~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-lv/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kiten.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-gmpkj441ftpb3gl5
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kiten\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:56+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-05-17 04:10+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 19:53+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Latvian\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21
21
"2);\n"
22
22
 
23
 
#: app/configuredialog.cpp:56
 
23
#: app/configuredialog.cpp:55
24
24
msgid "Dictionaries"
25
25
msgstr "Vārdnīcas"
26
26
 
27
27
#. i18n: file: app/configsearching.ui:13
28
28
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigSearching)
29
 
#: app/configuredialog.cpp:62 rc.cpp:104
 
29
#: app/configuredialog.cpp:62 rc.cpp:38
30
30
msgid "Searching"
31
31
msgstr "Meklē"
32
32
 
33
33
#. i18n: file: app/configlearn.ui:13
34
34
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigLearn)
35
 
#: app/configuredialog.cpp:66 rc.cpp:98
 
35
#: app/configuredialog.cpp:66 rc.cpp:32
36
36
msgid "Learn"
37
37
msgstr "Mācīties"
38
38
 
40
40
msgid "Font"
41
41
msgstr "Fonts"
42
42
 
43
 
#: app/configuredialog.cpp:73
 
43
#: app/configuredialog.cpp:74
44
44
msgctxt "@title:group the settings for the dictionary display"
45
45
msgid "Display"
46
46
msgstr "Izskats"
47
47
 
48
 
#: app/configuredialog.cpp:75
 
48
#: app/configuredialog.cpp:77
49
49
msgid "Results Sorting"
50
50
msgstr "Rezultātu kārtošana"
51
51
 
52
 
#: app/kiten.cpp:157
 
52
#: app/kiten.cpp:177
53
53
msgid "Radical Selector"
54
54
msgstr "Sakņu atlasītājs"
55
55
 
56
56
#. i18n: file: app/kitenui.rc:15
57
57
#. i18n: ectx: Menu (search)
58
 
#: app/kiten.cpp:166 rc.cpp:122
 
58
#: app/kiten.cpp:187 rc.cpp:122
59
59
msgid "S&earch"
60
60
msgstr "M&eklēt"
61
61
 
62
 
#: app/kiten.cpp:178
 
62
#: app/kiten.cpp:206
63
63
msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
64
64
msgstr "&Automātiski meklēt starpliktuves iezīmētos"
65
65
 
66
 
#: app/kiten.cpp:181
 
66
#: app/kiten.cpp:209
67
67
msgid "Search &in Results"
68
68
msgstr "Meklēt rezultāt&os"
69
69
 
70
 
#: app/kiten.cpp:188
 
70
#: app/kiten.cpp:218
71
71
msgid "Focus result view"
72
72
msgstr "Fokusēties uz rezultātu skatu"
73
73
 
74
 
#: app/kiten.cpp:201
 
74
#: app/kiten.cpp:233
75
75
#, fuzzy
76
76
msgid "On The Spo&t Search"
77
77
msgstr "'Uz vietas' meklēšana"
78
78
 
79
 
#: app/kiten.cpp:216
 
79
#: app/kiten.cpp:247
80
80
msgid "Export List"
81
81
msgstr "Eksportēt sarakstu"
82
82
 
83
 
#: app/kiten.cpp:247
 
83
#: app/kiten.cpp:278
84
84
msgid "Initialising Dictionaries"
85
85
msgstr "Inicializē vārdnīcas"
86
86
 
87
 
#: app/kiten.cpp:258
 
87
#: app/kiten.cpp:293
88
88
msgid "Welcome to Kiten"
89
89
msgstr "Laipni lūdzam Kiten"
90
90
 
91
 
#: app/kiten.cpp:338 app/kiten.cpp:397
 
91
#: app/kiten.cpp:390 app/kiten.cpp:453
92
92
msgid "Searching..."
93
93
msgstr "Meklē..."
94
94
 
95
 
#: app/kiten.cpp:414
 
95
#: app/kiten.cpp:474
96
96
#, kde-format
97
97
msgid "Found 1 result"
98
98
msgid_plural "Found %1 results"
100
100
msgstr[1] "Atrasts %1 rezultāti"
101
101
msgstr[2] "Atrasti %1 rezultāti"
102
102
 
103
 
#: app/kiten.cpp:416
 
103
#: app/kiten.cpp:478
104
104
msgid "No results found"
105
105
msgstr "Nekas nav atrasts"
106
106
 
107
 
#: app/searchStringInput.cpp:44
108
 
msgid "Deinflect Verbs/Adjectives"
109
 
msgstr "Veikt deinfleksiju darbības/īpašības vārdiem"
110
 
 
111
 
#: app/searchStringInput.cpp:47
112
 
msgid "&Filter Out Rare"
113
 
msgstr "&Nerādīt retos"
114
 
 
115
 
#: app/searchStringInput.cpp:50
116
 
msgid "Match Type"
117
 
msgstr "Atbilstību tips"
118
 
 
119
 
#: app/searchStringInput.cpp:51
120
 
msgid "Exact Match"
121
 
msgstr "Precīza atbilstība"
122
 
 
123
 
#: app/searchStringInput.cpp:52
124
 
msgid "Match Beginning"
125
 
msgstr "Atbilstība sākumā"
126
 
 
127
 
#: app/searchStringInput.cpp:53
128
 
msgid "Match Anywhere"
129
 
msgstr "Atbilstība jebkur"
130
 
 
131
 
#: app/searchStringInput.cpp:71
132
 
msgid "Focus input field"
133
 
msgstr "Fokusēties uz ievades lauku"
134
 
 
135
 
#: app/searchStringInput.cpp:74
136
 
msgid "Search Bar"
137
 
msgstr "Meklēšanas josla"
138
 
 
139
107
#: app/main.cpp:41
140
108
msgid "Kiten"
141
109
msgstr "Kiten"
195
163
msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
196
164
msgstr "Portēšana uz KConfig XT, kļūdu labošana"
197
165
 
198
 
#: app/main.cpp:50 radselect/main.cpp:36
 
166
#: app/main.cpp:50 radselect/main.cpp:37
199
167
msgid "Joseph Kerian"
200
168
msgstr "Joseph Kerian"
201
169
 
203
171
msgid "KDE4 rewrite"
204
172
msgstr "Pārrakstīšana priekš KDE4"
205
173
 
206
 
#: lib/dictKanjidic/entryKanjidic.cpp:54
207
 
msgid "In names: "
208
 
msgstr "Vārdos: "
209
 
 
210
 
#: lib/dictKanjidic/entryKanjidic.cpp:58
211
 
msgid "As radical: "
212
 
msgstr "Kā sakni: "
213
 
 
214
 
#: lib/dictEdict/dictFilePreferenceDialog.cpp:42
 
174
#: app/searchstringinput.cpp:46
 
175
msgid "Deinflect Verbs/Adjectives"
 
176
msgstr "Veikt deinfleksiju darbības/īpašības vārdiem"
 
177
 
 
178
#: app/searchstringinput.cpp:49
 
179
msgid "&Filter Out Rare"
 
180
msgstr "&Nerādīt retos"
 
181
 
 
182
#: app/searchstringinput.cpp:52
 
183
msgid "Match Type"
 
184
msgstr "Atbilstību tips"
 
185
 
 
186
#: app/searchstringinput.cpp:53
 
187
msgid "Exact Match"
 
188
msgstr "Precīza atbilstība"
 
189
 
 
190
#: app/searchstringinput.cpp:54
 
191
msgid "Match Beginning"
 
192
msgstr "Atbilstība sākumā"
 
193
 
 
194
#: app/searchstringinput.cpp:55
 
195
msgid "Match Anywhere"
 
196
msgstr "Atbilstība jebkur"
 
197
 
 
198
#: app/searchstringinput.cpp:73
 
199
msgid "Focus input field"
 
200
msgstr "Fokusēties uz ievades lauku"
 
201
 
 
202
#: app/searchstringinput.cpp:76
 
203
msgid "Search Bar"
 
204
msgstr "Meklēšanas josla"
 
205
 
 
206
#: lib/DictDeinflect/dictfiledeinflect.cpp:112
 
207
msgid ""
 
208
"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
 
209
msgstr ""
 
210
"Darbības vārdu deinflekcijas informācija nav atrasta, līdz ar to darbības "
 
211
"vārdu deinflekcija nevar tikt lietota."
 
212
 
 
213
#: lib/DictDeinflect/dictfiledeinflect.cpp:126
 
214
msgid ""
 
215
"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection "
 
216
"cannot be used."
 
217
msgstr ""
 
218
"Neizdevās ielādēt darbības vārdu deinflekcijas informāciju, līdz ar to "
 
219
"darbības vārdu deinflekcija nevar tikt lietota."
 
220
 
 
221
#: lib/DictDeinflect/entrydeinflect.cpp:71
 
222
#, kde-format
 
223
msgid "Possible de-conjugation %1 as %2"
 
224
msgstr "Iespējams dekonjugēt %1 kā %2"
 
225
 
 
226
#: lib/DictEdict/dictfilefieldselector.cpp:44
215
227
msgid "&Available Fields:"
216
228
msgstr "Pieej&amie lauki:"
217
229
 
218
 
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:220
 
230
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:276
219
231
msgctxt "This must be a single word"
220
232
msgid "Noun"
221
233
msgstr "Lietvārds"
222
234
 
223
 
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:221
 
235
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:277
224
236
msgctxt "This must be a single word"
225
237
msgid "Verb"
226
238
msgstr "Darbības vārds"
227
239
 
228
 
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:222
 
240
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:278
229
241
msgctxt "This must be a single word"
230
242
msgid "Adjective"
231
243
msgstr "Īpašības vārds"
232
244
 
233
 
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:223
 
245
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:279
234
246
msgctxt "This must be a single word"
235
247
msgid "Adverb"
236
248
msgstr "Apstākļa vārds"
237
249
 
238
 
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:224
 
250
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:280
239
251
msgctxt "This must be a single word"
240
252
msgid "Particle"
241
253
msgstr "Daļiņa"
242
254
 
243
 
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:225
 
255
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:281
244
256
msgctxt ""
245
257
"This is a technical japanese linguist's term... and probably should not be "
246
258
"translated(except possibly in far-eastern languages), this must be a single "
248
260
msgid "Ichidan"
249
261
msgstr "Ichidan"
250
262
 
251
 
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:226
 
263
#: lib/DictEdict/entryedict.cpp:282
252
264
msgctxt ""
253
265
"This is a technical japanese linguist's term... and probably should not be "
254
266
"translated, this must be a single word"
255
267
msgid "Godan"
256
268
msgstr "Godan"
257
269
 
258
 
#: lib/dictDeinflect/dictFileDeinflect.cpp:72
259
 
msgid ""
260
 
"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
261
 
msgstr ""
262
 
"Darbības vārdu deinflekcijas informācija nav atrasta, līdz ar to darbības "
263
 
"vārdu deinflekcija nevar tikt lietota."
264
 
 
265
 
#: lib/dictDeinflect/dictFileDeinflect.cpp:83
266
 
msgid ""
267
 
"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection "
268
 
"cannot be used."
269
 
msgstr ""
270
 
"Neizdevās ielādēt darbības vārdu deinflekcijas informāciju, līdz ar to "
271
 
"darbības vārdu deinflekcija nevar tikt lietota."
272
 
 
273
 
#: lib/dictDeinflect/entryDeinflect.h:40
274
 
#, kde-format
275
 
msgid "Possible de-conjugation %1 as %2"
276
 
msgstr "Iespējams dekonjugēt %1 kā %2"
277
 
 
278
 
#: lib/Entry.cpp:74
 
270
#: lib/DictKanjidic/entrykanjidic.cpp:97
 
271
msgid "In names: "
 
272
msgstr "Vārdos: "
 
273
 
 
274
#: lib/DictKanjidic/entrykanjidic.cpp:103
 
275
msgid "As radical: "
 
276
msgstr "Kā sakni: "
 
277
 
 
278
#: lib/entry.cpp:185
279
279
msgid "; "
280
280
msgstr "; "
281
281
 
282
 
#: lib/kromajiedit.cpp:47
 
282
#: lib/entrylist.cpp:121
 
283
msgid "From Dictionary:"
 
284
msgstr "No vārdnīcas:"
 
285
 
 
286
#: lib/kromajiedit.cpp:48
283
287
msgid ""
284
288
"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
285
289
msgstr ""
286
290
"Romaji informācijas fails nav instalēts, līdz ar to Romaji konversācija "
287
291
"nevar tikt lietota."
288
292
 
289
 
#: lib/kromajiedit.cpp:55
 
293
#: lib/kromajiedit.cpp:56
290
294
msgid ""
291
295
"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
292
296
msgstr ""
293
297
"Neizdevās ielādēt Romaji informāciju, līdz ar to Romaji konversācija nevar "
294
298
"tikt lietota."
295
299
 
296
 
#: lib/kromajiedit.cpp:266
 
300
#: lib/kromajiedit.cpp:117
297
301
msgctxt "@option:radio selects english translation"
298
302
msgid "English"
299
303
msgstr "Angļu"
300
304
 
301
 
#: lib/kromajiedit.cpp:274
 
305
#: lib/kromajiedit.cpp:129
302
306
msgctxt "@option:radio selects japanese translation"
303
307
msgid "Kana"
304
308
msgstr "Kana"
305
309
 
306
 
#: lib/EntryList.cpp:81
307
 
msgid "From Dictionary:"
308
 
msgstr "No vārdnīcas:"
309
 
 
310
 
#: radselect/radselectview.cpp:54
311
 
msgid ""
312
 
"Kanji radical information does not seem to be installed (file kiten/"
313
 
"radkfile), this file is required for this app to function"
314
 
msgstr ""
315
 
"Kanji sakņu informācija, šķiet, nav instalēta (fails kiten/radkfile), šis "
316
 
"fails ir nepieciešams šīs programmas funkcionēšanai"
317
 
 
318
 
#: radselect/radselectview.cpp:64
319
 
msgid "Min"
320
 
msgstr "Min."
321
 
 
322
 
#: radselect/radselectview.cpp:65
323
 
msgid "Max"
324
 
msgstr "Maks."
325
 
 
326
 
#: radselect/radselectview.cpp:105
327
 
msgctxt "@item:inlist all matches should be found"
328
 
msgid "(ALL"
329
 
msgstr "(VISUS"
330
 
 
331
 
#: radselect/radselect.cpp:134
332
 
msgid "Settings"
333
 
msgstr "Iestatījumi"
334
 
 
335
 
#: radselect/radselectbuttongrid.cpp:117
 
310
#: radselect/buttongrid.cpp:134
336
311
msgid "No Radicals Selected"
337
312
msgstr "Nav izvēlēta neviena sakne"
338
313
 
339
 
#: radselect/radselectbuttongrid.cpp:148
 
314
#: radselect/buttongrid.cpp:183
340
315
msgid "Selected Radicals: "
341
316
msgstr "Izvēlētās saknes: "
342
317
 
343
 
#: radselect/main.cpp:28
 
318
#: radselect/main.cpp:29
344
319
msgid "A KDE Application"
345
320
msgstr "KDE lietotne"
346
321
 
347
 
#: radselect/main.cpp:33
 
322
#: radselect/main.cpp:34
348
323
msgid "kitenradselect"
349
324
msgstr "kitenradselect"
350
325
 
351
 
#: radselect/main.cpp:35
 
326
#: radselect/main.cpp:36
352
327
msgid "(C) 2005 Joseph Kerian"
353
328
msgstr "(C) 2005 Joseph Kerian"
354
329
 
355
 
#: radselect/main.cpp:42
 
330
#: radselect/main.cpp:43
356
331
msgid "Initial Search String from Kiten"
357
332
msgstr "Sākotnējā meklējamā virkne no Kiten"
358
333
 
 
334
#: radselect/radselect.cpp:141
 
335
msgid "Settings"
 
336
msgstr "Iestatījumi"
 
337
 
 
338
#: radselect/radselectview.cpp:57
 
339
msgid ""
 
340
"Kanji radical information does not seem to be installed (file kiten/"
 
341
"radkfile), this file is required for this app to function"
 
342
msgstr ""
 
343
"Kanji sakņu informācija, šķiet, nav instalēta (fails kiten/radkfile), šis "
 
344
"fails ir nepieciešams šīs programmas funkcionēšanai"
 
345
 
 
346
#: radselect/radselectview.cpp:70
 
347
#, fuzzy
 
348
#| msgid "Min"
 
349
msgctxt "Minimum number of strokes for a kanji"
 
350
msgid "Min"
 
351
msgstr "Min."
 
352
 
 
353
#: radselect/radselectview.cpp:71
 
354
#, fuzzy
 
355
#| msgid "Max"
 
356
msgctxt "Maximum number of strokes for a kanji"
 
357
msgid "Max"
 
358
msgstr "Maks."
 
359
 
 
360
#: radselect/radselectview.cpp:122
 
361
#, fuzzy
 
362
#| msgctxt "@item:inlist all matches should be found"
 
363
#| msgid "(ALL"
 
364
msgctxt "@item:inlist all matches should be found"
 
365
msgid "(ALL)"
 
366
msgstr "(VISUS"
 
367
 
359
368
#: rc.cpp:1
360
369
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
361
370
msgid "Your names"
366
375
msgid "Your emails"
367
376
msgstr "gintam@inbox.lv, einars8@gmail.com"
368
377
 
 
378
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:14
 
379
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, configDictSelect)
 
380
#: rc.cpp:5
 
381
msgid "Dictionary Selector"
 
382
msgstr "Vārdnīcas selektors"
 
383
 
 
384
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:25
 
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, __useGlobal)
 
386
#: rc.cpp:8
 
387
msgid "Use prei&nstalled dict"
 
388
msgstr "Lietot i&nstalēto vārdnīcu"
 
389
 
 
390
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:56
 
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList)
 
392
#: rc.cpp:11
 
393
msgid "Name"
 
394
msgstr "Nosaukums"
 
395
 
 
396
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:67
 
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList)
 
398
#: rc.cpp:14
 
399
msgid "File"
 
400
msgstr "Fails"
 
401
 
 
402
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:86
 
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
 
404
#: rc.cpp:17
 
405
msgid "&Add..."
 
406
msgstr "&Pievienot..."
 
407
 
 
408
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:93
 
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
 
410
#: rc.cpp:20
 
411
msgid "Delete"
 
412
msgstr "Dzēst"
 
413
 
 
414
#. i18n: file: app/configfont.ui:13
 
415
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigFont)
 
416
#: rc.cpp:23
 
417
msgid "Fonts"
 
418
msgstr "Fonti"
 
419
 
 
420
#. i18n: file: app/configfont.ui:21
 
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Listview_mainentry_label)
 
422
#: rc.cpp:26
 
423
msgid "Main Font"
 
424
msgstr "Galvenais fonts"
 
425
 
 
426
#. i18n: file: app/configfont.ui:28
 
427
#. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_font)
 
428
#: rc.cpp:29
 
429
msgid "漢字 かな romaji"
 
430
msgstr "漢字 かな romaji"
 
431
 
 
432
#. i18n: file: app/configlearn.ui:19
 
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
434
#: rc.cpp:35
 
435
msgid ""
 
436
"Learn mode is disabled in this version of kiten. There are several excellent "
 
437
"open source flashcard programs available, such as Parley in kde-edu (and "
 
438
"probably in your distro's repositories), and the anki project (http://www."
 
439
"ichi2.net/anki)"
 
440
msgstr ""
 
441
"Mācīšanās režīms šajā kiten versijā ir atslēgts. Ir pieejamas vairākas "
 
442
"lieliskas atvērtā pirmkoda vārdu kartīšu programmas, piemēram, Parley kdeedu "
 
443
"pakotnē (un, iespējams, arī jūsu distribūcijas repozitorijos) un anki "
 
444
"projekts (http://www.ichi2.net/anki)"
 
445
 
 
446
#. i18n: file: app/configsearching.ui:33
 
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_initialSearch)
 
448
#: rc.cpp:41
 
449
msgid "Search for \"jiten\" on startup"
 
450
msgstr "Palaižot meklēt \"jiten\""
 
451
 
 
452
#. i18n: file: app/configsorting.ui:15
 
453
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, configSorting)
 
454
#: rc.cpp:44
 
455
msgid "sorting"
 
456
msgstr "kārtošana"
 
457
 
 
458
#. i18n: file: app/configsorting.ui:21
 
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dictionary_enable)
 
460
#: rc.cpp:47
 
461
msgid "Sort Se&arch Results By Dictionary"
 
462
msgstr "Kārtot meklēš&anas rezultātus pēc vārdnīcas"
 
463
 
 
464
#. i18n: file: app/configsorting.ui:28
 
465
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, dictionary_order)
 
466
#: rc.cpp:50
 
467
#, fuzzy
 
468
msgid "Dicti&onaries Available:"
 
469
msgstr "Pieejamās vārdnīcas:"
 
470
 
 
471
#. i18n: file: app/configsorting.ui:31
 
472
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, dictionary_order)
 
473
#: rc.cpp:53
 
474
msgid "Displa&y First:"
 
475
msgstr "Rādīt &vispirms:"
 
476
 
 
477
#. i18n: file: app/configsorting.ui:48
 
478
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, field_order)
 
479
#: rc.cpp:56
 
480
msgid "Fields to Sort &By:"
 
481
msgstr "La&uki, kurus kārtot:"
 
482
 
369
483
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:10
370
484
#. i18n: ectx: label, entry (dictionary_list), group (dict_config_types)
371
 
#: rc.cpp:5
 
485
#: rc.cpp:59
372
486
msgid "List of dictionary Types, used internally, do not touch"
373
487
msgstr "Vārdnīcu tipu saraksts, tiek lietots iekšēji, neaiztikt"
374
488
 
375
489
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:25
376
490
#. i18n: ectx: label, entry (edict__NAMES), group (dicts_edict)
377
 
#: rc.cpp:8
 
491
#: rc.cpp:62
378
492
msgid "Edict dictionary files"
379
493
msgstr "Edict vārdnīcas faili"
380
494
 
381
495
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:28
382
496
#. i18n: ectx: label, entry (edict__useGlobal), group (dicts_edict)
383
 
#: rc.cpp:11
 
497
#: rc.cpp:65
384
498
msgid "Use preinstalled edict"
385
499
msgstr "Lietot instalēto edict"
386
500
 
390
504
#. i18n: ectx: label, entry (kanjidic__displayFields), group (dicts_kanjidic)
391
505
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:60
392
506
#. i18n: ectx: label, entry (deinflect__displayFields), group (dicts_deinflect)
393
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:23 rc.cpp:32
 
507
#: rc.cpp:68 rc.cpp:77 rc.cpp:86
394
508
msgid "Set of fields to display for this dictionary type"
395
509
msgstr "Iestatīt šim vārdnīcas tipam rādāmos laukus"
396
510
 
397
511
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:39
398
512
#. i18n: ectx: label, entry (kanjidic__NAMES), group (dicts_kanjidic)
399
 
#: rc.cpp:17
 
513
#: rc.cpp:71
400
514
msgid "Kanjidic dictionary files"
401
515
msgstr "Kanjidic vārdnīcas faili"
402
516
 
404
518
#. i18n: ectx: label, entry (kanjidic__useGlobal), group (dicts_kanjidic)
405
519
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:56
406
520
#. i18n: ectx: label, entry (deinflect__useGlobal), group (dicts_deinflect)
407
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:29
 
521
#: rc.cpp:74 rc.cpp:83
408
522
msgid "Use preinstalled kanjidic"
409
523
msgstr "Lietot instalēto kanjidic"
410
524
 
411
525
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:53
412
526
#. i18n: ectx: label, entry (deinflect__NAMES), group (dicts_deinflect)
413
 
#: rc.cpp:26
 
527
#: rc.cpp:80
414
528
msgid "Deinflect Dictionary Files"
415
529
msgstr "Deinflektēt vārdnīcu failus"
416
530
 
417
531
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:67
418
532
#. i18n: ectx: label, entry, group (Searching Options)
419
 
#: rc.cpp:35
 
533
#: rc.cpp:89
420
534
msgid "Do we search for \"jiten\" on startup"
421
535
msgstr "Vai palaižot meklēt \"jiten\""
422
536
 
423
537
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:71
424
538
#. i18n: ectx: label, entry, group (Searching Options)
425
 
#: rc.cpp:38
 
539
#: rc.cpp:92
426
540
msgid "Case sensitive searches"
427
541
msgstr "Reģistrjutīgas meklēšanas"
428
542
 
429
543
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:77
430
544
#. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting)
431
 
#: rc.cpp:41
 
545
#: rc.cpp:95
432
546
msgid "Enable Sorting By Dictionary"
433
547
msgstr "Ieslēgt kārtošanu pēc vārdnīcas"
434
548
 
435
549
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:81
436
550
#. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting)
437
 
#: rc.cpp:44
 
551
#: rc.cpp:98
438
552
msgid "What order do we sort the dictionaries in?"
439
553
msgstr "Kādā kārtībā kārtot vārdnīcas?"
440
554
 
441
555
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:85
442
556
#. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting)
443
 
#: rc.cpp:47
 
557
#: rc.cpp:101
444
558
msgid "What order do we sort the fields in?"
445
559
msgstr "Kādā kārtībā kārtot laukus?"
446
560
 
447
561
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:105
448
562
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
449
 
#: rc.cpp:50
 
563
#: rc.cpp:104
450
564
msgid "Limit search results to \"common\" entries only?"
451
565
msgstr "Vai ierobežot meklēšanas rezultātus līdz \"parastajiem\" ierakstiem?"
452
566
 
453
567
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:109
454
568
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
455
 
#: rc.cpp:53
 
569
#: rc.cpp:107
456
570
#, fuzzy
457
571
#| msgid ""
458
572
#| "The the users last type of search, 0=Exact, 1=Match Start, 2=Match "
465
579
 
466
580
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:113
467
581
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
468
 
#: rc.cpp:56
 
582
#: rc.cpp:110
469
583
msgid ""
470
584
"Limit the user's word-type choices? 0:Any, Verb, Noun, Adjective, Adverb"
471
585
msgstr ""
474
588
 
475
589
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:117
476
590
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
477
 
#: rc.cpp:59
 
591
#: rc.cpp:113
478
592
msgid "Automatically search for clipboard entries?"
479
593
msgstr "Automātiski meklēt starpliktuves ierakstus?"
480
594
 
481
595
#. i18n: file: app/kiten.kcfg:121
482
596
#. i18n: ectx: label, entry, group (app)
483
 
#: rc.cpp:62
 
597
#: rc.cpp:116
484
598
msgid "Enable the Deinflection checker?"
485
599
msgstr "Ieslēgt deinflekcijas pārbaudītāju?"
486
600
 
487
 
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:14
488
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, configDictSelect)
489
 
#: rc.cpp:65
490
 
msgid "Dictionary Selector"
491
 
msgstr "Vārdnīcas selektors"
492
 
 
493
 
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:25
494
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, __useGlobal)
495
 
#: rc.cpp:68
496
 
msgid "Use prei&nstalled dict"
497
 
msgstr "Lietot i&nstalēto vārdnīcu"
498
 
 
499
 
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:56
500
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList)
501
 
#: rc.cpp:71
502
 
msgid "Name"
503
 
msgstr "Nosaukums"
504
 
 
505
 
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:67
506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList)
507
 
#: rc.cpp:74
508
 
msgid "File"
509
 
msgstr "Fails"
510
 
 
511
 
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:86
512
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
513
 
#: rc.cpp:77
514
 
msgid "&Add..."
515
 
msgstr "&Pievienot..."
516
 
 
517
 
#. i18n: file: app/configdictselect.ui:93
518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
519
 
#: rc.cpp:80
520
 
msgid "Delete"
521
 
msgstr "Dzēst"
522
 
 
523
 
#. i18n: file: app/configsorting.ui:15
524
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, configSorting)
525
 
#: rc.cpp:83
526
 
msgid "sorting"
527
 
msgstr "kārtošana"
528
 
 
529
 
#. i18n: file: app/configsorting.ui:21
530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dictionary_enable)
531
 
#: rc.cpp:86
532
 
msgid "Sort Se&arch Results By Dictionary"
533
 
msgstr "Kārtot meklēš&anas rezultātus pēc vārdnīcas"
534
 
 
535
 
#. i18n: file: app/configsorting.ui:28
536
 
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, dictionary_order)
537
 
#: rc.cpp:89
538
 
#, fuzzy
539
 
msgid "Dicti&onaries Available:"
540
 
msgstr "Pieejamās vārdnīcas:"
541
 
 
542
 
#. i18n: file: app/configsorting.ui:31
543
 
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, dictionary_order)
544
 
#: rc.cpp:92
545
 
msgid "Displa&y First:"
546
 
msgstr "Rādīt &vispirms:"
547
 
 
548
 
#. i18n: file: app/configsorting.ui:48
549
 
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, field_order)
550
 
#: rc.cpp:95
551
 
msgid "Fields to Sort &By:"
552
 
msgstr "La&uki, kurus kārtot:"
553
 
 
554
 
#. i18n: file: app/configlearn.ui:19
555
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
556
 
#: rc.cpp:101
557
 
msgid ""
558
 
"Learn mode is disabled in this version of kiten. There are several excellent "
559
 
"open source flashcard programs available, such as Parley in kde-edu (and "
560
 
"probably in your distro's repositories), and the anki project (http://www."
561
 
"ichi2.net/anki)"
562
 
msgstr ""
563
 
"Mācīšanās režīms šajā kiten versijā ir atslēgts. Ir pieejamas vairākas "
564
 
"lieliskas atvērtā pirmkoda vārdu kartīšu programmas, piemēram, Parley kdeedu "
565
 
"pakotnē (un, iespējams, arī jūsu distribūcijas repozitorijos) un anki "
566
 
"projekts (http://www.ichi2.net/anki)"
567
 
 
568
 
#. i18n: file: app/configsearching.ui:33
569
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_initialSearch)
570
 
#: rc.cpp:107
571
 
msgid "Search for \"jiten\" on startup"
572
 
msgstr "Palaižot meklēt \"jiten\""
573
 
 
574
 
#. i18n: file: app/configfont.ui:13
575
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigFont)
576
 
#: rc.cpp:110
577
 
msgid "Fonts"
578
 
msgstr "Fonti"
579
 
 
580
 
#. i18n: file: app/configfont.ui:21
581
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Listview_mainentry_label)
582
 
#: rc.cpp:113
583
 
msgid "Main Font"
584
 
msgstr "Galvenais fonts"
585
 
 
586
 
#. i18n: file: app/configfont.ui:28
587
 
#. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_font)
588
 
#: rc.cpp:116
589
 
msgid "漢字 かな romaji"
590
 
msgstr "漢字 かな romaji"
591
 
 
592
601
#. i18n: file: app/kitenui.rc:6
593
602
#. i18n: ectx: Menu (file)
594
603
#: rc.cpp:119
613
622
msgid "Search Toolbar"
614
623
msgstr "Meklēšanas rīkjosla"
615
624
 
 
625
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:22
 
626
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, radical_selector)
 
627
#: rc.cpp:134
 
628
msgid "RadicalSelector"
 
629
msgstr "Sakņu atlasītājs"
 
630
 
 
631
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:40
 
632
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
633
#: rc.cpp:137
 
634
msgid "Results"
 
635
msgstr "Rezultāti"
 
636
 
 
637
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:93
 
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copy_button)
 
639
#: rc.cpp:140
 
640
msgid "&To Clipboard"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:113
 
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label_2)
 
645
#: rc.cpp:143
 
646
msgid "Strokes:"
 
647
msgstr "Vilcieni:"
 
648
 
 
649
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:133
 
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label)
 
651
#: rc.cpp:146
 
652
msgid " - "
 
653
msgstr " - "
 
654
 
 
655
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:175
 
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_button)
 
657
#: rc.cpp:149
 
658
msgid "Clear"
 
659
msgstr "Notīrīt"
 
660
 
 
661
#. i18n: file: radselect/radselectconfig.kcfg:11
 
662
#. i18n: ectx: label, entry, group (Options)
 
663
#: rc.cpp:152
 
664
msgid "Do we close this program when searching?"
 
665
msgstr "Vai aizvērt šo  programmu, kad notiek meklēšana?"
 
666
 
616
667
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:15
617
668
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, radselectprefdialog)
618
 
#: rc.cpp:134
 
669
#: rc.cpp:155
619
670
msgid "Preferences"
620
671
msgstr "Iestatījumi"
621
672
 
622
673
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:24
623
674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeOnSearch)
624
 
#: rc.cpp:137
 
675
#: rc.cpp:158
625
676
msgid "Close radselect when you press search"
626
677
msgstr "Aizvērt sakņu atlasītāju, kad tiek nospiesta meklēšanas poga"
627
678
 
628
679
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:36
629
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSize_label)
630
 
#: rc.cpp:140
 
681
#: rc.cpp:161
631
682
msgid "Button Font:"
632
683
msgstr "Pogas fonts:"
633
684
 
635
686
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, fontSize_label)
636
687
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:52
637
688
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_font)
638
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:152
 
689
#: rc.cpp:164 rc.cpp:173
639
690
msgid "The font for the main kanji/kana entry in list view"
640
691
msgstr "Fonts galvenajam kanji/kana ierakstam saraksta skatā"
641
692
 
643
694
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fontSize_label)
644
695
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:55
645
696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_font)
646
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:155
 
697
#: rc.cpp:167 rc.cpp:176
647
698
msgid "Use this to adjust the button font"
648
699
msgstr "Lietojiet šo, lai pielāgotu pogas fontu"
649
700
 
650
701
#. i18n: file: radselect/radselectprefdialog.ui:49
651
702
#. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_font)
652
 
#: rc.cpp:149
 
703
#: rc.cpp:170
653
704
msgid "漢字 かな"
654
705
msgstr "漢字 かな"
655
 
 
656
 
#. i18n: file: radselect/radselectconfig.kcfg:11
657
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Options)
658
 
#: rc.cpp:158
659
 
msgid "Do we close this program when searching?"
660
 
msgstr "Vai aizvērt šo  programmu, kad notiek meklēšana?"
661
 
 
662
 
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:23
663
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, radical_selector)
664
 
#: rc.cpp:161
665
 
msgid "RadicalSelector"
666
 
msgstr "Sakņu atlasītājs"
667
 
 
668
 
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:43
669
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
670
 
#: rc.cpp:164
671
 
msgid "Results"
672
 
msgstr "Rezultāti"
673
 
 
674
 
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:104
675
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label_2)
676
 
#: rc.cpp:167
677
 
msgid "Strokes:"
678
 
msgstr "Vilcieni:"
679
 
 
680
 
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:126
681
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label)
682
 
#: rc.cpp:170
683
 
msgid " - "
684
 
msgstr " - "
685
 
 
686
 
#. i18n: file: radselect/radical_selector.ui:172
687
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_button)
688
 
#: rc.cpp:173
689
 
msgid "Clear"
690
 
msgstr "Notīrīt"