4124
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429
4128
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2029 gui/widgets/qlineedit.cpp:2076
4129
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430
4133
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2033 gui/widgets/qlineedit.cpp:2085
4134
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435
4138
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2038 gui/widgets/qlineedit.cpp:2091
4139
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436
4143
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2045
4144
msgid "Copy &Link Location"
4145
msgstr "Cóipeái&l Suíomh an Naisc"
4147
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2051 gui/widgets/qlineedit.cpp:2097
4148
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
4152
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2054 gui/widgets/qlineedit.cpp:2104
4153
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
4154
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
4158
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2061 gui/widgets/qlineedit.cpp:2112
4159
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
4161
msgstr "Roghnaigh Uile"
4163
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2960
4164
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
4165
msgid "LRM Left-to-right mark"
4166
msgstr "LRM Marc clé-go-deas"
4168
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2961
4169
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
4170
msgid "RLM Right-to-left mark"
4171
msgstr "RLM Marc deas-go-clé"
4173
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2962
4174
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
4175
msgid "ZWJ Zero width joiner"
4178
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2963
4179
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
4180
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
4183
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2964
4184
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
4185
msgid "ZWSP Zero width space"
4188
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2965
4189
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
4190
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
4191
msgstr "LRE Tús leabaithe clé-go-deas"
4193
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2966
4194
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
4195
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
4196
msgstr "RLE Tús leabaithe deas-go-clé"
4198
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2967
4199
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
4200
msgid "LRO Start of left-to-right override"
4201
msgstr "LRO Tús sáraithe clé-go-deas"
4203
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2968
4204
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
4205
msgid "RLO Start of right-to-left override"
4206
msgstr "RLO Tús sáraithe deas-go-clé"
4208
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2969
4209
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
4210
msgid "PDF Pop directional formatting"
4213
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2975
4214
msgid "Insert Unicode control character"
4215
msgstr "Ionsáigh carachtar rialúcháin Unicode"
3922
4217
#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:169
5352
5700
msgid "Unable to rollback transaction"
5353
5701
msgstr "Ní féidir idirbheart a rolladh siar"
5355
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537
5703
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:489 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:520
5356
5704
msgctxt "QMYSQLResult"
5357
5705
msgid "Unable to fetch data"
5358
5706
msgstr "Ní féidir sonraí a ghabháil"
5360
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697
5708
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:680
5361
5709
msgctxt "QMYSQLResult"
5362
5710
msgid "Unable to execute query"
5363
5711
msgstr "Ní féidir an t-iarratas a rith"
5365
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703
5713
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:686
5366
5714
msgctxt "QMYSQLResult"
5367
5715
msgid "Unable to store result"
5368
5716
msgstr "Ní féidir an toradh a shábháil"
5370
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806
5718
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:789
5371
5719
msgctxt "QMYSQLResult"
5372
5720
msgid "Unable to execute next query"
5373
5721
msgstr "Ní féidir an chéad iarratas eile a dhéanamh"
5375
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816
5723
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:799
5376
5724
msgctxt "QMYSQLResult"
5377
5725
msgid "Unable to store next result"
5378
5726
msgstr "Ní féidir an chéad toradh eile a shábháil"
5380
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903
5728
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:877 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:886
5381
5729
msgctxt "QMYSQLResult"
5382
5730
msgid "Unable to prepare statement"
5383
5731
msgstr "Ní féidir ráiteas a ullmhú"
5385
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940
5733
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:923
5386
5734
msgctxt "QMYSQLResult"
5387
5735
msgid "Unable to reset statement"
5388
5736
msgstr "Ní féidir ráiteas a athshocrú"
5390
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1026
5738
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1009
5391
5739
msgctxt "QMYSQLResult"
5392
5740
msgid "Unable to bind value"
5393
5741
msgstr "Ní féidir luach a cheangal"
5395
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1037
5743
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1020
5396
5744
msgctxt "QMYSQLResult"
5397
5745
msgid "Unable to execute statement"
5398
5746
msgstr "Ní féidir an ráiteas a rith"
5400
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1051 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1072
5748
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1034 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1055
5401
5749
msgctxt "QMYSQLResult"
5402
5750
msgid "Unable to bind outvalues"
5403
5751
msgstr "Ní féidir luachanna amach a cheangal"
5405
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1060
5753
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1043
5406
5754
msgctxt "QMYSQLResult"
5407
5755
msgid "Unable to store statement results"
5408
5756
msgstr "Ní féidir torthaí an ráitis a shábháil"
5410
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1287
5758
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1270
5411
5759
msgid "Unable to open database '"
5412
5760
msgstr "Ní féidir an bunachar sonraí a oscailt: '"
5414
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1448
5415
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:569
5762
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1431
5763
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578
5416
5764
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440
5417
5765
msgid "Unable to begin transaction"
5418
5766
msgstr "Ní féidir idirbheart a thosú"
7751
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170
7753
msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2."
7756
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183
7758
msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2."
7761
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199
7764
"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1."
7767
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:326
7768
msgid "Document is not a XML schema."
7771
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:348
7774
"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of "
7778
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:354
7780
msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}."
7783
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:380
7786
"Target namespace %1 of included schema is different from the target "
7787
"namespace %2 as defined by the including schema."
7790
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:394
7791
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:405
7794
"Target namespace %1 of imported schema is different from the target "
7795
"namespace %2 as defined by the importing schema."
7798
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:642
7801
"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target "
7805
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:650
7808
"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target "
7812
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1483
7813
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1641
7815
msgid "%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present."
7818
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1544
7819
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1663
7820
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1755
7822
msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element."
7825
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2590
7826
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4064
7827
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4296
7828
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4303
7829
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4563
7830
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4580
7831
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4838
7832
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4844
7833
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4861
7834
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4867
7835
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884
7836
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4895
7837
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4906
7838
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4917
7840
msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute."
7843
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3592
7845
msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4."
7848
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3628
7850
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3."
7853
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3635
7854
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3669
7856
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4."
7859
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3988
7860
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4117
7861
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4126
7862
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4133
7863
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4140
7864
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4467
7865
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4670
7866
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4676
7867
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4682
7868
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4688
7869
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4694
7870
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4700
7871
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4706
7872
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4783
7874
msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together."
7877
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4015
7878
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4237
7880
msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3."
7883
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4022
7884
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4244
7886
msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3."
7889
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180
7892
"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute "
7896
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4367
7897
msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect."
7900
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4720
7902
msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute."
7905
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5274
7907
msgid "%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element."
7910
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5329
7912
msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute."
7915
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5348
7917
msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element"
7920
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5389
7921
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5501
7923
msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs."
7926
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5627
7928
#| msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
7929
msgid "%1 element is not allowed in this context."
7930
msgstr "Ní cheadaítear an seicheamh ']]>' san ábhar."
7932
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5680
7934
msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute."
7937
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5705
7939
msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined."
7942
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5770
7943
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5831
7945
msgid "%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values."
7948
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5962
7950
msgid "Component with ID %1 has been defined previously."
7953
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5979
7955
msgid "Element %1 already defined."
7958
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5990
7960
#| msgid "Attribute redefined."
7961
msgid "Attribute %1 already defined."
7962
msgstr "Sainmhíniú nua ar aitreabúid."
7964
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6005
7966
#| msgid "%1: already exists"
7967
msgid "Type %1 already defined."
7968
msgstr "%1: tá sé ann cheana"
7970
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6028
7972
#| msgid "Attribute redefined."
7973
msgid "Attribute group %1 already defined."
7974
msgstr "Sainmhíniú nua ar aitreabúid."
7976
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6039
7978
msgid "Element group %1 already defined."
7981
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6050
7983
msgid "Notation %1 already defined."
7986
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6061
7988
msgid "Identity constraint %1 already defined."
7991
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6072
7993
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
7392
7996
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
7394
7998
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
8005
8614
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
8008
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170
8010
msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2."
8013
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183
8015
msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2."
8018
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199
8021
"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1."
8024
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342
8025
msgid "Document is not a XML schema."
8028
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364
8031
"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of "
8035
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370
8037
msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}."
8040
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396
8043
"Target namespace %1 of included schema is different from the target "
8044
"namespace %2 as defined by the including schema."
8047
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410
8048
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421
8051
"Target namespace %1 of imported schema is different from the target "
8052
"namespace %2 as defined by the importing schema."
8055
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664
8058
"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target "
8062
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672
8065
"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target "
8069
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523
8070
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681
8072
msgid "%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present."
8075
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584
8076
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703
8077
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1795
8079
msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element."
8082
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2630
8083
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4104
8084
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4336
8085
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4343
8086
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4603
8087
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4620
8088
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4878
8089
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884
8090
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4901
8091
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4907
8092
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4924
8093
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4935
8094
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4946
8095
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4957
8097
msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute."
8100
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3632
8102
msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4."
8105
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3668
8107
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3."
8110
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3675
8111
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3709
8113
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4."
8116
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4028
8117
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4157
8118
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4166
8119
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4173
8120
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180
8121
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4507
8122
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4710
8123
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4716
8124
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4722
8125
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4728
8126
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4734
8127
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4740
8128
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4746
8129
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4823
8131
msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together."
8134
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4055
8135
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4277
8137
msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3."
8140
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4062
8141
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4284
8143
msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3."
8146
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4220
8149
"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute "
8153
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4407
8154
msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect."
8157
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760
8159
msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute."
8162
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314
8164
msgid "%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element."
8167
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369
8169
msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute."
8172
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388
8174
msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element"
8177
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429
8178
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541
8180
msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs."
8183
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667
8185
msgid "%1 element is not allowed in this context."
8188
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720
8190
msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute."
8193
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745
8195
msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined."
8198
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810
8199
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871
8201
msgid "%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values."
8204
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002
8206
msgid "Component with ID %1 has been defined previously."
8209
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019
8211
msgid "Element %1 already defined."
8214
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030
8216
msgid "Attribute %1 already defined."
8219
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045
8221
msgid "Type %1 already defined."
8224
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068
8226
msgid "Attribute group %1 already defined."
8229
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079
8231
msgid "Element group %1 already defined."
8234
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090
8236
msgid "Notation %1 already defined."
8239
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101
8241
msgid "Identity constraint %1 already defined."
8244
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112
8246
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
8249
8617
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55
8251
8619
msgstr "folamh"