1
# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
2
# Sergey Volozhanin <svo@asplinux.ru>, 2001
3
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2002
4
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004
5
# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003
8
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 2.3.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2004-11-24 16:57+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 11:42+0300\n"
12
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
13
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:152 src/interface.c:626
21
msgid "System Monitor"
22
msgstr "Системный монитор"
24
#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:2
25
msgid "View current processes and monitor system state"
26
msgstr "Программа просмотра текущих процессов и контроля системы"
28
#: src/callbacks.c:125
29
msgid "Kevin Vandersloot"
30
msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
32
#: src/callbacks.c:126
33
msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
34
msgstr "Jorgen Scheibengruber - улучшил отображение устройств"
36
#: src/callbacks.c:134
37
msgid "translator_credits"
42
"Андрей Носенко <awn@bcs.zp.ua>"
44
#: src/callbacks.c:153
45
msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
46
msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
48
#: src/callbacks.c:154
50
msgid "System resources monitor"
51
msgstr "Системный монитор"
53
#: src/favorites.c:344
54
msgid "No processes are currently hidden."
55
msgstr "Скрытые процессы отсутствуют."
57
#: src/favorites.c:364
58
msgid "Manage Hidden Processes"
59
msgstr "Менеджер скрытых процессов"
61
#: src/favorites.c:388
62
msgid "_Hidden processes:"
63
msgstr "_Скрытые процессы:"
65
#: src/favorites.c:410
66
msgid "_Remove From List"
67
msgstr "У_брать из списка"
69
#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:440
73
#: src/favorites.c:420
75
"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
76
"removing it from this list."
78
"Данные процессы скрыты. Этот диалог позволит вернуть скрытые процессы в "
79
"список просмотра процессов."
83
msgstr "Информация о процессе"
99
msgstr "Использование памяти"
101
#: src/infoview.c:137
105
#: src/infoview.c:141
109
#: src/infoview.c:145
111
msgstr "Разделяемая:"
113
#: src/infoview.c:189
115
msgid "Very high - nice %d"
116
msgstr "Очень высокий (уровень %d )"
118
#: src/infoview.c:191
120
msgid "High - nice %d"
121
msgstr "Высокий (уровень %d )"
123
#: src/infoview.c:193
125
msgid "Normal - nice %d"
126
msgstr "Нормальный (уровень %d )"
128
#: src/infoview.c:195
130
msgid "Low - nice %d"
131
msgstr "Низкий (уровень %d )"
133
#: src/infoview.c:197
135
msgid "Very low - nice %d"
136
msgstr "Очень низкий (уровень %d )"
138
#: src/interface.c:55 src/interface.c:126
139
msgid "_Change Priority..."
140
msgstr "Измененить _приоритет..."
142
#: src/interface.c:55 src/interface.c:126
143
msgid "Change the importance (nice value) of a process"
144
msgstr "Изменить значимость (уровень nice) процесса"
146
#: src/interface.c:60 src/interface.c:137 src/procdialogs.c:158
147
msgid "_Hide Process"
148
msgstr "Cкр_ыть процесс"
150
#: src/interface.c:60 src/interface.c:137
151
msgid "Hide a process"
152
msgstr "Cкрыть процесс"
154
#: src/interface.c:66 src/interface.c:231
156
msgstr "Завер_шить процесс"
158
#: src/interface.c:66
159
msgid "Force a process to finish."
160
msgstr "Завершить процесс."
162
#: src/interface.c:71 src/interface.c:148 src/procdialogs.c:220
163
#: src/procdialogs.c:984
164
msgid "_Kill Process"
165
msgstr "Сн_ять процесс"
167
#: src/interface.c:71
168
msgid "Force a process to finish now."
169
msgstr "Завершить процесс немедленно."
171
#: src/interface.c:77
172
msgid "_Hidden Processes"
173
msgstr "Показать _скрытые процессы"
175
#: src/interface.c:78
176
msgid "View and edit your list of hidden processes"
177
msgstr "Просмотреть и отредактировать список скрытых процессов"
179
#: src/interface.c:89 src/interface.c:131
181
msgstr "Показать _карту памяти"
183
#: src/interface.c:89 src/interface.c:131
184
msgid "View the memory maps associated with a process"
185
msgstr "Показать карты памяти, связанные с процессом"
187
#: src/interface.c:95
188
msgid "Process _Dependencies"
189
msgstr "Показывать в виде _дерева"
191
#: src/interface.c:95
192
msgid "Display a tree showing process dependencies"
193
msgstr "Показывать процессы в виде дерева \"родитель->потомок\""
195
#: src/interface.c:100
197
msgstr "Показывать _нити"
199
#: src/interface.c:100
200
msgid "Display threads (subprocesses)"
201
msgstr "Показывать нити (threads, подпроцессы)"
203
#: src/interface.c:143 src/procdialogs.c:225 src/procdialogs.c:988
205
msgstr "Завер_шить процесс"
207
#: src/interface.c:143
208
msgid "Force a process to finish"
209
msgstr "Снять процесс."
211
#: src/interface.c:148
212
msgid "Force a process to finish now"
213
msgstr "Завершить процесс немедленно."
215
#: src/interface.c:188
219
#: src/interface.c:200
220
msgid "All Processes"
221
msgstr "все процессы"
223
#: src/interface.c:201
225
msgstr "процессы пользователя"
227
#: src/interface.c:202
228
msgid "Active Processes"
229
msgstr "активные процессы"
231
#: src/interface.c:209
235
#: src/interface.c:236
237
msgstr "Дополнительная _информация"
239
#: src/interface.c:334
243
#: src/interface.c:335
247
#: src/interface.c:336
251
#: src/interface.c:337
255
#: src/interface.c:338
257
msgstr "Использовано"
259
#: src/interface.c:362
261
msgstr "История использования процессора"
263
#: src/interface.c:402
266
msgstr "Процессор %d:"
268
#: src/interface.c:421
269
msgid "Memory and Swap History"
270
msgstr "История использования памяти/подкачки"
272
#: src/interface.c:454
274
msgstr "Использовано памяти:"
276
#: src/interface.c:463 src/interface.c:495
280
#: src/interface.c:486
282
msgstr "Использовано подкачки:"
284
#: src/interface.c:521 src/procdialogs.c:904
288
#: src/interface.c:638 src/procdialogs.c:729
289
msgid "Process Listing"
290
msgstr "Cписок процессов"
292
#: src/interface.c:644 src/procdialogs.c:816
293
msgid "Resource Monitor"
294
msgstr "Системный монитор"
296
#: src/interface.c:702
297
msgid "Application Manager"
298
msgstr "Менеджер приложений"
300
#: src/interface.c:708
301
msgid "Running Applications"
302
msgstr "Запуск приложений"
304
#: src/interface.c:727
305
msgid "_Close Application"
306
msgstr "_Закрыть приложение"
308
#: src/interface.c:770
309
msgid "More _Info >>"
310
msgstr "Больше информации _>>"
312
#: src/interface.c:777
313
msgid "<< Less _Info"
314
msgstr "_<< Меньше информации"
326
msgstr "Окончание VM"
328
#: src/memmaps.c:259 src/proctable.c:122
350
msgstr "Карта памяти"
353
msgid "Process name:"
354
msgstr "Имя процесса:"
356
#: src/procactions.c:53
357
msgid "No such process."
358
msgstr "Нет такого процесса."
360
#: src/procactions.c:66
363
"Process Name: %s \n"
365
"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
366
"enter the root password to gain the necessary permission."
368
"Имя процесса : %s \n"
370
"Вы не имеете прав на изменение приоритета данного процесса. Введите пароль "
371
"суперпользователя (root), для выполнения данного действия."
373
#: src/procactions.c:73
376
"Process Name: %s \n"
378
"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
379
"password to gain the necessary permission."
381
"Имя процесса : %s \n"
383
"Вы не имеете прав на изменение nice уровня ниже 0. Введите пароль "
384
"суперпользователя (root), для выполнения данного действия."
386
#: src/procactions.c:124
389
"Process Name: %s \n"
391
"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
392
"password to gain the necessary permission."
394
"Имя процесса : %s \n"
396
"Вы не имеете прав на завершение данного процесса. Введите пароль "
397
"суперпользователя (root), для выполнения данного действия."
399
#: src/procactions.c:143
400
msgid "An error occured while killing the process."
401
msgstr "Произошла ошибка при снятии процесса."
403
#: src/procdialogs.c:81
404
msgid "Are you sure you want to hide this process?"
405
msgstr "Вы уверены, что хотите скрыть этот процесс?"
407
#: src/procdialogs.c:82
409
"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
412
"Если процесс будет скрыт, вновь показать его можно будет, выбрав пункт "
413
"\"Показать скрытые процессы\" в меню \"Правка\""
415
#: src/procdialogs.c:141 src/procdialogs.c:282
416
msgid "_Show this dialog next time"
417
msgstr "_Показывать этот диалог в следующий раз"
419
#: src/procdialogs.c:218
420
msgid "Are you sure you want to kill this process?"
421
msgstr "Вы уверены, что хотите снять этот процесс?"
423
#: src/procdialogs.c:219
424
msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
425
msgstr "При снятии процесса несохраненные данные будут потеряны."
427
#: src/procdialogs.c:223
428
msgid "Are you sure you want to end this process?"
429
msgstr "Вы уверены, что хотите завершить этот процесс?"
431
#: src/procdialogs.c:224
432
msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
433
msgstr "При снятии процесса несохраненные данные будут потеряны."
435
#: src/procdialogs.c:321
436
msgid "(Very High Priority)"
437
msgstr "(Очень высокий приоритет)"
439
#: src/procdialogs.c:323
440
msgid "(High Priority)"
441
msgstr "(Высокий приоритет)"
443
#: src/procdialogs.c:325
444
msgid "(Normal Priority)"
445
msgstr "(Нормальный приоритет)"
447
#: src/procdialogs.c:327
448
msgid "(Low Priority)"
449
msgstr "(Низкий приоритет)"
451
#: src/procdialogs.c:329
452
msgid "(Very Low Priority)"
453
msgstr "(Очень низкий приоритет)"
455
#: src/procdialogs.c:382 src/procdialogs.c:992
456
msgid "Change Priority"
457
msgstr "Изменить приоритет"
459
#: src/procdialogs.c:403 src/procdialogs.c:993
460
msgid "Change _Priority"
461
msgstr "_Изменить приоритет"
463
#: src/procdialogs.c:424
465
msgstr "_Уровень приоритета:"
467
#: src/procdialogs.c:441
469
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
470
"corresponds to a higher priority."
472
"Nice уровень связан с приорететом процесса. Меньший уровень соответствует "
473
"более высокому приоритету."
475
#: src/procdialogs.c:671
479
#: src/procdialogs.c:711
483
#: src/procdialogs.c:736
487
#: src/procdialogs.c:755 src/procdialogs.c:842
488
msgid "_Update interval:"
489
msgstr "Период _обновления:"
491
#: src/procdialogs.c:771 src/procdialogs.c:859 src/procdialogs.c:940
495
#: src/procdialogs.c:778
496
msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
497
msgstr "Показывать предупреждения при завершении или сн_ятии процессов"
499
#: src/procdialogs.c:788
500
msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
501
msgstr "Показывать предупреждения при со_крытии процессов"
503
#: src/procdialogs.c:798
504
msgid "Process Fields"
505
msgstr "Поля процессов"
507
#: src/procdialogs.c:823
511
#: src/procdialogs.c:866
512
msgid "_Background color:"
515
#: src/procdialogs.c:885
517
msgstr "Ц_вет разметки:"
519
#: src/procdialogs.c:923
520
msgid "Update _interval:"
521
msgstr "Период о_бновления:"
523
#: src/procdialogs.c:983
525
msgstr "Снять процесс"
527
#: src/procdialogs.c:987
529
msgstr "Завершить процесс"
531
#: src/procdialogs.c:1012
532
msgid "Root Password :"
533
msgstr "Пароль суперпользователя (root) :"
535
#: src/procdialogs.c:1057
536
msgid "Wrong Password."
537
msgstr "Неверный пароль."
540
msgid "show simple dialog to end processes and logout"
541
msgstr "показать простой диалог для завершения процессов и выхода"
543
#: src/proctable.c:117
545
msgstr "Имя процесса"
547
#: src/proctable.c:118
551
#: src/proctable.c:119
553
msgstr "Пользователь"
555
#: src/proctable.c:120
559
#: src/proctable.c:121
563
#: src/proctable.c:123
564
msgid "Resident Memory"
565
msgstr "Резедентная память"
567
#: src/proctable.c:124
568
msgid "Shared Memory"
569
msgstr "Разделяемая память"
571
#: src/proctable.c:125
575
#: src/proctable.c:126
576
msgid "X Server Memory"
577
msgstr "Память X-сервера"
579
#: src/proctable.c:127
584
#: src/proctable.c:128
588
#: src/proctable.c:129
592
#: src/proctable.c:277
596
#: src/proctable.c:282
600
#: src/proctable.c:287
604
#: src/proctable.c:382
609
#: src/proctable.c:959
611
msgid "%s could not be found."
612
msgstr "%s не найден."
614
#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
615
#~ msgstr "Компактная программа просмотра процессов"
617
#~ msgid "X window system"
618
#~ msgstr "Система X window"
620
#~ msgid "bourne again shell"
621
#~ msgstr "Оболочка bourne again"
623
#~ msgid "Gnome-Session"
624
#~ msgstr "Gnome-Session"
627
#~ msgid_plural "%d bytes"
628
#~ msgstr[0] "%d байт"
629
#~ msgstr[1] "%d байта"
630
#~ msgstr[2] "%d байтов"
644
#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
645
#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
647
#~ msgid "View processes being run by all users"
648
#~ msgstr "Просмотреть список процессов, запущеных всеми пользователями"
650
#~ msgid "View processes being run by you"
651
#~ msgstr "Просмотреть список процессы, запущенных вами"
653
#~ msgid "View only active processes"
654
#~ msgstr "Просмотреть список активных процессов"
658
#~ msgstr "Использовано :"
661
#~ msgstr "Статус : "
666
#~ msgid "Change Priority ..."
667
#~ msgstr "Измененить приоритет"
669
#~ msgid "Hide Process"
670
#~ msgstr "Cкрыть процесс"
675
#~ msgid "Process _Listing"
676
#~ msgstr "Cп_исок процессов"
678
#~ msgid "System _Monitor"
679
#~ msgstr "К_онтроль системы"
682
#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
683
#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
685
#~ "Вы уверены, что желаете скрыть процесс?\n"
686
#~ "(Для возврата процесса в список, воспользуйтесь\n"
687
#~ "пунктом 'Скрытые процессы' в меню \"Настроить\"."
689
#~ msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support"
690
#~ msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - поддержка пиктограмм"
692
#~ msgid "Hidden Processes"
693
#~ msgstr "Скрытые процессы"
695
#~ msgid "Used Space"
696
#~ msgstr "Использовано"
698
#~ msgid "Total Space"
702
#~ msgstr "_Установить"
704
#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
705
#~ msgstr "Период обновления (сек.) :"
708
#~ msgstr "Уст_ановить"
710
#~ msgid "Process Manager"
711
#~ msgstr "Диспетчер процессов"