~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-sr/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/knetwalk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-04 13:16:43 UTC
  • mfrom: (1.1.27 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101104131643-ngqvz64qs5nbe5pj
Tags: 4:4.5.3-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-08-27 01:25+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 21:23+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
85
85
msgstr "Покрени са веома тешким нивоом тежине"
86
86
 
87
87
# >> @option:check
88
 
#: mainwindow.cpp:139
 
88
#: mainwindow.cpp:138
89
89
msgid "Use &Keyboard"
90
90
msgstr "Управљање &тастатуром"
91
91
 
92
 
#: mainwindow.cpp:144
 
92
#: mainwindow.cpp:143
93
93
msgid "Keyboard: Field right"
94
94
msgstr "Тастатура: поље десно"
95
95
 
96
 
#: mainwindow.cpp:149
 
96
#: mainwindow.cpp:148
97
97
msgid "Keyboard: Field left"
98
98
msgstr "Тастатура: поље лево"
99
99
 
100
 
#: mainwindow.cpp:154
 
100
#: mainwindow.cpp:153
101
101
msgid "Keyboard: Field up"
102
102
msgstr "Тастатура: поље горе"
103
103
 
104
 
#: mainwindow.cpp:159
 
104
#: mainwindow.cpp:158
105
105
msgid "Keyboard: Field down"
106
106
msgstr "Тастатура: поље доле"
107
107
 
108
 
#: mainwindow.cpp:164
 
108
#: mainwindow.cpp:163
109
109
msgid "Keyboard: Turn clockwise"
110
110
msgstr "Тастатура: окрет удесно"
111
111
 
112
 
#: mainwindow.cpp:169
 
112
#: mainwindow.cpp:168
113
113
msgid "Keyboard: Turn counterclockwise"
114
114
msgstr "Тастатура: окрет улево"
115
115
 
116
 
#: mainwindow.cpp:174
 
116
#: mainwindow.cpp:173
117
117
msgid "Keyboard: Toggle lock"
118
118
msgstr "Тастатура: закључавање"
119
119
 
120
 
#: mainwindow.cpp:191
 
120
#: mainwindow.cpp:190
121
121
msgid "Theme"
122
122
msgstr "Тема"
123
123
 
124
 
#: mainwindow.cpp:203
 
124
#: mainwindow.cpp:202
125
125
#, kde-format
126
126
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
127
127
msgstr "Не могу да учитам тему „%1“. Проверите инсталацију."
128
128
 
129
 
#: mainwindow.cpp:302 mainwindow.cpp:478
 
129
#: mainwindow.cpp:301 mainwindow.cpp:477
130
130
msgid "Moves Penalty"
131
131
msgstr "Казнени потези"
132
132
 
133
 
#: mainwindow.cpp:313
 
133
#: mainwindow.cpp:312
134
134
msgid "New Game"
135
135
msgstr "Нова игра"
136
136
 
137
 
#: mainwindow.cpp:352
 
137
#: mainwindow.cpp:351
138
138
msgid ""
139
139
"<h3>Rules of Game</h3><p>You are the system administrator and your goal is "
140
140
"to connect each terminal and each cable to the central server.</p><p>Click "
148
148
"смеру.</p><p>Успоставите мрежу са што мање окретања!</p>"
149
149
 
150
150
# >> @info:status
151
 
#: mainwindow.cpp:371
 
151
#: mainwindow.cpp:370
152
152
#, kde-format
153
153
msgctxt "Number of mouse clicks"
154
154
msgid "Moves: %1"
155
155
msgstr "потеза: %1"
156
156
 
157
157
# >> @info:status
158
 
#: mainwindow.cpp:372
 
158
#: mainwindow.cpp:371
159
159
#, kde-format
160
160
msgctxt "Time elapsed"
161
161
msgid "Time: %1"
162
162
msgstr "време: %1"
163
163
 
164
 
#: mainwindow.cpp:443
 
164
#: mainwindow.cpp:442
165
165
msgid ""
166
166
"Note: to win the game all terminals <strong>and all <em>cables</em></strong> "
167
167
"need to be connected to the server!"
169
169
"Напомена: да бисте добили партију, сви рачунари <strong>и сви <em>каблови</"
170
170
"em></strong> морају бити повезани са сервером!"
171
171
 
172
 
#: mainwindow.cpp:446
 
172
#: mainwindow.cpp:445
173
173
msgid "The game is not won yet!"
174
174
msgstr "Партија још није добијена!"
175
175
 
176
 
#: mainwindow.cpp:484
 
176
#: mainwindow.cpp:483
177
177
#, kde-format
178
178
msgid "Your score was %1, you did not make it to the high score list."
179
179
msgid_plural "Your score was %1, you did not make it to the high score list."