9
9
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-03 06:14+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-05-19 03:55+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 13:59+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Latvian\n"
104
104
"pārvaldnieku, lūdzu skatiet tā dokumentāciju kā pielāgot logu izturēšanos.</"
108
108
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
110
110
msgstr "Maksimizēt"
113
113
msgid "Maximize (vertical only)"
114
114
msgstr "Maksimizēt (tikai vertikāli)"
117
117
msgid "Maximize (horizontal only)"
118
118
msgstr "Maksimizēt (tikai horizontāli)"
121
121
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
123
123
msgstr "Minimizēt"
125
#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:283 mouse.cpp:321
125
#: mouse.cpp:169 mouse.cpp:260 mouse.cpp:327
127
127
msgstr "Saritināt"
129
#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:254 mouse.cpp:277 mouse.cpp:324 mouse.cpp:816
129
#: mouse.cpp:170 mouse.cpp:257 mouse.cpp:324 mouse.cpp:828
136
136
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
141
141
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
142
142
msgid "On All Desktops"
143
143
msgstr "Visās darbvirsmās"
145
#: mouse.cpp:166 mouse.cpp:189 mouse.cpp:259 mouse.cpp:282 mouse.cpp:327
146
#: mouse.cpp:818 mouse.cpp:866
145
#: mouse.cpp:173 mouse.cpp:196 mouse.cpp:264 mouse.cpp:331 mouse.cpp:830
151
151
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
152
152
msgstr "Izturēšanās pie <em>dubult</em> klikšķa virsraksta joslā."
155
155
msgid "&Titlebar double-click:"
156
156
msgstr "Dubultklikšķis &virsraksta joslā:"
158
#: mouse.cpp:182 mouse.cpp:859
158
#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:871
159
159
msgid "Raise/Lower"
160
160
msgstr "Pacelt/nolaist"
162
#: mouse.cpp:183 mouse.cpp:860
162
#: mouse.cpp:190 mouse.cpp:872
163
163
msgid "Shade/Unshade"
164
164
msgstr "Saritināt/atritināt"
166
#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:861
166
#: mouse.cpp:191 mouse.cpp:873
167
167
msgid "Maximize/Restore"
168
168
msgstr "Maksimizēt/atjaunot"
170
#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:862
170
#: mouse.cpp:192 mouse.cpp:874
171
171
msgid "Keep Above/Below"
172
172
msgstr "Paturēt virs/zem citiem"
174
#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:863
174
#: mouse.cpp:193 mouse.cpp:875
175
175
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
176
176
msgstr "Pārvietot uz iepriekšējo/nākamo darbvirsmu"
178
#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:864
178
#: mouse.cpp:194 mouse.cpp:876
179
179
msgid "Change Opacity"
180
180
msgstr "Mainīt necaurspīdīgumu"
182
#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:865
182
#: mouse.cpp:195 mouse.cpp:877
183
183
msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
184
184
msgstr "Pārslēgt uz logu cilni pa kreisi/labi"
187
187
msgid "Handle mouse wheel events"
188
188
msgstr "Apkalpot peles ritenīša notikumus"
191
191
msgid "Titlebar wheel event:"
192
192
msgstr "Peles ritenīša darbība virsraksta joslā:"
195
195
msgid "Titlebar && Frame"
196
196
msgstr "Nosaukumjosla un ietvars"
200
200
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
201
201
"the frame of a window."
203
203
"Šeit jūs varat pielāgot peles klikšķu izturēšanos, kad klikšķina uz "
204
204
"virsraksta joslas vai loga ietvara."
206
#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:364 mouse.cpp:663 mouse.cpp:775
206
#: mouse.cpp:219 mouse.cpp:371 mouse.cpp:677 mouse.cpp:788
207
207
msgid "Left button:"
208
208
msgstr "Kreisā poga:"
210
#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:664 mouse.cpp:776
210
#: mouse.cpp:220 mouse.cpp:678 mouse.cpp:789
212
212
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
213
213
"titlebar or the frame."
215
215
"Šajā rindā jūs varat pielāgot kreisā klikšķa izturēšanos, kad ieklikšķina "
216
216
"virsraksta joslā vai ietvarā."
218
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:366 mouse.cpp:671 mouse.cpp:783
218
#: mouse.cpp:223 mouse.cpp:373 mouse.cpp:685 mouse.cpp:796
219
219
msgid "Right button:"
220
220
msgstr "Labā poga:"
222
#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:672 mouse.cpp:784
222
#: mouse.cpp:224 mouse.cpp:686 mouse.cpp:797
224
224
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
225
225
"titlebar or the frame."
227
227
"Šjā rindā jūs varat pielāgot labā klikšķa izturēšanos, kad ieklikšķina "
228
228
"virsraksta joslā vai ietvarā."
230
#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:365 mouse.cpp:667 mouse.cpp:779
230
#: mouse.cpp:237 mouse.cpp:372 mouse.cpp:681 mouse.cpp:792
231
231
msgid "Middle button:"
232
232
msgstr "Vidējā poga:"
234
#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:668 mouse.cpp:780
234
#: mouse.cpp:240 mouse.cpp:682 mouse.cpp:793
236
236
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
237
237
"titlebar or the frame."
251
251
"Šajā kolonā jūs varat pielāgot peles klikšķus uz virsraksta joslas vai uz "
252
252
"aktīvā loga ietvara."
254
#: mouse.cpp:253 mouse.cpp:276 mouse.cpp:323 mouse.cpp:815
254
#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:323 mouse.cpp:827
258
#: mouse.cpp:255 mouse.cpp:278 mouse.cpp:322
258
#: mouse.cpp:258 mouse.cpp:325 mouse.cpp:825
259
msgid "Toggle Raise & Lower"
260
msgstr "Pārslēgt pacelšanu/nolaišanu"
262
#: mouse.cpp:259 mouse.cpp:326 mouse.cpp:829
266
#: mouse.cpp:261 mouse.cpp:328
270
#: mouse.cpp:262 mouse.cpp:329
259
271
msgid "Operations Menu"
260
272
msgstr "Darbību izvēlne"
262
#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:279 mouse.cpp:813
263
msgid "Toggle Raise & Lower"
264
msgstr "Pārslēgt pacelšanu/nolaišanu"
266
#: mouse.cpp:257 mouse.cpp:280 mouse.cpp:325
270
#: mouse.cpp:258 mouse.cpp:281 mouse.cpp:326
274
#: mouse.cpp:263 mouse.cpp:330
271
275
msgid "Start Window Tab Drag"
272
276
msgstr "Sākt logu ciļņu vilkšanu"
276
280
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
323
327
"Šajā kolonā jūs varat pielāgot peles klikšķus uz virsraksta joslas vai uz "
324
328
"neaktīvā loga ietvara."
326
#: mouse.cpp:318 mouse.cpp:702
330
#: mouse.cpp:320 mouse.cpp:715
327
331
msgid "Activate & Raise"
328
332
msgstr "Aktivizēt un pacelt"
331
335
msgid "Activate & Lower"
332
336
msgstr "Aktivizēt un nolaist"
334
#: mouse.cpp:320 mouse.cpp:701
338
#: mouse.cpp:322 mouse.cpp:714
336
340
msgstr "Aktivizēt"
340
344
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
341
345
"<em>inactive</em> window."
343
347
"Izturēšanās pie peles <em>vidējā</em> klikšķa <em>neaktīva</em> loga "
344
348
"virsraksta joslā vai ietvarā."
347
351
msgid "Maximize Button"
348
352
msgstr "Maksimizēšanas poga"
351
355
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
353
357
"Šeit jūs varat pielāgot izturēšanos, kad uzklikšķina uz maksimizēšanas pogas."
356
360
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
357
361
msgstr "Izturēšanās pie peles <em>kreisā</em> klikšķa uz maksimizācijas pogas."
360
364
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
361
365
msgstr "Izturēšanās pie peles <em>vidējā</em> klikšķa uz maksimizēšanas pogas."
364
368
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
365
369
msgstr "Izturēšanās pie peles <em>labā</em> klikšķa uz maksimizēšanas pogas."
368
372
msgid "Inactive Inner Window"
369
373
msgstr "Neaktīvs iekšējais logs"
373
377
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
374
378
"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
416
420
"Šajā rindā jūs varat ritināšanas izturēšanos, kad ritina neaktīvā iekšējā "
417
421
"logā ('iekšējais' nozīmē: ne uz virsraksta joslas, ne uz ietvara)."
420
424
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
421
425
msgstr "Aktivizē, paceļ un padod klikšķi"
424
428
msgid "Activate & Pass Click"
425
429
msgstr "Aktivizē un padod klikšķi"
432
436
msgid "Activate & Scroll"
433
437
msgstr "Aktivizēt un ritināt"
436
440
msgid "Activate, Raise & Scroll"
437
441
msgstr "Aktivizēt, pacelt un ritināt"
440
444
msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
441
445
msgstr "Iekšējais logs, virsraksta josla un ietvars"
445
449
"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
446
450
"while pressing a modifier key."
464
468
"Šeit jūs varat izvēlēties vai Meta taustiņa vai Alt taustiņa turēšana ļaus "
465
469
"jums veikt sekojošas darbības."
468
472
msgid "Modifier key:"
469
473
msgstr "Modifikatora taustiņš:"
473
477
msgstr "Pārvietot"
476
480
msgid "Activate, Raise and Move"
477
481
msgstr "Aktivizēt, pacelt un pārvietot"
481
485
msgstr "Mainīt izmēru"
489
489
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
490
490
"a window while pressing the modifier key."
735
735
"Uzstāda laiku millisekundēs pēc kura logs tiek atritināts, kad peles bultiņa "
736
736
"iet pāri saritinātam logam."
740
740
msgstr "No&ildze:"
743
743
msgid "Window Tabbing"
744
744
msgstr "Logu grupēšana cilnēs"
747
747
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
748
748
msgstr "Slēpt neaktīvo logu cilnes no uzdevumjoslas"
751
751
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
752
752
msgstr "Kad ieslēgts, slēpj visas neaktīvās cilnes no uzdevumjoslas"
755
755
msgid "Automatically group similar windows"
756
756
msgstr "Automātiski grupēt līdzīgus logus"
760
760
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
761
761
"related to an existing one and place them in the same window group."
763
763
"Ja ieslēgts, mēģina automātiski noteikt vai jauns logs ir saistīts ar kādu "
764
764
"no esošajiem un ieliek tajā pašā logu grupā."
767
767
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
768
768
msgstr "Uzreiz pārslēgties uz automātiski grupētiem logiem"
772
772
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
773
773
"automatically added to the current group."
820
820
"pozīciju</li><li><em>Centrēts</em> novietos logu ekrāna centrā</li> "
821
821
"<li><em>Sākumstūra</em> novietos logu augšējā-labajā stūrī</li></ul>"
824
824
msgid "&Placement:"
825
825
msgstr "&Novietojums:"
828
828
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
829
829
msgstr "Slēpt neaktīvo programmu palīglogus"
833
833
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
834
834
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
840
840
"Ņemiet vērā ka ,lai šis strādātu, programmām ir šie logiem jāuzstāda "
841
841
"atbilstošs loga tips."
848
848
msgid "Enable Tiling"
853
853
"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping "
854
854
"manner. This way all windows are always visible."
858
858
msgid "Default Tiling &Layout"
862
862
msgctxt "Spiral tiling layout"
867
867
msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
873
873
#| msgid "Nothing"
874
874
msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
879
879
msgid "Floating &Windows Raising"
883
883
msgctxt "Window Raising Policy"
884
884
msgid "Raise/Lower all floating windows"
888
888
msgctxt "Window Raising Policy"
889
889
msgid "Raise/Lower current window only"
893
893
msgctxt "Window Raising Policy"
894
894
msgid "Floating windows are always on top"
899
899
"The window raising policy determines how floating windows are stacked <ul> "
900
900
"<li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a floating "
921
921
"laikā, tā vietā, lai redzētu loga `skeletu`. Rezultāts var nebūt "
922
922
"iepriecinošs uz lēniem datoriem bez grafiskā paātrinātāja."
925
925
msgid "Display content in &resizing windows"
926
926
msgstr "Rādīt satu&ru loga tā izmēra mainīšanas laikā"
930
930
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
931
931
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
935
935
"laikā, tā vietā lai redzētu tikai loga `skeletu`. Rezultāts var nebūt "
936
936
"iepriecinošs uz lēniem datoriem."
939
939
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
940
940
msgstr "Rādīt lo&ga ģeometriju tā pārvietošanas un izmēra mainīšanas laikā"
944
944
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
945
945
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
949
949
"izmērs, tā pārvietošanas un izmēra mainīšanas laikā. Loga novietojums tiek "
950
950
"rādīts pret ekrāna augšējo-kreiso stūri."
954
954
#| msgid "Display content in &resizing windows"
955
955
msgid "Display borders on &maximized windows"
956
956
msgstr "Rādīt satu&ru loga tā izmēra mainīšanas laikā"
960
960
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
961
961
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
963
963
"Kad ieslēgta, šī iespēja rāda ietvaru arī maksimizētiem logiem un ļauj jums "
964
964
"tos pārvietot vai mainīt tā izmēru, kā normālam logam"
967
967
msgid "Snap Zones"
968
968
msgstr "Pielipšanas zonas"
971
971
msgctxt "no border snap zone"
977
977
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
978
978
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
981
981
"Šeit jūs varat iestatīt pielipšanas zonu ekrāna malām, t.i. magnētiskā lauka "
982
982
"’spēku’ kas pierauj logus pie ekrāna malas, kad pārvietojas gar to."
985
985
msgid "&Border snap zone:"
986
986
msgstr "&Robežu pielipšanas zona:"
989
989
msgctxt "no window snap zone"
995
995
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
996
996
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
999
999
"Šeit jūs varat konfigurēt logu salipšanas zonu, t.i. magnētiskā lauka "
1000
1000
"’spēku’, kurš liek logam salipt kopā, kad logs tiek pārvietots gar citu logu."
1003
1003
msgid "&Window snap zone:"
1004
1004
msgstr "&Logu salipšanas zona:"
1007
1007
msgctxt "no center snap zone"
1013
1013
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
1014
1014
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
1017
1017
"Šeit jūs varat iestatīt pielipšanas zonu ekrāna centram, t.i. magnētiskā "
1018
1018
"lauka ’spēku’ kas pierauj logus ekrāna centram, kad pārvieto tuvu tam."
1021
1021
msgid "&Center snap zone:"
1022
1022
msgstr "&Centra pielipšanas zona:"
1025
1025
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
1026
1026
msgstr "Ļaut pielipt l&ogiem tikai, kad tie pārklājas"
1030
1030
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
1031
1031
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "