~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-system-monitor/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ms.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Loic Minier
  • Date: 2005-08-26 18:38:24 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050826183824-zh2978nxikpkfxyd
Tags: upstream-2.8.1
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 2.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Malay translation of procman.
 
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: procman HEAD\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2004-11-24 16:57+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 18:18+0730\n"
 
11
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
 
12
"Language-Team: ms <sebol@ikhlas.com>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
 
 
18
#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:152 src/interface.c:626
 
19
msgid "System Monitor"
 
20
msgstr "Monitor Sistem"
 
21
 
 
22
#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:2
 
23
msgid "View current processes and monitor system state"
 
24
msgstr "Lihat proses semasa dan monitor keadaan sistem"
 
25
 
 
26
#: src/callbacks.c:125
 
27
msgid "Kevin Vandersloot"
 
28
msgstr "Kevin Vandersloot"
 
29
 
 
30
#: src/callbacks.c:126
 
31
msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
 
32
msgstr "Jorgen Scheibengruber - paparan peranci lebih baik"
 
33
 
 
34
#: src/callbacks.c:134
 
35
msgid "translator_credits"
 
36
msgstr ""
 
37
"Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>,Merlimau\n"
 
38
"Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n"
 
39
"Mohamad Afifi Omar <mr_mohd_afifi@yahoo.com>\n"
 
40
"Rakan-rakan di mypenguin99 & Bincang.net"
 
41
 
 
42
#: src/callbacks.c:153
 
43
msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
 
44
msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
 
45
 
 
46
#: src/callbacks.c:154
 
47
#, fuzzy
 
48
msgid "System resources monitor"
 
49
msgstr "Monitor Sumber"
 
50
 
 
51
#: src/favorites.c:344
 
52
msgid "No processes are currently hidden."
 
53
msgstr "Tiada proses yang kini tersembunyi."
 
54
 
 
55
#: src/favorites.c:364
 
56
msgid "Manage Hidden Processes"
 
57
msgstr "Urus Proses Tersembunyi"
 
58
 
 
59
#: src/favorites.c:388
 
60
msgid "_Hidden processes:"
 
61
msgstr "Proses Ter_sembunyi:"
 
62
 
 
63
#: src/favorites.c:410
 
64
msgid "_Remove From List"
 
65
msgstr "_Buang daripada Senarai"
 
66
 
 
67
#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:440
 
68
msgid "Note:"
 
69
msgstr "Nota:"
 
70
 
 
71
#: src/favorites.c:420
 
72
msgid ""
 
73
"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
 
74
"removing it from this list."
 
75
msgstr ""
 
76
"Ini adalah proses yang anda pilih untuk disembunyi. Anda boleh paparkan "
 
77
"semula dengan membuangnya daripada senarai."
 
78
 
 
79
#: src/infoview.c:77
 
80
msgid "Process Info"
 
81
msgstr "Maklumat Proses"
 
82
 
 
83
#: src/infoview.c:91
 
84
msgid "Command:"
 
85
msgstr "Arahan:"
 
86
 
 
87
#: src/infoview.c:95
 
88
msgid "Status:"
 
89
msgstr "Status:"
 
90
 
 
91
#: src/infoview.c:99
 
92
msgid "Priority:"
 
93
msgstr "Prioriti:"
 
94
 
 
95
#: src/infoview.c:123
 
96
msgid "Memory Usage"
 
97
msgstr "Penggunaan Memori"
 
98
 
 
99
#: src/infoview.c:137
 
100
msgid "Total:"
 
101
msgstr "Jumlah:"
 
102
 
 
103
#: src/infoview.c:141
 
104
msgid "RSS:"
 
105
msgstr "RSS:"
 
106
 
 
107
#: src/infoview.c:145
 
108
msgid "Shared:"
 
109
msgstr "Terkongsi:"
 
110
 
 
111
#: src/infoview.c:189
 
112
#, c-format
 
113
msgid "Very high - nice %d"
 
114
msgstr "Amat Tinggi - elok %d"
 
115
 
 
116
#: src/infoview.c:191
 
117
#, c-format
 
118
msgid "High - nice %d"
 
119
msgstr "Tinggi - elok %d"
 
120
 
 
121
#: src/infoview.c:193
 
122
#, c-format
 
123
msgid "Normal - nice %d"
 
124
msgstr "Normal - elok %d"
 
125
 
 
126
#: src/infoview.c:195
 
127
#, c-format
 
128
msgid "Low - nice %d"
 
129
msgstr "Rendah - elok %d"
 
130
 
 
131
#: src/infoview.c:197
 
132
#, c-format
 
133
msgid "Very low - nice %d"
 
134
msgstr "Amat Rendah - elok %d"
 
135
 
 
136
#: src/interface.c:55 src/interface.c:126
 
137
msgid "_Change Priority..."
 
138
msgstr "_Tukar Prioriti..."
 
139
 
 
140
#: src/interface.c:55 src/interface.c:126
 
141
msgid "Change the importance (nice value) of a process"
 
142
msgstr "Tukar kepentingan (nilai Elok) bagi proses"
 
143
 
 
144
#: src/interface.c:60 src/interface.c:137 src/procdialogs.c:158
 
145
msgid "_Hide Process"
 
146
msgstr "_Sembunyi Proses"
 
147
 
 
148
#: src/interface.c:60 src/interface.c:137
 
149
msgid "Hide a process"
 
150
msgstr "Sembunyikan proses"
 
151
 
 
152
#: src/interface.c:66 src/interface.c:231
 
153
msgid "End _Process"
 
154
msgstr "Akhiri _Proses"
 
155
 
 
156
#: src/interface.c:66
 
157
msgid "Force a process to finish."
 
158
msgstr "Paksa proses supaya berakhir."
 
159
 
 
160
#: src/interface.c:71 src/interface.c:148 src/procdialogs.c:220
 
161
#: src/procdialogs.c:984
 
162
msgid "_Kill Process"
 
163
msgstr "_Bunuh Proses"
 
164
 
 
165
#: src/interface.c:71
 
166
msgid "Force a process to finish now."
 
167
msgstr "Paksa proses untuk ditamatkan sekarang."
 
168
 
 
169
#: src/interface.c:77
 
170
msgid "_Hidden Processes"
 
171
msgstr "Proses Ter_sembunyi"
 
172
 
 
173
#: src/interface.c:78
 
174
msgid "View and edit your list of hidden processes"
 
175
msgstr "Lihat dan edit senarai proses tersembunyi"
 
176
 
 
177
#: src/interface.c:89 src/interface.c:131
 
178
msgid "_Memory Maps"
 
179
msgstr "Peta _Memori"
 
180
 
 
181
#: src/interface.c:89 src/interface.c:131
 
182
msgid "View the memory maps associated with a process"
 
183
msgstr "Lihat peta memori yang dikaitkan dengan proses"
 
184
 
 
185
#: src/interface.c:95
 
186
msgid "Process _Dependencies"
 
187
msgstr "Papar Ke_bergantungan"
 
188
 
 
189
#: src/interface.c:95
 
190
msgid "Display a tree showing process dependencies"
 
191
msgstr "Papar pepohon menunjukkan kebergantungan proses"
 
192
 
 
193
#: src/interface.c:100
 
194
msgid "_Threads"
 
195
msgstr "_Bebenang"
 
196
 
 
197
#: src/interface.c:100
 
198
msgid "Display threads (subprocesses)"
 
199
msgstr "Papar bebenang (subproses)"
 
200
 
 
201
#: src/interface.c:143 src/procdialogs.c:225 src/procdialogs.c:988
 
202
msgid "_End Process"
 
203
msgstr "_Tamatkan Proses"
 
204
 
 
205
#: src/interface.c:143
 
206
msgid "Force a process to finish"
 
207
msgstr "Paksa proses supaya tamat"
 
208
 
 
209
#: src/interface.c:148
 
210
msgid "Force a process to finish now"
 
211
msgstr "Paksa proses untuk ditamatkan sekarang"
 
212
 
 
213
#: src/interface.c:188
 
214
msgid "Sea_rch:"
 
215
msgstr "Ca_ri:"
 
216
 
 
217
#: src/interface.c:200
 
218
msgid "All Processes"
 
219
msgstr "Semua Proses"
 
220
 
 
221
#: src/interface.c:201
 
222
msgid "My Processes"
 
223
msgstr "Proses Daku"
 
224
 
 
225
#: src/interface.c:202
 
226
msgid "Active Processes"
 
227
msgstr "Proses Aktif"
 
228
 
 
229
#: src/interface.c:209
 
230
msgid "Vie_w:"
 
231
msgstr "_Lihat:"
 
232
 
 
233
#: src/interface.c:236
 
234
msgid "More _Info"
 
235
msgstr "Lebih _Maklumat"
 
236
 
 
237
#: src/interface.c:334
 
238
msgid "Name"
 
239
msgstr "Nama"
 
240
 
 
241
#: src/interface.c:335
 
242
msgid "Directory"
 
243
msgstr "Direktori"
 
244
 
 
245
#: src/interface.c:336
 
246
msgid "Type"
 
247
msgstr "Jenis"
 
248
 
 
249
#: src/interface.c:337
 
250
msgid "Total"
 
251
msgstr "Jumlah:"
 
252
 
 
253
#: src/interface.c:338
 
254
msgid "Used"
 
255
msgstr "Digunakan"
 
256
 
 
257
#: src/interface.c:362
 
258
msgid "CPU History"
 
259
msgstr "Sejarah CPU"
 
260
 
 
261
#: src/interface.c:402
 
262
#, c-format
 
263
msgid "CPU%d:"
 
264
msgstr "CPU%d:"
 
265
 
 
266
#: src/interface.c:421
 
267
msgid "Memory and Swap History"
 
268
msgstr "Sejarah Memori dan Swap"
 
269
 
 
270
#: src/interface.c:454
 
271
msgid "Used memory:"
 
272
msgstr "Memori digunakan:"
 
273
 
 
274
#: src/interface.c:463 src/interface.c:495
 
275
msgid "of"
 
276
msgstr "drpd"
 
277
 
 
278
#: src/interface.c:486
 
279
msgid "Used swap:"
 
280
msgstr "Swap digunakan:"
 
281
 
 
282
#: src/interface.c:521 src/procdialogs.c:904
 
283
msgid "Devices"
 
284
msgstr "Peranti"
 
285
 
 
286
#: src/interface.c:638 src/procdialogs.c:729
 
287
msgid "Process Listing"
 
288
msgstr "Senarai Proses"
 
289
 
 
290
#: src/interface.c:644 src/procdialogs.c:816
 
291
msgid "Resource Monitor"
 
292
msgstr "Monitor Sumber"
 
293
 
 
294
#: src/interface.c:702
 
295
msgid "Application Manager"
 
296
msgstr "Pengurus Aplikasi"
 
297
 
 
298
#: src/interface.c:708
 
299
msgid "Running Applications"
 
300
msgstr "Aplikasi yang Terlaksana"
 
301
 
 
302
#: src/interface.c:727
 
303
msgid "_Close Application"
 
304
msgstr "_Tutup Aplikasi"
 
305
 
 
306
#: src/interface.c:770
 
307
msgid "More _Info >>"
 
308
msgstr "_Lebih Maklumat >>"
 
309
 
 
310
#: src/interface.c:777
 
311
msgid "<< Less _Info"
 
312
msgstr "<< _Kurang maklumat"
 
313
 
 
314
#: src/memmaps.c:256
 
315
msgid "Filename"
 
316
msgstr "Namafail"
 
317
 
 
318
#: src/memmaps.c:257
 
319
msgid "VM Start"
 
320
msgstr "Mula VM"
 
321
 
 
322
#: src/memmaps.c:258
 
323
msgid "VM End"
 
324
msgstr "Akhir VM"
 
325
 
 
326
#: src/memmaps.c:259 src/proctable.c:122
 
327
msgid "VM Size"
 
328
msgstr "Saiz VM"
 
329
 
 
330
#: src/memmaps.c:260
 
331
msgid "Flags"
 
332
msgstr "Flag"
 
333
 
 
334
#: src/memmaps.c:261
 
335
msgid "VM Offset"
 
336
msgstr "Ofset VM"
 
337
 
 
338
#: src/memmaps.c:262
 
339
msgid "Device"
 
340
msgstr "Peranti"
 
341
 
 
342
#: src/memmaps.c:263
 
343
msgid "Inode"
 
344
msgstr "Inod"
 
345
 
 
346
#: src/memmaps.c:344
 
347
msgid "Memory Maps"
 
348
msgstr "Peta Memori"
 
349
 
 
350
#: src/memmaps.c:364
 
351
msgid "Process name:"
 
352
msgstr "Nama proses:"
 
353
 
 
354
#: src/procactions.c:53
 
355
msgid "No such process."
 
356
msgstr "Tiada proses sebegitu."
 
357
 
 
358
#: src/procactions.c:66
 
359
#, fuzzy, c-format
 
360
msgid ""
 
361
"Process Name: %s \n"
 
362
"\n"
 
363
"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
 
364
"enter the root password to gain the necessary permission."
 
365
msgstr ""
 
366
"Nama Proses : %s \n"
 
367
"\n"
 
368
"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menukar prioriti proses ini. Anda boleh "
 
369
"memasukkkan katalalauan root untuk mendapatkan keinzinan yang diperlukan."
 
370
 
 
371
#: src/procactions.c:73
 
372
#, fuzzy, c-format
 
373
msgid ""
 
374
"Process Name: %s \n"
 
375
"\n"
 
376
"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
 
377
"password to gain the necessary permission."
 
378
msgstr ""
 
379
"Nama Proses : %s \n"
 
380
"\n"
 
381
"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menukar Elok proses yang kurang daripada "
 
382
"0. Anda boleh mem asukkkan katalalauan root untuk mendapatkan keinzinan yang "
 
383
"diperlukan."
 
384
 
 
385
#: src/procactions.c:124
 
386
#, fuzzy, c-format
 
387
msgid ""
 
388
"Process Name: %s \n"
 
389
"\n"
 
390
"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
 
391
"password to gain the necessary permission."
 
392
msgstr ""
 
393
"Nama Proses : %s \n"
 
394
"\n"
 
395
"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menamatkan proses ini . Anda boleh "
 
396
"memasukkkan katalalauan root untuk mendapatkan keinzinan yang diperlukan."
 
397
 
 
398
#: src/procactions.c:143
 
399
msgid "An error occured while killing the process."
 
400
msgstr "Ralat berlaku bila cuba membunuh proses."
 
401
 
 
402
#: src/procdialogs.c:81
 
403
msgid "Are you sure you want to hide this process?"
 
404
msgstr "Anda pasti untuk menyembunyi proses ini?"
 
405
 
 
406
#: src/procdialogs.c:82
 
407
msgid ""
 
408
"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
 
409
"the Edit menu."
 
410
msgstr ""
 
411
"Jika anda menyembunyi proses, anda boleh nyah sorok ia dengan memilih "
 
412
"'Proses Tersembunyi' pada menu edit."
 
413
 
 
414
#: src/procdialogs.c:141 src/procdialogs.c:282
 
415
msgid "_Show this dialog next time"
 
416
msgstr "_Papar dialog ini kelak."
 
417
 
 
418
#: src/procdialogs.c:218
 
419
msgid "Are you sure you want to kill this process?"
 
420
msgstr "Anda pasti untuk membunuh proses ini?"
 
421
 
 
422
#: src/procdialogs.c:219
 
423
msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
 
424
msgstr "Jika anda bunuh satu proses, data yang tidak disimpan akan hilang."
 
425
 
 
426
#: src/procdialogs.c:223
 
427
msgid "Are you sure you want to end this process?"
 
428
msgstr "Anda pasti untuk menamatkan proses ini?"
 
429
 
 
430
#: src/procdialogs.c:224
 
431
msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
 
432
msgstr "Jika anda menamatkan proses, data yang tidak disimpan akan hilang."
 
433
 
 
434
#: src/procdialogs.c:321
 
435
msgid "(Very High Priority)"
 
436
msgstr "(Prioriti Amat Tinggi)"
 
437
 
 
438
#: src/procdialogs.c:323
 
439
msgid "(High Priority)"
 
440
msgstr "(Prioriti Tinggi)"
 
441
 
 
442
#: src/procdialogs.c:325
 
443
msgid "(Normal Priority)"
 
444
msgstr "(Prioriti Normal)"
 
445
 
 
446
#: src/procdialogs.c:327
 
447
msgid "(Low Priority)"
 
448
msgstr "(Prioriti Rendah)"
 
449
 
 
450
#: src/procdialogs.c:329
 
451
msgid "(Very Low Priority)"
 
452
msgstr "(Prioriti Amat Rendah)"
 
453
 
 
454
#: src/procdialogs.c:382 src/procdialogs.c:992
 
455
msgid "Change Priority"
 
456
msgstr "Tukar Prioriti"
 
457
 
 
458
#: src/procdialogs.c:403 src/procdialogs.c:993
 
459
msgid "Change _Priority"
 
460
msgstr "Tukar _Prioriti"
 
461
 
 
462
#: src/procdialogs.c:424
 
463
msgid "_Nice value:"
 
464
msgstr "Nilai _Elok:"
 
465
 
 
466
#: src/procdialogs.c:441
 
467
msgid ""
 
468
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 
469
"corresponds to a higher priority."
 
470
msgstr ""
 
471
"Prioriti bagi proses diberi mengikut nilai Elok. Nilai Elok yang rendah "
 
472
"menunjukkan prioriti tinggi."
 
473
 
 
474
#: src/procdialogs.c:671
 
475
msgid "Icon"
 
476
msgstr "Ikon"
 
477
 
 
478
#: src/procdialogs.c:711
 
479
msgid "Preferences"
 
480
msgstr "Keutamaan"
 
481
 
 
482
#: src/procdialogs.c:736
 
483
msgid "Behavior"
 
484
msgstr "Kelakuan"
 
485
 
 
486
#: src/procdialogs.c:755 src/procdialogs.c:842
 
487
msgid "_Update interval:"
 
488
msgstr "Selang masa _kemaskini:"
 
489
 
 
490
#: src/procdialogs.c:771 src/procdialogs.c:859 src/procdialogs.c:940
 
491
msgid "seconds"
 
492
msgstr "saat"
 
493
 
 
494
#: src/procdialogs.c:778
 
495
msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
 
496
msgstr "Papar dialog amaran bila proses ditamatkan atau di_bunuh"
 
497
 
 
498
#: src/procdialogs.c:788
 
499
msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
 
500
msgstr "Papar dialog arahan bila _menyembunyikan proses"
 
501
 
 
502
#: src/procdialogs.c:798
 
503
msgid "Process Fields"
 
504
msgstr "Medan Proses"
 
505
 
 
506
#: src/procdialogs.c:823
 
507
msgid "Graphs"
 
508
msgstr "Graf"
 
509
 
 
510
#: src/procdialogs.c:866
 
511
msgid "_Background color:"
 
512
msgstr "Warna latar _belakang:"
 
513
 
 
514
#: src/procdialogs.c:885
 
515
msgid "_Grid color:"
 
516
msgstr "Warna _grid:"
 
517
 
 
518
#: src/procdialogs.c:923
 
519
msgid "Update _interval:"
 
520
msgstr "_Selang masa kemaskini:"
 
521
 
 
522
#: src/procdialogs.c:983
 
523
msgid "Kill Process"
 
524
msgstr "Bunuh Proses"
 
525
 
 
526
#: src/procdialogs.c:987
 
527
msgid "End Process"
 
528
msgstr "Akhiri Proses"
 
529
 
 
530
#: src/procdialogs.c:1012
 
531
msgid "Root Password :"
 
532
msgstr "Katalaluan Root :"
 
533
 
 
534
#: src/procdialogs.c:1057
 
535
msgid "Wrong Password."
 
536
msgstr "Katalaluan Salah :("
 
537
 
 
538
#: src/procman.c:46
 
539
msgid "show simple dialog to end processes and logout"
 
540
msgstr "papar dialog mudah untuk menamatkan proses dan logkeluar"
 
541
 
 
542
#: src/proctable.c:117
 
543
msgid "Process Name"
 
544
msgstr "Nama Proses"
 
545
 
 
546
#: src/proctable.c:118
 
547
msgid "Arguments"
 
548
msgstr "Hujah"
 
549
 
 
550
#: src/proctable.c:119
 
551
msgid "User"
 
552
msgstr "Pengguna"
 
553
 
 
554
#: src/proctable.c:120
 
555
msgid "Status"
 
556
msgstr "Status"
 
557
 
 
558
#: src/proctable.c:121
 
559
msgid "Memory"
 
560
msgstr "Memori"
 
561
 
 
562
#: src/proctable.c:123
 
563
msgid "Resident Memory"
 
564
msgstr "Memori Mastautin"
 
565
 
 
566
#: src/proctable.c:124
 
567
msgid "Shared Memory"
 
568
msgstr "Memori Terkongsi"
 
569
 
 
570
#: src/proctable.c:125
 
571
msgid "RSS Memory"
 
572
msgstr "Memori RSS"
 
573
 
 
574
#: src/proctable.c:126
 
575
msgid "X Server Memory"
 
576
msgstr "Memori Pelayan X"
 
577
 
 
578
#: src/proctable.c:127
 
579
#, no-c-format
 
580
msgid "% CPU"
 
581
msgstr "% CPU"
 
582
 
 
583
#: src/proctable.c:128
 
584
msgid "Nice"
 
585
msgstr "Elok"
 
586
 
 
587
#: src/proctable.c:129
 
588
msgid "ID"
 
589
msgstr "ID"
 
590
 
 
591
#: src/proctable.c:277
 
592
msgid "Running"
 
593
msgstr "Terlaksana"
 
594
 
 
595
#: src/proctable.c:282
 
596
msgid "Stopped"
 
597
msgstr "Terhenti"
 
598
 
 
599
#: src/proctable.c:287
 
600
msgid "Sleeping"
 
601
msgstr "Tidur"
 
602
 
 
603
#: src/proctable.c:382
 
604
#, fuzzy, c-format
 
605
msgid "%s (thread)"
 
606
msgstr " (bebenang)"
 
607
 
 
608
#: src/proctable.c:959
 
609
#, c-format
 
610
msgid "%s could not be found."
 
611
msgstr "%s tak dapat dijumpai."
 
612
 
 
613
#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
 
614
#~ msgstr "Pelihat proses mudah menggunakan libgtop"
 
615
 
 
616
#~ msgid "X window system"
 
617
#~ msgstr "Sistem Xwindow"
 
618
 
 
619
#~ msgid "bourne again shell"
 
620
#~ msgstr "bash"
 
621
 
 
622
#~ msgid "Gnome-Session"
 
623
#~ msgstr "Sessi Gnome"
 
624
 
 
625
#~ msgid "%d byte"
 
626
#~ msgid_plural "%d bytes"
 
627
#~ msgstr[0] "%d bait"
 
628
#~ msgstr[1] "%d bait"
 
629
 
 
630
#~ msgid "%d K"
 
631
#~ msgstr "%d K"
 
632
 
 
633
#~ msgid "%.1f MB"
 
634
#~ msgstr "%.1f MB"
 
635
 
 
636
#~ msgid "%.0f MB"
 
637
#~ msgstr "%.0f MB"
 
638
 
 
639
#~ msgid "%.1f GB"
 
640
#~ msgstr "%.1f GB"
 
641
 
 
642
#~ msgid "View processes being run by all users"
 
643
#~ msgstr "Lihat proses yang dilaksanakan oleh semua pengguna"
 
644
 
 
645
#~ msgid "View processes being run by you"
 
646
#~ msgstr "Lihat proses yang dilaksanakan oleh saya"
 
647
 
 
648
#~ msgid "View only active processes"
 
649
#~ msgstr "Hanya lihat proses yang aktif"