1
# traditional Chinese translation for procman(gnome-system-monitor).
2
# Copyright (C) 2001, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
3
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003.
4
# Woodman Tuen <woodman@culturecom.com.hk>, 2004
8
"Project-Id-Version: procman 2.5.4\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2004-11-24 16:57+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 07:57+0800\n"
12
"Last-Translator: Woodman Tuen <woodman@culturecom.com.hk>\n"
13
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:152 src/interface.c:626
20
msgid "System Monitor"
23
#: gnome-system-monitor.desktop.in.h:2
24
msgid "View current processes and monitor system state"
25
msgstr "顯示目前的進程並監控系統的狀態"
27
#: src/callbacks.c:125
28
msgid "Kevin Vandersloot"
29
msgstr "Kevin Vandersloot"
31
#: src/callbacks.c:126
32
msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
33
msgstr "Jorgen Scheibengruber - 較好的裝置檔案樹狀顯示模式"
35
#: src/callbacks.c:134
36
msgid "translator_credits"
39
"http://i18n.linux.org.tw/\n"
41
"Woodman Tuen <woodman@culturecom.com.hk>, 2004\n"
42
"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003"
44
#: src/callbacks.c:153
45
msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
46
msgstr "版權所有 ©2001 Kevin Vandersloot"
48
#: src/callbacks.c:154
50
msgid "System resources monitor"
53
#: src/favorites.c:344
54
msgid "No processes are currently hidden."
57
#: src/favorites.c:364
58
msgid "Manage Hidden Processes"
61
#: src/favorites.c:388
62
msgid "_Hidden processes:"
65
#: src/favorites.c:410
66
msgid "_Remove From List"
69
#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:440
73
#: src/favorites.c:420
75
"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
76
"removing it from this list."
77
msgstr "這些是您指定要隱藏的進程。只要將進程從清單中移除後,就會重新顯示出來。"
103
#: src/infoview.c:141
107
#: src/infoview.c:145
111
#: src/infoview.c:189
113
msgid "Very high - nice %d"
114
msgstr "極高 (Nice 值為 %d)"
116
#: src/infoview.c:191
118
msgid "High - nice %d"
119
msgstr "高 (Nice 值為 %d)"
121
#: src/infoview.c:193
123
msgid "Normal - nice %d"
124
msgstr "正常 (Nice 值為 %d)"
126
#: src/infoview.c:195
128
msgid "Low - nice %d"
129
msgstr "低 (Nice 值為 %d)"
131
#: src/infoview.c:197
133
msgid "Very low - nice %d"
134
msgstr "極低 (Nice 值為 %d)"
136
#: src/interface.c:55 src/interface.c:126
137
msgid "_Change Priority..."
138
msgstr "更改優先值(_C)..."
140
#: src/interface.c:55 src/interface.c:126
141
msgid "Change the importance (nice value) of a process"
142
msgstr "更改進程的重要性 (nice 值)"
144
#: src/interface.c:60 src/interface.c:137 src/procdialogs.c:158
145
msgid "_Hide Process"
148
#: src/interface.c:60 src/interface.c:137
149
msgid "Hide a process"
152
#: src/interface.c:66 src/interface.c:231
156
#: src/interface.c:66
157
msgid "Force a process to finish."
160
#: src/interface.c:71 src/interface.c:148 src/procdialogs.c:220
161
#: src/procdialogs.c:984
162
msgid "_Kill Process"
165
#: src/interface.c:71
166
msgid "Force a process to finish now."
169
#: src/interface.c:77
170
msgid "_Hidden Processes"
173
#: src/interface.c:78
174
msgid "View and edit your list of hidden processes"
175
msgstr "顯示及修改隱藏進程的清單"
177
#: src/interface.c:89 src/interface.c:131
181
#: src/interface.c:89 src/interface.c:131
182
msgid "View the memory maps associated with a process"
183
msgstr "顯示有關某進程的記憶配置情況"
185
#: src/interface.c:95
186
msgid "Process _Dependencies"
189
#: src/interface.c:95
190
msgid "Display a tree showing process dependencies"
191
msgstr "以樹狀結構顯示各進程間的相依性"
193
#: src/interface.c:100
197
#: src/interface.c:100
198
msgid "Display threads (subprocesses)"
201
#: src/interface.c:143 src/procdialogs.c:225 src/procdialogs.c:988
205
#: src/interface.c:143
206
msgid "Force a process to finish"
209
#: src/interface.c:148
210
msgid "Force a process to finish now"
213
#: src/interface.c:188
217
#: src/interface.c:200
218
msgid "All Processes"
221
#: src/interface.c:201
225
#: src/interface.c:202
226
msgid "Active Processes"
229
#: src/interface.c:209
233
#: src/interface.c:236
237
#: src/interface.c:334
241
#: src/interface.c:335
245
#: src/interface.c:336
249
#: src/interface.c:337
253
#: src/interface.c:338
257
#: src/interface.c:362
261
#: src/interface.c:402
266
#: src/interface.c:421
267
msgid "Memory and Swap History"
268
msgstr "記憶體/交換記憶使用量紀錄"
270
#: src/interface.c:454
274
#: src/interface.c:463 src/interface.c:495
278
#: src/interface.c:486
282
#: src/interface.c:521 src/procdialogs.c:904
286
#: src/interface.c:638 src/procdialogs.c:729
287
msgid "Process Listing"
290
#: src/interface.c:644 src/procdialogs.c:816
291
msgid "Resource Monitor"
294
#: src/interface.c:702
295
msgid "Application Manager"
298
#: src/interface.c:708
299
msgid "Running Applications"
302
#: src/interface.c:727
303
msgid "_Close Application"
306
#: src/interface.c:770
307
msgid "More _Info >>"
308
msgstr "顯示詳細資訊(_I) >>"
310
#: src/interface.c:777
311
msgid "<< Less _Info"
312
msgstr "<< 隱藏詳細資訊(_I)"
326
#: src/memmaps.c:259 src/proctable.c:122
351
msgid "Process name:"
354
#: src/procactions.c:53
355
msgid "No such process."
358
#: src/procactions.c:66
361
"Process Name: %s \n"
363
"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
364
"enter the root password to gain the necessary permission."
368
"您沒有足夠權限更改此進程的優先值。您可以輸入 root 的密碼來獲得所需的權限。"
370
#: src/procactions.c:73
373
"Process Name: %s \n"
375
"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
376
"password to gain the necessary permission."
380
"您沒有足夠權限令此進程的 nice 值低於 0。您可以輸入 root 的密碼來獲得所需的權"
383
#: src/procactions.c:124
386
"Process Name: %s \n"
388
"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
389
"password to gain the necessary permission."
393
"您沒有足夠權限終止這個進程。您可以輸入 root 的密碼來獲得所需的權限。"
395
#: src/procactions.c:143
396
msgid "An error occured while killing the process."
397
msgstr "當強行終止進程時發生錯誤。"
399
#: src/procdialogs.c:81
400
msgid "Are you sure you want to hide this process?"
401
msgstr "你真的要隱藏這一進程嗎?"
403
#: src/procdialogs.c:82
405
"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
407
msgstr "如果你要將進程隱藏,你可以在編輯選單中選擇'隱藏進程'來隱藏它。"
409
#: src/procdialogs.c:141 src/procdialogs.c:282
410
msgid "_Show this dialog next time"
411
msgstr "下次顯示這個對話方塊(_S)"
413
#: src/procdialogs.c:218
414
msgid "Are you sure you want to kill this process?"
415
msgstr "你真的要強行終止這一進程嗎?"
417
#: src/procdialogs.c:219
418
msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
419
msgstr "如果你強行終止這進程,將會失去未儲存的資料。"
421
#: src/procdialogs.c:223
422
msgid "Are you sure you want to end this process?"
423
msgstr "你真的要終止這一進程嗎?"
425
#: src/procdialogs.c:224
426
msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
427
msgstr "如果你要停止這進程,將會失去未儲存的資料。"
429
#: src/procdialogs.c:321
430
msgid "(Very High Priority)"
433
#: src/procdialogs.c:323
434
msgid "(High Priority)"
437
#: src/procdialogs.c:325
438
msgid "(Normal Priority)"
441
#: src/procdialogs.c:327
442
msgid "(Low Priority)"
445
#: src/procdialogs.c:329
446
msgid "(Very Low Priority)"
449
#: src/procdialogs.c:382 src/procdialogs.c:992
450
msgid "Change Priority"
453
#: src/procdialogs.c:403 src/procdialogs.c:993
454
msgid "Change _Priority"
457
#: src/procdialogs.c:424
461
#: src/procdialogs.c:441
463
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
464
"corresponds to a higher priority."
465
msgstr "進程是否優先執行可由它的 nice 值得出。較低的 nice 值表示較優先執行。"
467
#: src/procdialogs.c:671
471
#: src/procdialogs.c:711
475
#: src/procdialogs.c:736
479
#: src/procdialogs.c:755 src/procdialogs.c:842
480
msgid "_Update interval:"
483
#: src/procdialogs.c:771 src/procdialogs.c:859 src/procdialogs.c:940
487
#: src/procdialogs.c:778
488
msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
489
msgstr "當進程完結或被強行中止時顯示警告訊息對話方塊(_K)"
491
#: src/procdialogs.c:788
492
msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
493
msgstr "當隱藏進程時顯示警告訊息對話方塊(_H)"
495
#: src/procdialogs.c:798
496
msgid "Process Fields"
499
#: src/procdialogs.c:823
503
#: src/procdialogs.c:866
504
msgid "_Background color:"
507
#: src/procdialogs.c:885
511
#: src/procdialogs.c:923
512
msgid "Update _interval:"
515
#: src/procdialogs.c:983
519
#: src/procdialogs.c:987
523
#: src/procdialogs.c:1012
524
msgid "Root Password :"
527
#: src/procdialogs.c:1057
528
msgid "Wrong Password."
532
msgid "show simple dialog to end processes and logout"
533
msgstr "顯示用來終止進程和登出的簡單對話方塊"
535
#: src/proctable.c:117
539
#: src/proctable.c:118
543
#: src/proctable.c:119
547
#: src/proctable.c:120
551
#: src/proctable.c:121
555
#: src/proctable.c:123
556
msgid "Resident Memory"
559
#: src/proctable.c:124
560
msgid "Shared Memory"
563
#: src/proctable.c:125
567
#: src/proctable.c:126
568
msgid "X Server Memory"
571
#: src/proctable.c:127
576
#: src/proctable.c:128
580
#: src/proctable.c:129
584
#: src/proctable.c:277
588
#: src/proctable.c:282
592
#: src/proctable.c:287
596
#: src/proctable.c:382
601
#: src/proctable.c:959
603
msgid "%s could not be found."
606
#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
607
#~ msgstr "使用 libgtop 的簡單進程顯示程式"
609
#~ msgid "X window system"
612
#~ msgid "bourne again shell"
613
#~ msgstr "bourne again shell (bash)"
615
#~ msgid "Gnome-Session"
616
#~ msgstr "Gnome-Session"
619
#~ msgid_plural "%d bytes"
620
#~ msgstr[0] "%d 位元組"
634
#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
635
#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
637
#~ msgid "View processes being run by all users"
638
#~ msgstr "顯示所有用戶執行的進程"
640
#~ msgid "View processes being run by you"
643
#~ msgid "View only active processes"
644
#~ msgstr "只顯示運行中的進程"
647
#~ msgstr "已使用的 CPU:"
649
#~ msgid "Change Priority ..."
652
#~ msgid "Hide Process"
656
#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
657
#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
660
#~ "(在設定選單中選擇「隱藏的進程」可重新顯示)"
662
#~ msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support"
663
#~ msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) ─ 圖示支援"
665
#~ msgid "Hidden Processes"
674
#~ msgid "Used Space"
677
#~ msgid "Total Space"
683
#~ msgid "System _Monitor"
689
#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
695
#~ msgid "Process Manager"
698
#~ msgid "Running Processes"
701
#~ msgid "Show Application Names"
704
#~ msgid "Application Name"
713
#~ msgid "Free Space"
716
#~ msgid "Memory Used / Total :"
717
#~ msgstr "已使用/總數記憶體:"
719
#~ msgid "Swap Used / Total :"
720
#~ msgstr "已使用/總數交換記憶:"