~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-system-monitor/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Loic Minier
  • Date: 2005-08-26 18:38:24 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050826183824-zh2978nxikpkfxyd
Tags: upstream-2.8.1
Import upstream version 2.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: procman VERSION\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2004-11-24 16:57+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2002-06-21 11:57GMT+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@inbox.lv>\n"
 
12
"Language-Team: Latvian <ll10nt@inbox.lv>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
17
 
 
18
#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:152 src/interface.c:626
 
19
msgid "System Monitor"
 
20
msgstr "Sistēmas Monitors"
 
21
 
 
22
#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:2
 
23
msgid "View current processes and monitor system state"
 
24
msgstr "Skatīt pašreizējos procesus un monitorēt sistēmas stāvokli"
 
25
 
 
26
#: src/callbacks.c:125
 
27
#, fuzzy
 
28
msgid "Kevin Vandersloot"
 
29
msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
 
30
 
 
31
#: src/callbacks.c:126
 
32
msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: src/callbacks.c:134
 
36
msgid "translator_credits"
 
37
msgstr "Pēteris Krišjānis <pecisk@inbox.lv>"
 
38
 
 
39
#: src/callbacks.c:153
 
40
msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
 
41
msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
 
42
 
 
43
#: src/callbacks.c:154
 
44
#, fuzzy
 
45
msgid "System resources monitor"
 
46
msgstr "Sistēmas Monitors"
 
47
 
 
48
#: src/favorites.c:344
 
49
msgid "No processes are currently hidden."
 
50
msgstr "Nav slēptu procesu."
 
51
 
 
52
#: src/favorites.c:364
 
53
msgid "Manage Hidden Processes"
 
54
msgstr "Pārvaldīt Slēptos Procesus"
 
55
 
 
56
#: src/favorites.c:388
 
57
#, fuzzy
 
58
msgid "_Hidden processes:"
 
59
msgstr "_Slēptie Procesi"
 
60
 
 
61
#: src/favorites.c:410
 
62
msgid "_Remove From List"
 
63
msgstr "_Izņemt No Saraksta"
 
64
 
 
65
#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:440
 
66
msgid "Note:"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: src/favorites.c:420
 
70
msgid ""
 
71
"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
 
72
"removing it from this list."
 
73
msgstr ""
 
74
"Šie ir procesi, kurus jūs esat izvēlējies slēpt. Jūs varat procesu atkal "
 
75
"padarīt redzamu, izņemot no šā saraksta."
 
76
 
 
77
#: src/infoview.c:77
 
78
msgid "Process Info"
 
79
msgstr "Procesa Informācija"
 
80
 
 
81
#: src/infoview.c:91
 
82
#, fuzzy
 
83
msgid "Command:"
 
84
msgstr "Komanda:"
 
85
 
 
86
#: src/infoview.c:95
 
87
#, fuzzy
 
88
msgid "Status:"
 
89
msgstr "Statuss"
 
90
 
 
91
#: src/infoview.c:99
 
92
#, fuzzy
 
93
msgid "Priority:"
 
94
msgstr "Prioritāte:"
 
95
 
 
96
#: src/infoview.c:123
 
97
msgid "Memory Usage"
 
98
msgstr "Atmiņas Lietojums"
 
99
 
 
100
#: src/infoview.c:137
 
101
#, fuzzy
 
102
msgid "Total:"
 
103
msgstr "Kopā:"
 
104
 
 
105
#: src/infoview.c:141
 
106
#, fuzzy
 
107
msgid "RSS:"
 
108
msgstr "RSS : "
 
109
 
 
110
#: src/infoview.c:145
 
111
#, fuzzy
 
112
msgid "Shared:"
 
113
msgstr "Kopējā:"
 
114
 
 
115
#: src/infoview.c:189
 
116
#, fuzzy, c-format
 
117
msgid "Very high - nice %d"
 
118
msgstr "Ļoti Augsts ( Jauki %d )"
 
119
 
 
120
#: src/infoview.c:191
 
121
#, fuzzy, c-format
 
122
msgid "High - nice %d"
 
123
msgstr "Augsts ( Jauki %d )"
 
124
 
 
125
#: src/infoview.c:193
 
126
#, fuzzy, c-format
 
127
msgid "Normal - nice %d"
 
128
msgstr "Normāls ( Jauki %d )"
 
129
 
 
130
#: src/infoview.c:195
 
131
#, fuzzy, c-format
 
132
msgid "Low - nice %d"
 
133
msgstr "Zems ( Jauks %d )"
 
134
 
 
135
#: src/infoview.c:197
 
136
#, fuzzy, c-format
 
137
msgid "Very low - nice %d"
 
138
msgstr "Ļoti Zems ( Jauks %d )"
 
139
 
 
140
#: src/interface.c:55 src/interface.c:126
 
141
msgid "_Change Priority..."
 
142
msgstr "_Izmainīt Prioritāti..."
 
143
 
 
144
#: src/interface.c:55 src/interface.c:126
 
145
msgid "Change the importance (nice value) of a process"
 
146
msgstr "Izmainīt procesa svarīgumu (jauko vērtību)"
 
147
 
 
148
#: src/interface.c:60 src/interface.c:137 src/procdialogs.c:158
 
149
msgid "_Hide Process"
 
150
msgstr "_Slēpt Procesu"
 
151
 
 
152
#: src/interface.c:60 src/interface.c:137
 
153
msgid "Hide a process"
 
154
msgstr "Slēpt procesu"
 
155
 
 
156
#: src/interface.c:66 src/interface.c:231
 
157
msgid "End _Process"
 
158
msgstr "Beigt _Procesu"
 
159
 
 
160
#: src/interface.c:66
 
161
msgid "Force a process to finish."
 
162
msgstr "Piespiest procesu beigties"
 
163
 
 
164
#: src/interface.c:71 src/interface.c:148 src/procdialogs.c:220
 
165
#: src/procdialogs.c:984
 
166
msgid "_Kill Process"
 
167
msgstr "_Nobeigt Procesu"
 
168
 
 
169
#: src/interface.c:71
 
170
msgid "Force a process to finish now."
 
171
msgstr "Piespiest procesu beigties tūlīt"
 
172
 
 
173
#: src/interface.c:77
 
174
msgid "_Hidden Processes"
 
175
msgstr "_Slēptie Procesi"
 
176
 
 
177
#: src/interface.c:78
 
178
msgid "View and edit your list of hidden processes"
 
179
msgstr "Skatīt un rediģēt jūsu slēpto procesu sarakstu"
 
180
 
 
181
#: src/interface.c:89 src/interface.c:131
 
182
msgid "_Memory Maps"
 
183
msgstr "_Atmiņas Kartes"
 
184
 
 
185
#: src/interface.c:89 src/interface.c:131
 
186
msgid "View the memory maps associated with a process"
 
187
msgstr "Parādīt atmiņu kartes saistītas ar procesu"
 
188
 
 
189
#: src/interface.c:95
 
190
#, fuzzy
 
191
msgid "Process _Dependencies"
 
192
msgstr "Parādīt Procesu Atkarības"
 
193
 
 
194
#: src/interface.c:95
 
195
#, fuzzy
 
196
msgid "Display a tree showing process dependencies"
 
197
msgstr "Parādīt Procesu Atkarības"
 
198
 
 
199
#: src/interface.c:100
 
200
#, fuzzy
 
201
msgid "_Threads"
 
202
msgstr "Parādīt Sazarojumus"
 
203
 
 
204
#: src/interface.c:100
 
205
msgid "Display threads (subprocesses)"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: src/interface.c:143 src/procdialogs.c:225 src/procdialogs.c:988
 
209
msgid "_End Process"
 
210
msgstr "_Beigu Process"
 
211
 
 
212
#: src/interface.c:143
 
213
msgid "Force a process to finish"
 
214
msgstr "Piespiest procesu beigties"
 
215
 
 
216
#: src/interface.c:148
 
217
msgid "Force a process to finish now"
 
218
msgstr "Piespeist procesu beigties tūlīt"
 
219
 
 
220
#: src/interface.c:188
 
221
#, fuzzy
 
222
msgid "Sea_rch:"
 
223
msgstr "M_eklēt:"
 
224
 
 
225
#: src/interface.c:200
 
226
msgid "All Processes"
 
227
msgstr "Visus Procesus"
 
228
 
 
229
#: src/interface.c:201
 
230
msgid "My Processes"
 
231
msgstr "Mani Procesi"
 
232
 
 
233
#: src/interface.c:202
 
234
msgid "Active Processes"
 
235
msgstr "Aktīvos Procesus"
 
236
 
 
237
#: src/interface.c:209
 
238
#, fuzzy
 
239
msgid "Vie_w:"
 
240
msgstr "Skatīt"
 
241
 
 
242
#: src/interface.c:236
 
243
msgid "More _Info"
 
244
msgstr "Vairāk _Info"
 
245
 
 
246
#: src/interface.c:334
 
247
msgid "Name"
 
248
msgstr "Nosaukums"
 
249
 
 
250
#: src/interface.c:335
 
251
msgid "Directory"
 
252
msgstr "Direktorija"
 
253
 
 
254
#: src/interface.c:336
 
255
msgid "Type"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: src/interface.c:337
 
259
#, fuzzy
 
260
msgid "Total"
 
261
msgstr "Kopā:"
 
262
 
 
263
#: src/interface.c:338
 
264
#, fuzzy
 
265
msgid "Used"
 
266
msgstr "Lietots:"
 
267
 
 
268
#: src/interface.c:362
 
269
#, fuzzy
 
270
msgid "CPU History"
 
271
msgstr "% CPU Lietojuma Vēsture"
 
272
 
 
273
#: src/interface.c:402
 
274
#, fuzzy, c-format
 
275
msgid "CPU%d:"
 
276
msgstr "CPU Izmantots :"
 
277
 
 
278
#: src/interface.c:421
 
279
#, fuzzy
 
280
msgid "Memory and Swap History"
 
281
msgstr "% Atmiņas / Maiņatmiņas Lietojuma Vēsture"
 
282
 
 
283
#: src/interface.c:454
 
284
#, fuzzy
 
285
msgid "Used memory:"
 
286
msgstr "Lietots:"
 
287
 
 
288
#: src/interface.c:463 src/interface.c:495
 
289
msgid "of"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: src/interface.c:486
 
293
#, fuzzy
 
294
msgid "Used swap:"
 
295
msgstr "Lietots:"
 
296
 
 
297
#: src/interface.c:521 src/procdialogs.c:904
 
298
msgid "Devices"
 
299
msgstr "Iekārtas"
 
300
 
 
301
#: src/interface.c:638 src/procdialogs.c:729
 
302
#, fuzzy
 
303
msgid "Process Listing"
 
304
msgstr "Procesu _Saraksts"
 
305
 
 
306
#: src/interface.c:644 src/procdialogs.c:816
 
307
#, fuzzy
 
308
msgid "Resource Monitor"
 
309
msgstr "Sistēmas Monitors"
 
310
 
 
311
#: src/interface.c:702
 
312
msgid "Application Manager"
 
313
msgstr "Aplikāciju Pārvaldnieks"
 
314
 
 
315
#: src/interface.c:708
 
316
msgid "Running Applications"
 
317
msgstr "Ejošas Aplikācijas"
 
318
 
 
319
#: src/interface.c:727
 
320
msgid "_Close Application"
 
321
msgstr "_Aizvērt Aplikāciju"
 
322
 
 
323
#: src/interface.c:770
 
324
msgid "More _Info >>"
 
325
msgstr "Vairāk _Info >>"
 
326
 
 
327
#: src/interface.c:777
 
328
msgid "<< Less _Info"
 
329
msgstr "<< Mazāk _Info"
 
330
 
 
331
#: src/memmaps.c:256
 
332
msgid "Filename"
 
333
msgstr "Faila nosaukums"
 
334
 
 
335
#: src/memmaps.c:257
 
336
msgid "VM Start"
 
337
msgstr "VA Sākums"
 
338
 
 
339
#: src/memmaps.c:258
 
340
msgid "VM End"
 
341
msgstr "VA Beigas"
 
342
 
 
343
#: src/memmaps.c:259 src/proctable.c:122
 
344
msgid "VM Size"
 
345
msgstr "VA Izmērs"
 
346
 
 
347
#: src/memmaps.c:260
 
348
msgid "Flags"
 
349
msgstr "Karodziņi"
 
350
 
 
351
#: src/memmaps.c:261
 
352
#, fuzzy
 
353
msgid "VM Offset"
 
354
msgstr "VA ofsets"
 
355
 
 
356
#: src/memmaps.c:262
 
357
msgid "Device"
 
358
msgstr "Iekārta"
 
359
 
 
360
#: src/memmaps.c:263
 
361
msgid "Inode"
 
362
msgstr "Inode"
 
363
 
 
364
#: src/memmaps.c:344
 
365
msgid "Memory Maps"
 
366
msgstr "Atmiņu Kartes"
 
367
 
 
368
#: src/memmaps.c:364
 
369
#, fuzzy
 
370
msgid "Process name:"
 
371
msgstr "Procesa Nosaukums:"
 
372
 
 
373
#: src/procactions.c:53
 
374
msgid "No such process."
 
375
msgstr "Nav tāda procesa"
 
376
 
 
377
#: src/procactions.c:66
 
378
#, fuzzy, c-format
 
379
msgid ""
 
380
"Process Name: %s \n"
 
381
"\n"
 
382
"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
 
383
"enter the root password to gain the necessary permission."
 
384
msgstr ""
 
385
"Procesa Nosaukums : %s \n"
 
386
"\n"
 
387
"Jums nav atļaujas lai izmainītu procesa prioritāti. Jūs varat ievadīt root "
 
388
"paroli lai dabūtu nepieciešamo atļauju."
 
389
 
 
390
#: src/procactions.c:73
 
391
#, fuzzy, c-format
 
392
msgid ""
 
393
"Process Name: %s \n"
 
394
"\n"
 
395
"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
 
396
"password to gain the necessary permission."
 
397
msgstr ""
 
398
"Procesa Nosaukums : %s \n"
 
399
"\n"
 
400
"Jums jābūt root lai paceltu procesu, zemāku par 0. Jums jāievada root parole "
 
401
"lai dabūtu nepieciešamo atļauju."
 
402
 
 
403
#: src/procactions.c:124
 
404
#, fuzzy, c-format
 
405
msgid ""
 
406
"Process Name: %s \n"
 
407
"\n"
 
408
"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
 
409
"password to gain the necessary permission."
 
410
msgstr ""
 
411
"Procesa Nosaukums : %s \n"
 
412
"\n"
 
413
"Jums nav atļaujas lai beigtu šo procesu. Jūs varat ievadīt root paroli un "
 
414
"dabūt nepieciešamo atļauju."
 
415
 
 
416
#: src/procactions.c:143
 
417
msgid "An error occured while killing the process."
 
418
msgstr "Kļūda nobeidzot procesu."
 
419
 
 
420
#: src/procdialogs.c:81
 
421
msgid "Are you sure you want to hide this process?"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: src/procdialogs.c:82
 
425
msgid ""
 
426
"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
 
427
"the Edit menu."
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: src/procdialogs.c:141 src/procdialogs.c:282
 
431
#, fuzzy
 
432
msgid "_Show this dialog next time"
 
433
msgstr "Parādīt šo dialogu nākošo reizi"
 
434
 
 
435
#: src/procdialogs.c:218
 
436
msgid "Are you sure you want to kill this process?"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: src/procdialogs.c:219
 
440
#, fuzzy
 
441
msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
 
442
msgstr "Nesaglabātie dati tiks zaudēti."
 
443
 
 
444
#: src/procdialogs.c:223
 
445
msgid "Are you sure you want to end this process?"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: src/procdialogs.c:224
 
449
#, fuzzy
 
450
msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
 
451
msgstr "Nesaglabātie dati tiks zaudēti."
 
452
 
 
453
#: src/procdialogs.c:321
 
454
#, fuzzy
 
455
msgid "(Very High Priority)"
 
456
msgstr "( Ļoti Augsta Prioritāte )"
 
457
 
 
458
#: src/procdialogs.c:323
 
459
#, fuzzy
 
460
msgid "(High Priority)"
 
461
msgstr "( Augsta Prioritāte )"
 
462
 
 
463
#: src/procdialogs.c:325
 
464
#, fuzzy
 
465
msgid "(Normal Priority)"
 
466
msgstr "( Normāla Prioritāte )"
 
467
 
 
468
#: src/procdialogs.c:327
 
469
#, fuzzy
 
470
msgid "(Low Priority)"
 
471
msgstr "( Zema Prioritāte )"
 
472
 
 
473
#: src/procdialogs.c:329
 
474
#, fuzzy
 
475
msgid "(Very Low Priority)"
 
476
msgstr "( Ļoti Zema Prioritāte)"
 
477
 
 
478
#: src/procdialogs.c:382 src/procdialogs.c:992
 
479
msgid "Change Priority"
 
480
msgstr "Mainīt Prioritāti"
 
481
 
 
482
#: src/procdialogs.c:403 src/procdialogs.c:993
 
483
msgid "Change _Priority"
 
484
msgstr "Mainīt _Prioritāti"
 
485
 
 
486
#: src/procdialogs.c:424
 
487
#, fuzzy
 
488
msgid "_Nice value:"
 
489
msgstr "Jauka Vērtība :"
 
490
 
 
491
#: src/procdialogs.c:441
 
492
msgid ""
 
493
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 
494
"corresponds to a higher priority."
 
495
msgstr ""
 
496
"Procesa prioritāte tiek piešķirta caur šo jauko vērtību. Zemāka jaukā "
 
497
"vērtība atbilst augstākai prioritātei."
 
498
 
 
499
#: src/procdialogs.c:671
 
500
msgid "Icon"
 
501
msgstr "Ikona"
 
502
 
 
503
#: src/procdialogs.c:711
 
504
msgid "Preferences"
 
505
msgstr "Preferences"
 
506
 
 
507
#: src/procdialogs.c:736
 
508
msgid "Behavior"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: src/procdialogs.c:755 src/procdialogs.c:842
 
512
#, fuzzy
 
513
msgid "_Update interval:"
 
514
msgstr "Atjaunošanas Intervals ( sekundes ) :"
 
515
 
 
516
#: src/procdialogs.c:771 src/procdialogs.c:859 src/procdialogs.c:940
 
517
msgid "seconds"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: src/procdialogs.c:778
 
521
#, fuzzy
 
522
msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
 
523
msgstr "Parādīt brīdinājumu dialogu kad beidz vai nobeidz procesus"
 
524
 
 
525
#: src/procdialogs.c:788
 
526
#, fuzzy
 
527
msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
 
528
msgstr "Parādīt brīdinājumu pirms slēp procesus"
 
529
 
 
530
#: src/procdialogs.c:798
 
531
#, fuzzy
 
532
msgid "Process Fields"
 
533
msgstr "Procesu _Lauki"
 
534
 
 
535
#: src/procdialogs.c:823
 
536
msgid "Graphs"
 
537
msgstr "Grafiki"
 
538
 
 
539
#: src/procdialogs.c:866
 
540
#, fuzzy
 
541
msgid "_Background color:"
 
542
msgstr "Fona Krāsa :"
 
543
 
 
544
#: src/procdialogs.c:885
 
545
#, fuzzy
 
546
msgid "_Grid color:"
 
547
msgstr "Režģa Krāsa:"
 
548
 
 
549
#: src/procdialogs.c:923
 
550
#, fuzzy
 
551
msgid "Update _interval:"
 
552
msgstr "Atjaunošanas Intervals ( sekundes ) :"
 
553
 
 
554
#: src/procdialogs.c:983
 
555
msgid "Kill Process"
 
556
msgstr "Nobeigt Procesu"
 
557
 
 
558
#: src/procdialogs.c:987
 
559
msgid "End Process"
 
560
msgstr "Beigt Procesu"
 
561
 
 
562
#: src/procdialogs.c:1012
 
563
msgid "Root Password :"
 
564
msgstr "Root Parole :"
 
565
 
 
566
#: src/procdialogs.c:1057
 
567
msgid "Wrong Password."
 
568
msgstr "Nepareiza Parole."
 
569
 
 
570
#: src/procman.c:46
 
571
msgid "show simple dialog to end processes and logout"
 
572
msgstr "parādīt vienkāršu dialogu lai beigtu procesus un izvadu"
 
573
 
 
574
#: src/proctable.c:117
 
575
msgid "Process Name"
 
576
msgstr "Procesa Nosaukums"
 
577
 
 
578
#: src/proctable.c:118
 
579
msgid "Arguments"
 
580
msgstr "Argumenti"
 
581
 
 
582
#: src/proctable.c:119
 
583
msgid "User"
 
584
msgstr "Lietotājs"
 
585
 
 
586
#: src/proctable.c:120
 
587
msgid "Status"
 
588
msgstr "Statuss"
 
589
 
 
590
#: src/proctable.c:121
 
591
msgid "Memory"
 
592
msgstr "Atmiņa"
 
593
 
 
594
#: src/proctable.c:123
 
595
msgid "Resident Memory"
 
596
msgstr "Pastāvīgā Atmiņa"
 
597
 
 
598
#: src/proctable.c:124
 
599
msgid "Shared Memory"
 
600
msgstr "Kopējā Atmiņa"
 
601
 
 
602
#: src/proctable.c:125
 
603
msgid "RSS Memory"
 
604
msgstr "RSS Atmiņa"
 
605
 
 
606
#: src/proctable.c:126
 
607
#, fuzzy
 
608
msgid "X Server Memory"
 
609
msgstr "Kopējā Atmiņa"
 
610
 
 
611
#: src/proctable.c:127
 
612
#, no-c-format
 
613
msgid "% CPU"
 
614
msgstr "% CPU"
 
615
 
 
616
#: src/proctable.c:128
 
617
msgid "Nice"
 
618
msgstr "Jauks"
 
619
 
 
620
#: src/proctable.c:129
 
621
msgid "ID"
 
622
msgstr "ID"
 
623
 
 
624
#: src/proctable.c:277
 
625
msgid "Running"
 
626
msgstr "Ejošs"
 
627
 
 
628
#: src/proctable.c:282
 
629
msgid "Stopped"
 
630
msgstr "Apstādināts"
 
631
 
 
632
#: src/proctable.c:287
 
633
msgid "Sleeping"
 
634
msgstr "Guļošs"
 
635
 
 
636
#: src/proctable.c:382
 
637
#, fuzzy, c-format
 
638
msgid "%s (thread)"
 
639
msgstr " (sazarojums)"
 
640
 
 
641
#: src/proctable.c:959
 
642
#, c-format
 
643
msgid "%s could not be found."
 
644
msgstr "%s nevarēja tikt atrasts."
 
645
 
 
646
#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
 
647
#~ msgstr "Vienkāršs procesu pārlūks, izmantojot libgtop"
 
648
 
 
649
#~ msgid "X window system"
 
650
#~ msgstr "X logu sistēma"
 
651
 
 
652
#~ msgid "bourne again shell"
 
653
#~ msgstr "bourne again shell"
 
654
 
 
655
#~ msgid "Gnome-Session"
 
656
#~ msgstr "Gnome-Sesija"
 
657
 
 
658
#, fuzzy
 
659
#~ msgid "%d byte"
 
660
#~ msgid_plural "%d bytes"
 
661
#~ msgstr[0] "%d baiti"
 
662
#~ msgstr[1] "%d baiti"
 
663
 
 
664
#~ msgid "%d K"
 
665
#~ msgstr "%d K"
 
666
 
 
667
#~ msgid "%.1f MB"
 
668
#~ msgstr "%.1f MB"
 
669
 
 
670
#~ msgid "%.0f MB"
 
671
#~ msgstr "%.0f MB"
 
672
 
 
673
#~ msgid "%.1f GB"
 
674
#~ msgstr "%.1f GB"
 
675
 
 
676
#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
 
677
#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
 
678
 
 
679
#~ msgid "View processes being run by all users"
 
680
#~ msgstr "Parādīt visu lietotāju procesus"
 
681
 
 
682
#~ msgid "View processes being run by you"
 
683
#~ msgstr "Parādīt tavus procesus"
 
684
 
 
685
#~ msgid "View only active processes"
 
686
#~ msgstr "Parādīt tikai aktīvos procesus"
 
687
 
 
688
#, fuzzy
 
689
#~ msgid "Used CPU:"
 
690
#~ msgstr "Lietots:"
 
691
 
 
692
#~ msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support"
 
693
#~ msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - ikonu atbalsts"
 
694
 
 
695
#~ msgid "Hidden Processes"
 
696
#~ msgstr "Slēptie Procesi"
 
697
 
 
698
#~ msgid "Status : "
 
699
#~ msgstr "Status:"
 
700
 
 
701
#~ msgid "Total : "
 
702
#~ msgstr "Kopā:"
 
703
 
 
704
#~ msgid "Change Priority ..."
 
705
#~ msgstr "Izmainīt Prioritāti ..."
 
706
 
 
707
#~ msgid "Hide Process"
 
708
#~ msgstr "Slēpt Procesu"
 
709
 
 
710
#~ msgid "Used Space"
 
711
#~ msgstr "Izmantotā Vieta"
 
712
 
 
713
#~ msgid "Total Space"
 
714
#~ msgstr "Vieta Kopā"
 
715
 
 
716
#~ msgid "Swap"
 
717
#~ msgstr "Maiņatmiņa"
 
718
 
 
719
#~ msgid "System _Monitor"
 
720
#~ msgstr "Sistēmas _Monitors"
 
721
 
 
722
#~ msgid ""
 
723
#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
 
724
#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
 
725
#~ msgstr ""
 
726
#~ "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties slēpt šo procesu?\n"
 
727
#~ "(Izvēlieties 'Slēptie Procesi' Uzstādījumi izvēlnē lai parādītu)"
 
728
 
 
729
#~ msgid "_Set"
 
730
#~ msgstr "Uz_stādīt"
 
731
 
 
732
#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
 
733
#~ msgstr "Atjaunināšanas Ātrums ( sekundes ) :"
 
734
 
 
735
#~ msgid "Se_t"
 
736
#~ msgstr "Uzstādī_t"