1
# translation of procman.HEAD.po to Slovak
2
# Slovak translation of sk.po
3
# procman Slovak translation.
4
# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
5
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002, 2004.
6
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
10
"Project-Id-Version: procman.HEAD\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2004-11-24 16:57+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 13:22+0100\n"
14
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
15
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:152 src/interface.c:626
24
msgid "System Monitor"
25
msgstr "Monitor systému"
27
#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:2
28
msgid "View current processes and monitor system state"
29
msgstr "Zobrazuje aktuálne procesy a monitoruje stav systému"
31
#: src/callbacks.c:125
32
msgid "Kevin Vandersloot"
33
msgstr "Kevin Vandersloot"
35
#: src/callbacks.c:126
36
msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
37
msgstr "Jorgen Scheibengruber - krajší stromový pohľad zariadení"
39
#: src/callbacks.c:134
40
msgid "translator_credits"
41
msgstr "Stanislav Višňovský"
43
#: src/callbacks.c:153
44
msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
45
msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
47
#: src/callbacks.c:154
49
msgid "System resources monitor"
50
msgstr "Monitor zdrojov"
52
#: src/favorites.c:344
53
msgid "No processes are currently hidden."
54
msgstr "Momentálne nie sú ksryté žiadne procesy."
56
#: src/favorites.c:364
57
msgid "Manage Hidden Processes"
58
msgstr "Správa skrytých procesov"
60
#: src/favorites.c:388
61
msgid "_Hidden processes:"
62
msgstr "_Skryté procesy:"
64
#: src/favorites.c:410
65
msgid "_Remove From List"
66
msgstr "_Odstrániť zo zoznamu"
68
#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:440
72
#: src/favorites.c:420
74
"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
75
"removing it from this list."
77
"Toto sú procesy, ktoré chcete skryť. Ak ich odstránite z tohto zoznamu, "
78
"procesy sa budú zase zobrazovať."
82
msgstr "Informácie o procese"
98
msgstr "Využitie pamäte"
100
#: src/infoview.c:137
104
#: src/infoview.c:141
108
#: src/infoview.c:145
112
#: src/infoview.c:189
114
msgid "Very high - nice %d"
115
msgstr "Veľmi vysoká - nice %d"
117
#: src/infoview.c:191
119
msgid "High - nice %d"
120
msgstr "Vysoká - nice %d"
122
#: src/infoview.c:193
124
msgid "Normal - nice %d"
125
msgstr "Normálna - nice %d"
127
#: src/infoview.c:195
129
msgid "Low - nice %d"
130
msgstr "Nízka - nice %d"
132
#: src/infoview.c:197
134
msgid "Very low - nice %d"
135
msgstr "Veľmi nízka - nice %d"
137
#: src/interface.c:55 src/interface.c:126
138
msgid "_Change Priority..."
139
msgstr "_Zmeniť prioritu..."
141
#: src/interface.c:55 src/interface.c:126
142
msgid "Change the importance (nice value) of a process"
143
msgstr "Zmení dôležitosť procesu (hodnotu nice)"
145
#: src/interface.c:60 src/interface.c:137 src/procdialogs.c:158
146
msgid "_Hide Process"
147
msgstr "_Skryť proces"
149
#: src/interface.c:60 src/interface.c:137
150
msgid "Hide a process"
151
msgstr "Skryje proces"
153
#: src/interface.c:66 src/interface.c:231
155
msgstr "Ukončiť _proces"
157
#: src/interface.c:66
158
msgid "Force a process to finish."
159
msgstr "Vynúti ukončenie procesu."
161
#: src/interface.c:71 src/interface.c:148 src/procdialogs.c:220
162
#: src/procdialogs.c:984
163
msgid "_Kill Process"
164
msgstr "_Zabiť proces"
166
#: src/interface.c:71
167
msgid "Force a process to finish now."
168
msgstr "Vynúti okamžité ukončenie procesu."
170
#: src/interface.c:77
171
msgid "_Hidden Processes"
172
msgstr "_Skryté procesy"
174
#: src/interface.c:78
175
msgid "View and edit your list of hidden processes"
176
msgstr "Zobrazí a umožní upraviť zoznam skrytých procesov"
178
#: src/interface.c:89 src/interface.c:131
180
msgstr "_Mapy pamäti"
182
#: src/interface.c:89 src/interface.c:131
183
msgid "View the memory maps associated with a process"
184
msgstr "Zobrazí mapy pamäti spojených s procesom"
186
#: src/interface.c:95
187
msgid "Process _Dependencies"
188
msgstr "_Závislosti procesov"
190
#: src/interface.c:95
191
msgid "Display a tree showing process dependencies"
192
msgstr "Zobraziť strom závislosti procesov"
194
#: src/interface.c:100
198
#: src/interface.c:100
199
msgid "Display threads (subprocesses)"
200
msgstr "Zobraziť vlákna (podprocesy)"
202
#: src/interface.c:143 src/procdialogs.c:225 src/procdialogs.c:988
204
msgstr "_Ukončiť proces"
206
#: src/interface.c:143
207
msgid "Force a process to finish"
208
msgstr "Vynúti koniec procesu"
210
#: src/interface.c:148
211
msgid "Force a process to finish now"
212
msgstr "Vynúti okamžité ukončenie procesu"
214
#: src/interface.c:188
218
#: src/interface.c:200
219
msgid "All Processes"
220
msgstr "Všetky procesy"
222
#: src/interface.c:201
224
msgstr "Moje procesy"
226
#: src/interface.c:202
227
msgid "Active Processes"
228
msgstr "Aktívne procesy"
230
#: src/interface.c:209
234
#: src/interface.c:236
238
#: src/interface.c:334
242
#: src/interface.c:335
246
#: src/interface.c:336
250
#: src/interface.c:337
254
#: src/interface.c:338
258
#: src/interface.c:362
260
msgstr "História použitia CPU"
262
#: src/interface.c:402
267
#: src/interface.c:421
268
msgid "Memory and Swap History"
269
msgstr "História využitia pamäti/odkladacieho priestoru"
271
#: src/interface.c:454
273
msgstr "Použitá pamäť:"
275
#: src/interface.c:463 src/interface.c:495
279
#: src/interface.c:486
281
msgstr "Použitý odkladací priestor:"
283
#: src/interface.c:521 src/procdialogs.c:904
287
#: src/interface.c:638 src/procdialogs.c:729
288
msgid "Process Listing"
289
msgstr "Zoznam procesov"
291
#: src/interface.c:644 src/procdialogs.c:816
292
msgid "Resource Monitor"
293
msgstr "Monitor zdrojov"
295
#: src/interface.c:702
296
msgid "Application Manager"
297
msgstr "Správca aplikácií"
299
#: src/interface.c:708
300
msgid "Running Applications"
301
msgstr "Bežiace aplikácie"
303
#: src/interface.c:727
304
msgid "_Close Application"
305
msgstr "_Zavrieť aplikácie"
307
#: src/interface.c:770
308
msgid "More _Info >>"
309
msgstr "Zobraziť _detaily >>"
311
#: src/interface.c:777
312
msgid "<< Less _Info"
313
msgstr "<< Skryť _detaily"
327
#: src/memmaps.c:259 src/proctable.c:122
352
msgid "Process name:"
353
msgstr "Meno procesu:"
355
#: src/procactions.c:53
356
msgid "No such process."
357
msgstr "Taký proces neexistuje."
359
#: src/procactions.c:66
362
"Process Name: %s \n"
364
"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
365
"enter the root password to gain the necessary permission."
369
"Nemáte práva pre zmenu priority tohto procesu. Zadaním hesla pre používateľa "
370
"root môžete získať dostatočné práva."
372
#: src/procactions.c:73
375
"Process Name: %s \n"
377
"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
378
"password to gain the necessary permission."
382
"Nemáte práva pre zmenu priority procesu pod 0. Zadaním hesla pre používateľa "
383
"root môžete získať dostatočné práva."
385
#: src/procactions.c:124
388
"Process Name: %s \n"
390
"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
391
"password to gain the necessary permission."
395
"Nemáte práva pre ukončenie tohto procesu. Zadaním hesla pre používateľa root "
396
"môžete získať dostatočné práva."
398
#: src/procactions.c:143
399
msgid "An error occured while killing the process."
400
msgstr "Počas zabitia procesu nastala chyba."
402
#: src/procdialogs.c:81
403
msgid "Are you sure you want to hide this process?"
404
msgstr "Naozaj chcete skryť tento proces?"
406
#: src/procdialogs.c:82
408
"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
411
"Ak skryjete proces, môžete ho znovu zobraziť pomocou 'Skryté procesy' v menu "
414
#: src/procdialogs.c:141 src/procdialogs.c:282
415
msgid "_Show this dialog next time"
416
msgstr "_Nabudúce zobraziť tento dialóg"
418
#: src/procdialogs.c:218
419
msgid "Are you sure you want to kill this process?"
420
msgstr "Naozaj chcete zabiť tento proces?"
422
#: src/procdialogs.c:219
423
msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
424
msgstr "Ak proces zabijete, neuložené dáta budú stratené."
426
#: src/procdialogs.c:223
427
msgid "Are you sure you want to end this process?"
428
msgstr "Naozaj chcete ukončiť tento proces?"
430
#: src/procdialogs.c:224
431
msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
432
msgstr "Ak ukončíte proces, neuložené dáta budú stratené."
434
#: src/procdialogs.c:321
435
msgid "(Very High Priority)"
436
msgstr "(Veľmi vysoká priorita)"
438
#: src/procdialogs.c:323
439
msgid "(High Priority)"
440
msgstr "(Vysoká priorita)"
442
#: src/procdialogs.c:325
443
msgid "(Normal Priority)"
444
msgstr "(Normálna priorita)"
446
#: src/procdialogs.c:327
447
msgid "(Low Priority)"
448
msgstr "(Nízka priorita)"
450
#: src/procdialogs.c:329
451
msgid "(Very Low Priority)"
452
msgstr "(Veľmi nízka priorita)"
454
#: src/procdialogs.c:382 src/procdialogs.c:992
455
msgid "Change Priority"
456
msgstr "Zmeniť prioritu"
458
#: src/procdialogs.c:403 src/procdialogs.c:993
459
msgid "Change _Priority"
460
msgstr "Zmeniť _prioritu"
462
#: src/procdialogs.c:424
464
msgstr "Hodnota _nice:"
466
#: src/procdialogs.c:441
468
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
469
"corresponds to a higher priority."
471
"Priorita procesu je určená jeho hodnotou nice. Nižšia hodnota znamená vyššiu "
474
#: src/procdialogs.c:671
478
#: src/procdialogs.c:711
482
#: src/procdialogs.c:736
486
#: src/procdialogs.c:755 src/procdialogs.c:842
487
msgid "_Update interval:"
488
msgstr "_Interval aktualizácie:"
490
#: src/procdialogs.c:771 src/procdialogs.c:859 src/procdialogs.c:940
494
#: src/procdialogs.c:778
495
msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
496
msgstr "Zobraziť varovanie pri ukončovaní alebo za_bíjaní procesov"
498
#: src/procdialogs.c:788
499
msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
500
msgstr "Zobraziť varovanie pri _skrývaní procesov"
502
#: src/procdialogs.c:798
503
msgid "Process Fields"
504
msgstr "Polia procesu"
506
#: src/procdialogs.c:823
510
#: src/procdialogs.c:866
511
msgid "_Background color:"
512
msgstr "Farba po_zadia:"
514
#: src/procdialogs.c:885
516
msgstr "Farba _mriežky:"
518
#: src/procdialogs.c:923
519
msgid "Update _interval:"
520
msgstr "_Interval aktualizácie:"
522
#: src/procdialogs.c:983
524
msgstr "Zabiť proces"
526
#: src/procdialogs.c:987
528
msgstr "Ukončiť proces"
530
#: src/procdialogs.c:1012
531
msgid "Root Password :"
534
#: src/procdialogs.c:1057
535
msgid "Wrong Password."
536
msgstr "Nesprávne heslo."
539
msgid "show simple dialog to end processes and logout"
540
msgstr "Zobraziť jednoduchý dialóg pre ukončenie procesov a odhlásenie"
542
#: src/proctable.c:117
544
msgstr "Meno procesu"
546
#: src/proctable.c:118
550
#: src/proctable.c:119
554
#: src/proctable.c:120
558
#: src/proctable.c:121
562
#: src/proctable.c:123
563
msgid "Resident Memory"
564
msgstr "Rezidentná pamäť"
566
#: src/proctable.c:124
567
msgid "Shared Memory"
568
msgstr "Zdieľaná pamäť"
570
#: src/proctable.c:125
574
#: src/proctable.c:126
575
msgid "X Server Memory"
576
msgstr "Pamäť X serveru"
578
#: src/proctable.c:127
583
#: src/proctable.c:128
587
#: src/proctable.c:129
591
#: src/proctable.c:277
595
#: src/proctable.c:282
599
#: src/proctable.c:287
603
#: src/proctable.c:382
608
#: src/proctable.c:959
610
msgid "%s could not be found."
611
msgstr "%s nenájdený."
613
#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
614
#~ msgstr "Jednoduchý prehliadač procesov pomocou libgtop"
616
#~ msgid "X window system"
617
#~ msgstr "X window system"
619
#~ msgid "bourne again shell"
620
#~ msgstr "bourne again shell"
622
#~ msgid "Gnome-Session"
623
#~ msgstr "Sedenie GNOME"
626
#~ msgid_plural "%d bytes"
627
#~ msgstr[0] "%d bajt"
628
#~ msgstr[1] "%d bajty"
629
#~ msgstr[2] "%d bajtov"